Sign agreement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: знак, признак, знамение, символ, вывеска, симптом, примета, подпись, обозначение, пароль
verb: подписывать, расписываться, расписаться, подписываться, ставить знак, подмахивать, скрепить, подавать знак, делать знак, выражать жестом
agree to and sign - соглашаются и знак
sign a legal agreement - подписать юридическое соглашение
hanging sign - висит знак
a sign of a good taste - признак хорошего вкуса
sign agreements with - заключать договоры с
this is a good sign - Это хороший знак
is a clear sign - это явный признак
sign the paperwork - подписать документы
sign of progress - знак прогресса
declined to sign - отказался от знака
Синонимы к sign: symptom, indication, suggestion, pointer, sigil, manifestation, demonstration, evidence, mark, intimation
Антонимы к sign: dismiss, contradict, inheritor, terminate, challenge, disinformation, disregard, fabrication, false information, falsehood
Значение sign: an object, quality, or event whose presence or occurrence indicates the probable presence or occurrence of something else.
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways - Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям
subordination agreement - соглашение о подчинении
conditional agreement - условный договор
joint sales agreement - соглашение о совместной продаже
as provided under this agreement - как это предусмотрено в соответствии с настоящим соглашением
agreement is being executed - Соглашение выполняется
agreement on many points - Соглашение по многим пунктам
simple partnership agreement - договор простого товарищества
broke the agreement - нарушил соглашение
company entered an agreement - Компания заключила договор
Синонимы к agreement: consensus, concurrence, acquiescence, consent, accord, acceptance, like-mindedness, endorsement, assent, pact
Антонимы к agreement: dispute, disagreement, act
Значение agreement: harmony or accordance in opinion or feeling; a position or result of agreeing.
I sign this immunity agreement, you go free. |
Я подписываю договор на иммунитет и ты свободна. |
When Bhutto returned to the country and in spite of the agreement was about to sign with the PNA. |
Когда Бхутто вернулся в страну и, несмотря на соглашение, собирался подписать его с ПНА. |
She wouldn't sign the nondisclosure agreement. |
Она не подпишет соглашение. |
You'll be required to sign non-compete and non-solicitation agreements. |
Вы же подпишете соглашение о неконкуренции и о запрете переманивания кадров. |
sign in your agreement with itunes. |
Вам необходимо подписать соглашение iTunes. |
There are certain kinds of finance agreement I'm not allowed to sign, because the law says I'm an ex-con. |
Существует куча видов сделок, которые я не имею права заключать, потому что была судима. |
Despite protests from all around, Ford decided to move forward and sign the agreement. |
Несмотря на протесты со всех сторон, Форд решил двигаться вперед и подписать соглашение. |
Russian Government has instructed the Foreign Ministry to sign an agreement with Georgia and Tunisia. |
Российское правительство поручило МИДу подписать соглашение с Грузией и Тунисом. |
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what amounts to about 50% of our current savings, which is basically nothing. |
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего. |
But... the peace agreement we're about to sign will be his living memorial. |
Но ... мирное соглашение, которое мы подпишем будет ему вечным памятником. |
Russia has undertaken its only viable option, to launch another offensive, defeat Ukraine and erase the Minsk agreement by forcing Kyiv to sign a new one. |
Россия использовала единственный остававшийся у нее действенный вариант — начать наступление, победить Киев и аннулировать минские договоренности, вынудив Порошенко подписать другие. |
I'll transfer the money within 3 days... after you sign the agreement. |
Деньги я переведу в течение трех суток на счет пана Паточки. После подписания договора. |
Um, we're operating under a grant from Werner-Goss Biotechnical, so you're gonna need to sign a confidentiality agreement. |
Нас финансирует Вернер Гросс Биотехникал. Так что придётся подписать документ о неразглашении. |
And I'm gonna need you to sign a nondisclosure agreement. |
И мне нужно, чтобы ты подписала соглашение о неразглашении. |
When you sign this Agreement, you confirm that you (and anyone you appoint under a POA) are not a US resident or US citizen. |
При подписании вами настоящего договора вы подтверждаете, что вы (любое лицо, назначаемое вами по доверенности) не являетесь жителем или гражданином США. |
Developers of products that use the USB specification must sign an agreement with Implementer's Forum. |
Разработчики продуктов, использующих спецификацию USB, должны подписать соглашение с форумом разработчиков. |
He did sign a defense agreement with the Soviet Union in 1935, but it was not implements by Laval nor by his left-wing successors. |
Он действительно подписал оборонное соглашение с Советским Союзом в 1935 году, но оно не было реализовано ни Лавалем, ни его левыми преемниками. |
Normally, you'd have to sign a nondisclosure agreement. |
Обычно, ты должна была бы подписать договор о неразглашении. |
To get Mike to sign an agreement to give up his bid. |
Заставить Майка подписать отказ от ставки. |
There should be agreement, too, that no country can sign away its basic rights. |
Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав. |
His rival Boqor Osman Mahamuud was to sign a similar agreement vis-a-vis his own Majeerteen Sultanate the following year. |
Его соперник Бокор Осман Махамуд должен был подписать аналогичное соглашение со своим собственным Султанатом Маджиртин в следующем году. |
Parents and staff sign confidentiality agreements to protect the parents' right to privacy. |
Родители и персонал подписывают соглашение о неразглашении для защиты права родителей на частную жизнь. |
Look, I had to sign a confidentiality agreement. |
Послушайте, я подписал договор о неразглашении. |
This Agreement shall be open to accession by the Government of any State entitled to sign it. |
Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему правительства любого государства, полномочного подписать его. |
I would like your ladies to sign our confidentiality agreement. |
Я бы хотела, чтобы Ваши помощницы подписали бумаги о неразглашении тайны. |
In 1893, Mortimer Durand made Amir Abdur Rahman Khan sign a controversial agreement in which the ethnic Pashtun and Baloch territories were divided by the Durand Line. |
В 1893 году Мортимер Дюран заставил Амира Абдур-Рахман-Хана подписать спорное соглашение, в котором этнические пуштунские и Белуджийские территории были разделены линией Дюрана. |
Moreover, for developing countries that were foolish enough to sign such agreements, the evidence is that the benefits, if any, have been scant. |
Кроме того, развивающиеся страны, которые оказались достаточно глупы, чтобы подписать такие соглашения, получили довольно скудные доказательства того, что эти договоры принесли им выгоду, если получили их вообще. |
because as you all know I come from nowhere - to sign a final agreement. |
я говорю честь, потому что все знают, что я Мы имели честь подписать соглашение. |
Most employers make employees sign an agreement that grants the right to monitor their email and computer usage. |
Большинство работодателей заставляют сотрудников подписывать соглашение, которое дает им право контролировать свою электронную почту и использование компьютера. |
This bill gives women the opportunity to sign an agreement on what type of marriage the couples want before marriage. |
Этот законопроект предоставит женщинам возможность подписывать соглашение о типе брака между супругами до его заключения. |
There are certain kinds of finance agreement I'm not allowed to sign, because the law says I'm an ex-con. |
Существует куча видов сделок, которые я не имею права заключать, потому что была судима. |
Sign this agreement to cooperate, and I promise you a legal team to fight this bullshit murder. |
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово: адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве. |
We won't be jeopardizing it If we can get them to sign a nondisclosure agreement. |
Мы ничем не рискуем, если заставим их подписать соглашение о неразглашении. |
Mr Hare said the decision to get staff to sign confidentiality agreements soon after the allegations emerged was made by YMCA general manager of children's services Liam Whitley. |
Г-н Хэйр заявил, что решение заставить сотрудников подписать соглашения о конфиденциальности вскоре после появления обвинений было принято генеральным директором YMCA по опеке над детьми Лиамом Уитли. |
Despite those outstanding issues, Ukraine was ready to sign the agreement as it stood. |
Несмотря на эти нерешенные вопросы, Украина была готова подписать соглашение в его нынешнем виде. |
If this ceasefire is broken, then it will be the Ukrainian army that loses ground, and Russia can press Kiev to sign another agreement by besieging any city of choice. |
Если перемирие будет нарушено, то отступать придется украинской армии, а Россия сможет давить на Киев, взяв в осаду любой понравившийся ей город и принуждая украинское руководство к заключению нового соглашения. |
Israeli surrogacy law allows opposite-sex couples to sign a surrogacy agreement with a surrogate mother. |
Израильский закон о суррогатном материнстве разрешает супружеским парам противоположного пола заключать договор о суррогатном материнстве с суррогатной матерью. |
Second, you've each been given a non-disclosure agreement to sign. |
Во-вторых, каждому из вас придётся подписать соглашение о неразглашении. |
That's why he made me sign that agreement before we got married. |
Поэтому он и заставил меня перед свадьбой подписать этот контракт. |
Главный управляющий готов подписать условие. |
|
97 countries had signed an agreement to implement it, with more countries intending to sign later. |
97 стран подписали соглашение о его осуществлении, и еще больше стран намереваются подписать его позднее. |
Since NBC began televising the Globes in the mid 1990s the rules have tightened and members must now sign an agreement that they will not receive valuable gifts. |
С тех пор как NBC начал транслировать глобусы в середине 1990-х годов, правила ужесточились, и теперь участники должны подписать соглашение, что они не будут получать ценные подарки. |
Mr. Bass makes everyone sign a nondisclosure agreement. |
Мистер Басс заставляет каждого подписывать соглашение о неразглашении. |
Only when both parties come to an agreement do they sign a contract with their signing keys, and only then are they legally bound by the terms of a specific document. |
Только тогда, когда обе стороны приходят к соглашению, они подписывают контракт со своими ключами для подписания, и только тогда они юридически связаны условиями конкретного документа. |
Celebrities get you to sign these agreements so you don't spill their dirt to the press. |
Знаменитости дают тебе подписать соглашение о неразглашении в прессе информациии. |
Over the past several weeks, Russia has made headlines with its bullying of Ukraine for the latter’s intention to sign an association agreement with the European Union in November. |
В последние недели средства массовой информации снова стали писать о том, как Москва запугивает Украину в связи с ее намерением подписать в ноябре соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. |
The interim government, led by Arseniy Yatsenyuk, proceeded to sign the EU association agreement. |
Временное правительство во главе с Арсением Яценюком приступило к подписанию соглашения об ассоциации с ЕС. |
All we have to do now, I take it, is to draw up a temporary agreement as to the details of this, and you can sign it. |
А сейчас, я думаю, нам остается только набросать текст временного соглашения и вы подпишете его. |
And she knows if Dalia Hassan finds out that the Russians had a hand in the death of her husband, she'll never sign the agreement. |
И она знает, что если Далия Хассан выяснит, что русские приложили руку к убийству ее мужа, она никогда не подпишет этот договор. |
Isn't no kids in the agreement that you make women sign |
Разве графа никаких детей не присутствует в соглашении, что подписывают |
In addition, such systems are commonly purchased together with a licensing agreement that requires the licensee to pay an annual fee. |
Кроме этого, подобные системы обычно закупаются вместе с соглашением о лицензии, которое предусматривает уплату ежегодного лицензионного сбора. |
The BOM history line number is used by the system to associate the transactions in the BOM history with a service agreement or service order. |
Система использует номер строки истории спецификации для связывания проводок в истории спецификации с договором о сервисном обслуживании или заказом на сервисное обслуживание. |
Some say the goal may be to include the pending reforms in a new, more attractive agreement, containing debt relief measures. |
Некоторые говорят, что целью может быть включение в реформы более привлекательного соглашения, содержащие меры по облегчению долгового бремени. |
But he had trained himself not to show any sign that the reminder wounded him. |
Но он приучил себя не показывать виду, что такой разговор причиняет ему боль. |
Jondrette had allowed his pipe to go out, a serious sign of preoccupation, and had again seated himself. |
Жондрет дал своей трубке погаснуть - верный признак озабоченности -и снова сел за стол. |
This meant we'd leave sign the moment we moved off, but this was the least of our worries. |
А это означало - оставить следы. Но это было не последней из наших проблем. |
But you should know that this is also actually a very positive sign of progress. |
Но вы должны понять, что это на самом деле хороший знак. Это прогресс. |
When I enter an agreement with someone, terms on both sides have to be honored. |
Когда я о чем-то договариваюсь, условия надо всем соблюдать! |
You sign sketchy, legally binding documents that could implicate you for God knows what? |
Ты подписываешь всякие документы, которые могут привести тебя бог знает куда? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sign agreement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sign agreement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sign, agreement , а также произношение и транскрипцию к «sign agreement». Также, к фразе «sign agreement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.