This fails - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
all this - весь этот
realization of this idea - воплощение этой идеи
with this aim in view - с этой целью
like this are - как это есть
accept this form - принять эту форму
to get this training - чтобы это обучение
this so true - это так верно
to fully exploit this - в полной мере использовать этот
this range - этот диапазон
this lesser - это меньше,
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
verb: терпеть неудачу, обанкротиться, отказывать, выходить из строя, не выполняться, не удаваться, слабеть, изменять, ослабевать, не сделать
noun: провал, неудача, облом, неудача на экзамене
fails to heed - не может внять
fails to complete - не может завершить
fails to engage - не может участвовать
when power fails - при сбое питания
fails to give notice - не дает уведомление
fails you - не может вам
equipment fails - оборудование не может
fails to perform his duties - не в состоянии выполнять свои обязанности
fails to protect - не защищает
fails to respect - не соблюдает
Синонимы к fails: fall through, flop, come to nothing, bomb, backfire, meet with disaster, fall flat, be unsuccessful, collapse, founder
Антонимы к fails: work, manage, perform, turn out, appear, endure, carry out, withstand, exceed
Значение fails: be unsuccessful in achieving one’s goal.
This was real-world experience that is quite different than what I saw in the lab at MIT. |
Это был опыт знакомства с реальным миром, который довольно отличался от того, что я видел в лаборатории МИТа. |
Biologically speaking, are we not all, in this room, animals? |
Биологически говоря, разве мы все в этом зале не животные? |
This is the stuff of Skynet from the movie The Terminator in which we had a superintelligence that commanded human will, that directed every device that was in every corner of the world. |
Как Скайнет из фильма Терминатор, где суперинтеллект командовал человеком, который управлял каждым устройством в любой части мира. |
Before we knew it, we realized it was obvious: we could apply this same idea to lost heritage anywhere. |
Мы и оглянуться не успели, как стало совершенно очевидным, что ту же идею можно применить к утраченному где угодно наследию. |
This show is actually on the PBS digital network - 29,000 dollars per month. |
Это шоу транслируют в цифровой сети PBS — 29 000 долларов в месяц. |
Because of this assignment, we've done additional studies now in other cancers, including breast cancer, lung cancer and ovarian cancer. |
Основываясь на этих выводах, мы провели исследования с другими видами рака, включая рак молочной железы, рак лёгких и рак яичников. |
And about 50 years ago, the Danes decided to make up a new name, and since then, tens of thousands of Danish people have been living in this connected way. |
И вот около 50 лет назад датчане придумали ему новое название, и с тех пор десятки тысяч датчан живут в таком взаимодействии. |
This is a Dutch design firm. |
Датская фирма, занимающаяся дизайном. |
I fought back after this devastating blow to win the first match, but the writing was on the wall. |
После того сокрушительного удара я сражался снова и отыграл первую партию, но написанного не сотрёшь. |
Наши дети станут этому свидетелями. |
|
Now, this is an incredible waste of human potential. |
Это невероятная растрата человеческого потенциала. |
So why are people saying things like this, that AI might spell the end of the human race? |
Почему же тогда люди говорят, что ИИ может положить конец человечеству? |
This is tenderness: being on the same level as the other. |
Это и есть проявление нежности: поставить себя вровень с другим. |
They're not going to come at this hammer and tong against each other. |
Не будет обличающих дебатов, скандалов и обвинений. |
But to do this, a first mover was required - someone to change the thinking in the security industry overall. |
Но чтобы сделать это, был необходим первопроходец — тот, кто поменяет мышление во всей индустрии безопасности. |
Почему же мы должны об этом беспокоиться? |
|
If any of them fails, the mission, or the product or the service, comes crashing down. |
Если одно из них рвётся, вся миссия, либо производство, либо система обслуживания терпит фиаско. |
Использование этой фразы напоминает, что время — это выбор. |
|
Тогда моя жизнь изменилась. |
|
And through it all, that fierce little six-year-old has stayed with me, and she has helped me stand before you today as an unapologetic fat person, a person that simply refuses to subscribe to the dominant narrative about how I should move through the world in this body of mine. |
Я прошла через всё это вместе с той сильной шестилетней малышкой, и с её помощью я стою́ сегодня перед вами как толстый человек, не желающий оправдываться, как человек, который просто отказывается присоединяться к мнению большинства о том, что мне следует делать с моим телом. |
The election process this year is not proving a good option for leading by example. |
Избирательный процесс в этом году оказался неподходящим примером для следования. |
This view fails to take into account the importance of extended deterrence to Washington and its allies. |
Эта точка зрения не принимает во внимание важность расширенной системы сдерживания - для Вашингтона и для его союзников. |
If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism. |
Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм. |
The Summit of the Americas thus serves as a bellwether of United States-Latin American relations, even if it fails to accomplish much of significance. |
Таким образом, Саммит Америк выступает провокатором отношений между США и Латинской Америкой, даже если он не в состоянии обрести большое значение. |
If it fails, the radical Salafists who will assume power in Riyadh will make the Iranian mullahs look like liberals. |
Если она провалится, тогда на фоне радикальных салафитов, которые придут к власти в Эр-Рияде, иранские муллы начнут выглядеть либералами. |
I guess it's kinda like when all else fails, read the directions. |
Полагаю, это что-то вроде когда что-то не получается, прочитайте инструкцию. |
Are you predicting universal war and anarchy if the Empire fails? |
Ты допускаешь, что с падением Империи начнется глобальная война и хаос? |
And after every one of us fails we're going to be breaking out the gas masks, Hazmat suits, and we're gonna go on porcelain patrol until initiation. |
И после того, как мы все провалимся, мы будем сломленными, одетыми в противогазы, противогазные костюмы, и нам придется идти патрулировать, пока не закончится введение. |
And generally fails to get me... |
И вообще достает меня... |
You can practice, and if all else fails, I, myself, will instruct you in this minor art form. |
Можешь поупражняться, а если ничего не получится, я сам дам тебе инструкции по этому второстепенному виду искусства. |
In the same way as your article in the yearbook fails to mention my name? |
Именно поэтому вы не стали упоминать мое имя в своей статье в ежегоднике? |
If you and I lose contact, or if he fails to hear from either of us, he's to beam the security party down immediately. |
Если контакт пропадет и им не удастся с нами связаться, то пусть сразу спускают охрану сюда. |
Если вице-президент не присутствует, Ходатайство отклоняется. |
|
Between 0 and 1 K the law fails to hold and a sudden change in the intrinsic structure occurs at the Curie temperature. |
Между 0 и 1 K закон не выполняется, и при температуре Кюри происходит внезапное изменение внутренней структуры. |
If present Lucca fails to rescue her mother, she begins speaking in the third person; if she succeeds, her writing is a mixture of the first and third person. |
Если присутствующей Лукке не удается спасти свою мать, она начинает говорить в третьем лице; если ей это удается, ее письмо представляет собой смесь первого и третьего лица. |
Only one is necessary to carry out the execution; the other is reserved as a backup in the event the primary line fails. |
Только один необходим для выполнения выполнения; другой резервируется в качестве резервной копии на случай сбоя основной линии. |
If one writes articles about all of one's coworkers, citing papers jointly written with them, but fails to contribute anything else, then that is suspect. |
Если кто-то пишет статьи обо всех своих коллегах, цитируя статьи, написанные совместно с ними, но не вносит ничего другого, то это подозрительно. |
Having multiple products in the pipeline of similar type also gives firms a backup if the product they are focusing on fails. |
Наличие нескольких продуктов в конвейере аналогичного типа также дает фирмам резервную копию, если продукт, на котором они сосредотачиваются, терпит неудачу. |
It is also an example of an irrelevant conclusion, a type of informal fallacy in which one making an argument fails to address the issue in question. |
Это также пример неуместного вывода, разновидности неформальной ошибки, при которой тот, кто приводит аргумент, не может решить проблему, о которой идет речь. |
An awkward moment then occurs when Gloria Vanderbilt has a run-in with her first husband and fails to recognize him. |
Затем наступает неловкий момент, когда Глория Вандербильт сталкивается со своим первым мужем и не узнает его. |
Then, when she fails to return after embarking on a routine morning horse ride, Ellie's dead body is found in the woods. |
Затем, когда она не возвращается после обычной утренней прогулки верхом, тело Элли находят в лесу. |
When social responsibility performance consistently fails to meet Apple expectations, we terminate business. |
Когда показатели социальной ответственности постоянно не соответствуют ожиданиям Apple, мы прекращаем бизнес. |
What the section fails to highlight is how the Russian Orthodox got embroiled in politics and war and ended up on the losing side. |
То, что в этом разделе не освещается, - это то, как Русская Православная Церковь оказалась втянутой в политику и войну и оказалась на проигравшей стороне. |
Therefore, every tree that fails to bear good fruit will be cut down and thrown into the fire. |
Поэтому каждое дерево, которое не принесет хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь. |
Moreover, the legal system lacks protections for civil rights, and often fails to uphold due process. |
Кроме того, правовая система не обеспечивает защиту гражданских прав и зачастую не обеспечивает должного соблюдения процессуальных норм. |
Progress through the game depends on fulfilling each operation's primary objectives; if the player fails an operation, he or she can attempt it again. |
Прогресс в игре зависит от выполнения основных задач каждой операции; если игрок проваливает операцию, он может попытаться сделать это снова. |
After a grand jury fails to indict the officer, Garden Heights erupts into both peaceful protests and riots. |
После того, как большое жюри не может предъявить обвинение офицеру, Гарден-Хайтс вспыхивает как мирными протестами, так и беспорядками. |
Initially he fails to compose anything, but when he sees some swallows sitting on a telephone line it comes to him. |
Поначалу ему ничего не удается сочинить, но когда он видит несколько ласточек, сидящих на телефонной линии, это приходит к нему. |
Nick attempts to drag Jack back to his truck, but fails in the process. |
Ник пытается затащить Джека обратно в свой грузовик, но терпит неудачу. |
However, if something interferes and the tube fails to close properly, a neural tube defect will occur. |
Однако если что-то мешает и трубка не закрывается должным образом, возникает дефект нервной трубки. |
Accordingly, we look at the case in which the leader initiates some multicast but then fails before it is delivered. |
Соответственно, мы рассматриваем случай, когда лидер инициирует некоторую многоадресную рассылку, но затем терпит неудачу, прежде чем она будет доставлена. |
In general, the lede - which is supposed to be a succinct summary of the content of the article - is too long and fails in its purpose. |
В общем, lede, который должен быть кратким резюме содержания статьи , слишком длинен и не соответствует своей цели. |
For me, the most important issue is that the timeline fails to give this kind of precision. |
Для меня самой важной проблемой является то, что временная шкала не дает такой точности. |
Poland fails to meet its obligations under international human rights law, in relation to the rights of domestic violence victims. |
Польша не выполняет своих обязательств по международному праву прав человека в отношении прав жертв бытового насилия. |
Adulteration is a legal term meaning that a food product fails to meet the legal standards. |
Фальсификация-это юридический термин, означающий, что пищевой продукт не соответствует юридическим стандартам. |
I thank you for your advice but it fails to address my concerns. |
Я благодарю вас за ваш совет, но он не решает моих проблем. |
Looking at the article as is, it fails on criteria 2 in that it has insufficient citations of sources. |
Рассматривая статью как таковую, она терпит неудачу по критерию 2 в том смысле, что в ней недостаточно цитат из источников. |
The browser hangs for a minute or two, then fails to display the animation. |
Браузер зависает на минуту или две, а затем не может отобразить анимацию. |
Consequently, he argued, inflation fails a key condition for a scientific theory. |
Следовательно, утверждал он, инфляция не является ключевым условием для научной теории. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «this fails».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «this fails» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: this, fails , а также произношение и транскрипцию к «this fails». Также, к фразе «this fails» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.