Taking into consideration the consent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: захват, арест, беспокойство, барыши, волнение, улов
adjective: берущий, привлекательный, заманчивый
thank you for taking the time to come - спасибо, что нашли время, чтобы прийти
taking it more seriously - принимая более серьезно
taking note of the decisions - принимая к сведению решения
stressed the importance of taking - подчеркнул важность принятия
taking place under the auspices - проходит под эгидой
was taking advantage of you - было воспользоваться вами
i am taking into account - я беру во внимание
taking into account all - принимая во внимание все
taking measures for prevention - принятие мер по предотвращению
she is taking - она принимает
Синонимы к taking: pickings, fetching, winning, clutch, grasp, get hold of, lay hold of, grip, clasp, grab
Антонимы к taking: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide
Значение taking: the action or process of taking something.
squeeze into - втиснуться в
breathes fire into - выдыхает огонь в
input into economy - вход в экономику
ram sth into sb - таран н в сб
are authorized to enter into - имеют право вступать в
take into account in the revision - принимать во внимание при пересмотре
sit into a car - сесть в машину
entry into the war - Вступление в войну
go into work - идти на работу
come into a situation - вступают в ситуации
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение, компенсация, предупредительность
high consideration - высокое уважение
public health consideration - рассмотрение общественного здравоохранения
proposed for consideration - предложенные для рассмотрения
due consideration be given to - должное внимание уделяется
consideration from - рассмотрение от
consideration of a possible - рассмотрение возможного
basis for further consideration - основа для дальнейшего рассмотрения
consideration of measures - рассмотрение мер
to their consideration - их рассмотрения
model for consideration - модель для рассмотрения
Синонимы к consideration: deliberation, contemplation, examination, scrutiny, attention, analysis, cogitation, inspection, rumination, thought
Антонимы к consideration: disregard, inattention, heedlessness, unconcern, omission, disdain, ignorance, disrespect, negligence, neglect
Значение consideration: careful thought, typically over a period of time.
bring into the open - приносить в открытую
die on the gibbet - быть повешенным
pay the penalty/price - заплатить штраф цена /
to the northward - к северу
the wherewithal - средства
at the fore - на первый план
brush under the carpet - кисть под ковром
have the hallmarks of - имеют признаки
keep out of the limelight - держаться подальше от центра внимания
be on the trail of - выслеживать
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: согласие, разрешение
verb: соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять
requires the written consent - требуется письменное согласие
advanced consent - расширенное согласие
divorce by consent - развод по взаимному согласию
informed consent in writing - информированное согласие в письменной форме
achieving consent - достижение согласия
to win consent - чтобы добиться согласия
community consent - сообщество согласия
with the consent of the person - с согласия лица
expression of consent to be bound - выражение согласия на обязательность
consent of the owners - согласие владельцев
Синонимы к consent: permission, green light, thumbs up, OK, sanction, leave, go-ahead, approbation, endorsement, assent
Антонимы к consent: objection, refusal, disagreement, dispute, failure, disapproval, conflict, protest, prohibit, forbid
Значение consent: permission for something to happen or agreement to do something.
Other delegations suggested that the question of whether victims could be represented by third parties in the absence of their consent should be considered. |
Другие делегации предложили рассмотреть вопрос о том, могут ли третьи стороны представлять жертв без согласия последних. |
Borobudur was considered as the source of souvenirs, and parts of its sculptures were looted, some even with colonial-government consent. |
Боробудур считался источником сувениров, и часть его скульптур была разграблена, некоторые даже с согласия колониального правительства. |
Algeria considered that no dispute of such nature must be submitted to arbitration or to the International Court of Justice without the consent of all the parties to the dispute. |
Алжир считает, что любой спор такого рода должен передаваться на арбитражное разбирательство или в Международный Суд только с согласия всех сторон такого спора. |
To write in, rewrite, or erase text here deserves more consideration and broader consent than this change had. |
Запись, переписывание или стирание текста здесь заслуживает большего внимания и более широкого согласия, чем это изменение. |
After that we honesty consider, that you have accepted the new edition of Rules and completely consent with them. |
После этого мы добросовестно считаем, что Вы приняли новую редакцию Правил и полностью с ними согластны. |
The age of consent is the age at which a person is considered to be legally competent to consent to sexual acts. |
Возраст согласия - это возраст, в котором лицо считается юридически правомочным давать согласие на половые акты. |
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent. |
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению. |
The right of family members who do not directly consent is another issue, considering that genetic predispositions and risks are inheritable. |
Право членов семьи, которые не дают прямого согласия, является еще одним вопросом, учитывая, что генетические предрасположенности и риски наследуются. |
Informed consent is usually required for a study to be considered ethical, including the disclosure that some test subjects will receive placebo treatments. |
Информированное согласие обычно требуется для того, чтобы исследование считалось этичным, включая раскрытие того, что некоторые испытуемые будут получать лечение плацебо. |
Law of early 2012 tightened the consent laws in Articles 134 and 135 considerably. |
Закон начала 2012 года значительно ужесточил законы о согласии в статьях 134 и 135. |
We may exercise a right or remedy or give or refuse its consent in any way it considers appropriate (including by imposing clauses). |
Мы можем реализовывать право или средство защиты, предоставлять или отказывать в утверждении любым способом, который считаем соответствующим (включая статьи о мошенничестве). |
Autonomy and informed consent are important when considering the future uses of xenotransplantation. |
Автономия и информированное согласие важны при рассмотрении вопроса о будущем использовании ксенотрансплантации. |
Why, the consent of property-owners alone, along the line of this loop, is going to aggregate a considerable sum. |
Да ведь само согласие владельцев недвижимости на прокладку петли мимо их владений принесет значительную выгоду городу. |
When you report a privacy complaint, we consider public interest, newsworthiness, and consent as factors in our final decision. |
Когда вы подаете жалобу на нарушение конфиденциальности, то при принятии окончательного решения мы учитываем общественные интересы, событийную ценность и ваше согласие. |
It seemed to be supposed, by general consent, that the most natural thing was to consider Mr. Lennox henceforward as Margaret's legal adviser. |
По общему согласию впредь полагалось считать мистера Леннокса юридическим советником Маргарет. |
And being gathered without molestation from any person owning or claiming to own the land, it is to be considered as having been taken by tacit consent of such owner. |
И будучи собранным без посягательств со стороны любого лица, владеющего или претендующего на владение землей, он должен рассматриваться как взятый по молчаливому согласию такого владельца. |
We need her consent to even consider her. |
Нам нужно ее согласие, чтобы хотя бы рассматривать ее как кондидата. |
Consent is only an allowed defence to either section if there is considered to be a good reason. |
Согласие является допустимой защитой для любой из этих секций только в том случае, если на то есть веская причина. |
An elective tubal ligation requires the husband's consent before the hospital sterilization committee will even consider the procedure. |
На перевязку труб требуется согласие мужа, до того, как совет клиники по стерилизации даже рассмотрит это. |
Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own. |
Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information. |
Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации. |
Но я не сомневаюсь, что миссис Симпсон его рассмотрит. |
|
I withdraw my linkage from the base computer system and consider this new data. |
Я прекращаю связь с компьютером базы и анализирую новые данные. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
Если и другие ключевые элементы, которые нужно принять во внимание. |
|
Women and men may be sterilized solely with their consent. |
Стерилизация женщинам и мужчинам проводится только с их согласия. |
I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd. |
Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара. |
Republicans should consider these ideas when evaluating tax and spending changes in 2013. |
Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году. |
I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend. |
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. |
Вы должны рассмотреть возможность принятия меня на постоянной основе, леди Мармелад. |
|
That being so, as you wish to be united in holy matrimony, join hands and declare your consent before God and His Church. |
Если искренне ваше желание сочетаться священным браком, соедините руки и объявите о нём перед Богом и церковью. |
It's such a blessing that you would even consider making Hand of God your church home. |
Это такое счастье, что вы, вообще, думаете о том, что Десница Божья - это ваш церковный дом. |
Seline said you had to consent to be Cade's missionary. |
что тебе пришлось стать посланницей Кейда. |
But as I sit here, I'm forced to consider another possibility. |
Но пока я сидел здесь, я рассмотрел другую перспективу. |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent. |
Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство. |
Di Western hath described her brother to me to be such a brute, that I cannot consent to put any woman under his power who hath escaped from it. |
Судя по описаниям миссис Вестерн, братец ее -такое животное, что я ни за что не соглашусь выдать ему бежавшую от него женщину, кто бы она ни была. |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. |
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия. |
Mr. Henderson, would you consider yourself to be an honest man? |
Мистер Хендерсон, вы назвали бы себя честным человеком? |
But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage. |
Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня. |
Consider that I pray you on my knees, as one prays to Jesus Christ! |
Взгляните: я на коленях умоляю вас об этом, как молят самого Иисуса Христа! |
More generally, consider the alleles A1, ..., An given by the allele frequencies p1 to pn;. |
В более общем виде рассмотрим аллели А1, ..., Задается частотами аллелей от p1 до pn;. |
The president can make certain appointments only with the advice and consent of the Senate. |
Президент может назначать определенные должности только по совету и с согласия Сената. |
In the Canadian parliament, Royal Consent can be signified in only one legislative chamber. |
В канадском парламенте королевское согласие может быть выражено только в одной законодательной палате. |
Scholars have surmised that this death had an important impact on Consider Tiffany's writing, particularly his broadsides. |
Ученые предположили, что эта смерть оказала значительное влияние на творчество Тиффани, особенно на его внешность. |
Age of Consent attracted controversy over nudity and a sex scene, which led to some censorship and cuts. |
Возраст согласия вызвал споры о наготе и сексуальной сцене, что привело к некоторой цензуре и сокращениям. |
Is this really an argument about nudity or is it about copyright and having the consent of an identifiable person? |
Это действительно спор о наготе или об авторских правах и наличии согласия идентифицируемого лица? |
With everyone's consent, I would like to continue tweaking the article's phrasing, grammar and punctuation, and get the refs working properly. |
С общего согласия, я хотел бы продолжить корректировать формулировку статьи, грамматику и пунктуацию, и заставить рефери работать должным образом. |
She retained her powers of administration, however, and the guardian's main if not sole purpose was to give formal consent to actions. |
Однако она сохранила свои административные полномочия, и главной, если не единственной целью опекуна было дать официальное согласие на действия. |
If I were editing the Stalin article, I would have no trouble writing that he used unanimous consent for things. |
В зоне субдукции, где одна плита ныряет под другую, обычно образуется толстый клин осадка. |
Except with the principal’s express or implied consent, the agent may not delegate duties or engage a sub-agent. |
За исключением случаев явного или подразумеваемого согласия принципала, агент не может делегировать обязанности или нанимать субагента. |
The victims’ assistance agencies also provide the option to accompany the victim at trial with their consent. |
Учреждения по оказанию помощи жертвам также предоставляют возможность сопровождать жертву в судебном разбирательстве с их согласия. |
Judge Callahan charged the jury that Price and Bates could have been raped without force, just by withholding their consent. |
Судья Каллахан обвинил присяжных в том, что Прайс и Бейтс могли быть изнасилованы без применения силы, просто отказавшись дать свое согласие. |
Clearing up the consent/simple consent issue would probably solve the problems. |
Прояснение вопроса о согласии/простом согласии, вероятно, решит эти проблемы. |
Moral issues lays out some good groundwork, especially the section entitled Normally do require consent. |
Моральные вопросы закладывают некоторые хорошие основы, особенно раздел, озаглавленный обычно требуется согласие. |
This is the joint highest, with Cyprus, age of consent in the European Union. |
Это самый высокий совместный с Кипром возраст согласия в Европейском Союзе. |
Он был освобожден по обоюдному согласию 30 июня 2015 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taking into consideration the consent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taking into consideration the consent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taking, into, consideration, the, consent , а также произношение и транскрипцию к «taking into consideration the consent». Также, к фразе «taking into consideration the consent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «taking into consideration the consent» Перевод на арабский
› «taking into consideration the consent» Перевод на бенгальский
› «taking into consideration the consent» Перевод на китайский
› «taking into consideration the consent» Перевод на испанский
› «taking into consideration the consent» Перевод на японский
› «taking into consideration the consent» Перевод на португальский
› «taking into consideration the consent» Перевод на русский
› «taking into consideration the consent» Перевод на венгерский
› «taking into consideration the consent» Перевод на украинский
› «taking into consideration the consent» Перевод на турецкий
› «taking into consideration the consent» Перевод на итальянский
› «taking into consideration the consent» Перевод на греческий
› «taking into consideration the consent» Перевод на хорватский
› «taking into consideration the consent» Перевод на индонезийский
› «taking into consideration the consent» Перевод на французский
› «taking into consideration the consent» Перевод на немецкий
› «taking into consideration the consent» Перевод на корейский
› «taking into consideration the consent» Перевод на панджаби
› «taking into consideration the consent» Перевод на маратхи
› «taking into consideration the consent» Перевод на узбекский
› «taking into consideration the consent» Перевод на малайский
› «taking into consideration the consent» Перевод на голландский
› «taking into consideration the consent» Перевод на польский
› «taking into consideration the consent» Перевод на чешский