Stay for couple of days - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пребывание, опора, остановка, приостановление, стоянка, отсрочка, люнет, ванта, выдержка, корсет
verb: оставаться, остановиться, жить, побыть, останавливаться, пробыть, задерживаться, гостить, ждать, приостанавливать
short stay permit - короткое разрешение на пребывание
stay 3 a save 10% - остаться 3 сохраняемый 10%
stay passive - пребывание пассивного
you should stay away from - Вы должны держаться подальше от
wants to stay here - хочет остаться здесь
maybe we should stay - может быть, мы должны остаться
make sure you stay - убедитесь, что вы остаетесь
that you stay here - что вы остаетесь здесь
to stay open - оставаться открытым
please stay back - останься назад
Синонимы к stay: vacation, overnight, break, sojourn, visit, stop-off, stop, stopover, postponement, delay
Антонимы к stay: leave, depart, give up, abandon, twist
Значение stay: a period of staying somewhere, in particular of living somewhere temporarily as a visitor or guest.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
an eye for an eye (and a tooth for a tooth) - глаз для глаза (и зуб для зуба)
announce candidacy for regional governor - выставлять кандидатуру на пост главы области
reason for complaint - повод к жалобам
love for sports - любовь к спорту
European Organization for Nuclear Research - Европейская организация по ядерным исследованиям
shout for help - кричать о помощи
sue for alimony - подавать в суд на алименты
be food for worms - умереть
mortar for plastering - штукатурный раствор
acquire for valuable consideration - добиваться достаточного встречного удовлетворения
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
noun: пара, два, чета, пара сил, элемент, свора, пара борзых на своре, пара гончих на смычке
verb: соединяться, соединять, связывать, спариваться, сцеплять, спаривать, сцепить вагоны, пожениться, ассоциировать
couple of alternatives - пара альтернатив
couple more times - еще пару раз
couple number - пара номер
work for a couple of days - работа в течение нескольких дней
you a couple of questions - вам пару вопросов
a couple of blocks from - пару блоков из
here in a couple - здесь, в паре
are a great couple - отличная пара
only last a couple - только последняя пара
barge couple - баржа пара
Синонимы к couple: twain, duo, twosome, two, pair, brace, partners, lovers, item, husband and wife
Антонимы к couple: uncouple, disjoin, separate, divide, unbuckle, disconnect
Значение couple: two individuals of the same sort considered together.
add fuel to the fire of - добавить топливо в огонь
championing of - отстаивание
strength of feeling - сила чувства
rate of occurrence - частота возникновения
take stock of - оценивать
pair of scissors - ножницы
(strength/force of) personality - (Сила / сила) личности
(the land of) milk and honey - (земля) молока и меда
hundreds of - сотни
be full of life - быть полным жизни
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
account for days - счета в течение нескольких дней
days of driving - дней вождения
within 90 days after - в течение 90 дней после того, как
a certain number of days - определенное количество дней
for the last 30 days - за последние 30 дней
in the coming few days - в ближайшие дни
best days of my life - лучшие дни моей жизни
meet for five working days - встречается в течение пяти рабочих дней
days in the country - дней в стране
within 10 days following - в течение 10 дней после
Синонимы к days: time, years, period, life, epoch, era, times, lifetime, week, life span
Антонимы к days: night, nighttime
Значение days: A particular time or period of vague extent.
I thought I'd stay here a couple of days, go through things, and clear everything up. |
Я собиралась провести здесь пару дней, просмотреть вещи и во всем разобраться. |
You know, we can stay an extra couple of days if we want. |
Знаешь, мы можем остаться еще на пару дней, если захотим. |
We're looking into a couple specialists, and until we get you squared away you'll stay here. |
Мы рассматриваем пару специалистов, и пока мы с тобой не определимся, ты останешься здесь. |
Do you really want to stay beholden to a couple of maladjusted teenagers bound to become a liability? |
Ты действительно хочешь полагаться на пару непослушных подростков хочешь, чтобы это стало твоей ответственностью? |
Кстати, я задержусь тут на пару дней. |
|
We have a couple of people on Childs' staff, we need to make sure they stay. |
В штате Чайлдса есть несколько наших. Нужно, чтобы они остались. |
Я бы, конечно, мог подобрать еще одного-двоих, которые остались бы на посту. |
|
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. |
Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити. |
When a couple decides to critique their marriage, the spouse is determining if it would be reasonable to stay in the union. |
Когда супружеская пара решает критиковать свой брак, супруг решает, будет ли разумно оставаться в Союзе. |
They'll stay in London with Lady Rosamund for a couple of days, just to get used to each other... and then they go to the South of France. |
На пару дней они останутся в Лондоне у леди Розамунд, просто чтобы привыкнуть друг к другу... а потом отправятся на юг Франции. |
I stay in my room, and all I can think about is whether in a couple of years someone else is gonna live here, someone who is not Israeli, maybe... maybe someone Palestinian. |
Я сижу в комнате и думаю только о том, что через пару лет здесь может жить кто-то другой, может быть, даже не израильтянин, а палестинец. |
He had a couple of commissions for portraits and proposed to stay in London till the bad light drove him away. |
Он получил несколько заказов на портреты и собирался пожить в Лондоне, пока его не выгонит из города плохое освещение. |
Ayọ̀bámi Adébáyọ̀'s novel Stay With Me has a couple whose children die at infancy. |
В романе айбама Адебая Останься со мной есть пара, чьи дети умирают в младенчестве. |
Maybe I should stay a couple of days, help run her to ground. |
Может, мне стоит остаться на пару дней, помочь её разыскать. |
Я подумал, что мне стоит остаться в городе на пару дней. |
|
And some others in the couple's area... whom he may never meet druing his stay at the hotel |
И другие, в зоне для парочек... с кем он возможно никогда не познакомится, пока находится в отеле |
I came home on Monday and Milly wanted to stay a couple of days at Oxford by herself. |
Я приехал домой в понедельник, а Милли захотелось побыть одной в Оксфорде еще дня два. |
Just stay here for a couple of hours and rest until it subsides. |
Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет. |
If he could stay only a couple of days, he ought to come; and one can hardly conceive a young man's not having it in his power to do as much as that. |
— Пускай хоть на два дня — обязан, и как-то трудно себе представить, чтобы взрослый молодой человек не властен был распоряжаться собою даже в столь скромной мере. |
я попросила её посидеть еще пару часов. |
|
I can stay for a couple more days if you need some help cataloguing these. |
Я могу остаться на пару дней, если вам нужна помощь с каталогизацией. |
Olga, I think it would be a good idea if you came to stay with Elizabeth and me for a couple of days. |
Ольга, мне кажется, что будет неплохо, если ты поживешь пару дней у нас с Элизабет. |
Nick is just between places right now, so I convinced Artie to let him stay for a couple of days. |
Ник сейчас в скитаниях, так что я уговорила Арти оставить его с нами на пару дней. |
A couple of months ago, I was shopping at Barneys - you know I like to stay current. |
Пару месяцев назад я делал покупки в Барнис... ты же знаешь, мне нравится не отставать от жизни. |
I am going to stay here for a couple of days. |
Я собираюсь остаться тут на несколько дней. |
I think it should stay for a couple of weeks at least, and then removed when the story dies down. |
Я думаю, что он должен остаться по крайней мере на пару недель, а затем удалиться, когда история утихнет. |
The couple, who treated her as a daughter, persuaded her to stay and Coleman opened a beauty shop in Orlando to earn extra money to buy her own plane. |
Супруги, которые относились к ней как к дочери, уговорили ее остаться, и Коулмен открыл салон красоты в Орландо, чтобы заработать дополнительные деньги на покупку собственного самолета. |
I've been thrown up on 11 times, shaved a screaming child whose medication was making him grow body hair, and now I'm compulsively eating deep-fried beef just to stay awake. |
Детей стошнило на меня 11 раз, побрил кричащего ребенка, чьи лекарства способствовали росту волос на его теле, и теперь я навязчиво ем жаренную говядину, просто, чтобы взбодриться. |
Ты сама была там, в этом пансионате? |
|
A couple of hours later, in the midst of a chaotic house overflowing with friends and family, our neighbor Neal comes over. |
Через пару часов к нам в дом, полный друзей и родни, зашёл наш сосед Нил. |
I think the Internet and just being able to stay in touch with people who are far far away from me. |
Я думаю, что Интернет и возможность оставаться в контакте с людьми, которые находятся далеко-далеко от меня. |
Я собираюсь остаться и взглянуть на это клиническое испытание. |
|
We heard a couple of nerds were walking down the hall with musical... |
Мы слышали, что парочка зануд ходит по коридору с музыкальными... |
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. |
Джинни Хартман сбежала со свидания, зашла на форумы и предупредила женщин держаться от него подальше. |
Both families will stay together and make all the arrangements. |
Обе семьи будут жить рядом и участвовать в организации свадьбы. |
Now all that remains is to make a couple of phone calls and get the prints sent to the UK for verification. |
Теперь остаётся сделать пару телефонных звонков и дождаться сверки отпечатков, отправленных в Англию. |
Плюс, тут оказалась пара отличных хирургов, способных помочь ему. |
|
Now stay in here and be very quiet. |
А теперь сиди там тихо, как мышка. |
Then I fell down in a faint and had to stay in bed six weeks. |
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель. |
Our low variable spreads will stay at or beneath the variable cap in normal market conditions. |
Наши низкие плавающие спреды остаются на уровне или ниже переменного минимума при нормальной конъюнктуре рынка. |
And Skype for Business makes it convenient for me to present my desktop or an app so that everyone can follow along and stay engaged. |
Кроме того, в Skype для бизнеса можно легко продемонстрировать участникам собрания содержимое рабочего стола или другого приложения, чтобы вовлечь всех в общение. |
Putin’s Russia is more oil-dependent than its predecessor, but it isn’t bound by ideology or principle, and that may help the regime stay in power. |
Путинская Россия гораздо больше зависит от нефти, чем ее предшественник, но она не связана никакой идеологией или принципом, и вполне возможно, что это и поможет режиму остаться у власти. |
I'm not going to stay and have my private life dissected and judged by the likes of you. |
Я не собираюсь сидеть и наблюдать, как мою личную жизнь расчленяют и судят такие как вы. |
Tsk, now, amy, the baby can stay in here for the first year or two, and then, after that, we'll find something bigger, like a dresser drawer. |
Сначала, Эми, ребенок может находиться здесь первый год или два, а потом мы найдем что-нибудь побольше, например шкаф для одежды. |
So we're cheering for him to stay in a coma? |
То есть, мы будем молиться, чтобы он оставался в состоянии комы? |
She only stood up erect-triumphant;-her hand pressing upon her heart, to stay its wild pulsations. |
Луиза только выпрямилась; торжествуя, стояла она, прижав руку к сердцу, словно стараясь успокоить его биение. |
She was in hospital then, working to be a trained nurse. Then she went for a vacation to stay with the Boyntons and she married Lennox. |
Она стажировалась в больнице, собираясь стать медсестрой, но потом провела отпуск с Бойнтонами и вышла замуж за Леннокса. |
Надо надеяться, он там останется лежать и спать. |
|
His masculine vanity would not permit such a thought to stay long in his mind. |
Мужское достоинство не позволяло подобной мысли задерживаться в голове. |
I say we wait a couple of days, call Kuttner and see if we can squeeze a second instalment out of her. |
Я бы сказал, мы ждём ещё пару дней, звоним Каттнер и пробуем выжать из неё ещё одну выплату. |
Stay the hell away from my daughter, or your ability to procreate will be nothing but a distant memory. |
Держись, черт побери, подальше от моей дочери, или твоя способность размножаться останется лишь у тебя в памяти. |
When the Senate next meets, there are a couple of legislative items I wish to see enacted immediately. |
Мне угодно, чтобы на очередном заседании Сената была обсуждена и принята пара законодательных инициатив. |
Yeah, but I've spent the last three hours doing laundry, and the kids are gonna be home in a couple of hours, so I don't really have time for delayed gratification. |
Да, но я провел последние три часа, занимаясь стиркой, и дети будут дома через пару часов, так что у меня действительно нет времени на отсрочку удовлетворения. |
Places to stay, businesses that are more open to hiring men out of the correctional system. |
МестА, где можно остановиться, где можно найти работу тем, кто недавно вышел из тюрьмы. |
Держаться подальше от одноногих репортёров. |
|
I literally have my own personal law professional. Make sure that I'm cool and I stay in between the lines. |
У меня есть свой личный инспектор по надзору, который следит, чтобы я ничего не натворил. |
Now, it's likely some of you heard how a couple members of the old regime were, um, terminated without notice. |
Скорее всего, некоторые из вас слышали, как пара сторонников старого режима были, ну, уничтожены без предупреждения. |
DEA knocked out the head of the outfit a couple of weeks ago, so if anyone comes back here it's going to be in pieces. |
Управление по борьбе с наркотиками замело всю их верхушку пару недель назад, так что, если кто и вернется - только частями. |
I could cannibalize the wiring from the nav system, and if I had some iron, maybe I could patch up the hole, but our big problem is, we're short a couple capacitors. |
Можно их починить, взяв проводку из системы навигации, и залатать дыру, если найдём железо. Но самая большая проблема - пробита пара конденсаторов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stay for couple of days».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stay for couple of days» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stay, for, couple, of, days , а также произношение и транскрипцию к «stay for couple of days». Также, к фразе «stay for couple of days» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.