Tired and fatigued - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be sick and tired of - быть сытым по горло
be tired of - устать от
feeling weak and tired - чувствуя слабость и усталость
tired when - устал, когда
tired it - устал он
so tired of this - так устал от этого
how tired i was - как устал я был
tired of you - устал от тебя
tired and fatigued - усталость и утомление
be born tired - рождаться усталым
Синонимы к tired: enervated, bagged, drained, wasted, fatigued, weary, pooped, jaded, whipped, knocked out
Антонимы к tired: fresh, energetic, active, energized, invigorated, lively, tireless, peppy, refreshed, new
Значение tired: in need of sleep or rest; weary.
short and sweet - короткий и сладкий
take-and-bake bread - недопеченный хлеб
Mountain Carousel sports and holiday complex - спортивно-туристический комплекс горная карусель
up hill and down dale - куда глаза глядят
run out and indent - абзацный отступ
make bread and butter - зарабатывать на жизнь
oily and combination skin - жирная и комбинированная кожа
ready, willing and able - готовы, желаем и в состоянии
hit-and-run tactic - тактика "ударил-убежал"
country music hall of fame and museum - Галерея славы и музей музыки кантри
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
be fatigued - быть усталым
easily fatigued - легко утомленных
was fatigued by - был утомленный
being fatigued - будучи усталым
fatigued skin - утомление кожи
tired and fatigued - усталость и утомление
Синонимы к fatigued: worn-out, washed-out, fagged, played out, dog-tired, worn out, spent, exhausted, bush, prostrate
Антонимы к fatigued: vivacious, refreshed, energized, alert, lively, keen, invigorated
Значение fatigued: cause (someone) to feel tired or exhausted.
At last, hot and tired, I sat down to watch the place. But I was too restless to watch long; I am too Occidental for a long vigil. |
Злой и усталый, я опустился на землю, но нетерпение не давало мне долго сидеть на месте, я был слишком деятельным человеком для неопределенного ожидания. |
Some died, some were jailed, but many tired of the side effects. |
Некоторые умерли, некоторые попали в тюрьму, но многие устали от побочных эффектов. |
Do you think that burning wagons in the night and mowing down tired, outnumbered Baratheons is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? |
Ты думаешь, что поджигать в ночи телеги и рубить усталых, немногочисленных Баратеонов то же самое, что встретиться с подготовленной и опытной армией Ланнистеров? |
Billy Keats was on to you and you were tired of paying him off to keep quiet. |
Билли Китс шантажировал тебя и ты устал платить ему за молчание. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
Я так устала от вечного одиночества! |
|
We are tired of the ritual accusations against Ghana. |
Мы устали от ритуальных обвинений в адрес Ганы. |
Я устала слушать одно и то же так часто. |
|
Я, кажется, устаю от этой размеренной жизни. |
|
Our people are tired of promises and particularly tired of speeches. |
Наш народ устал от обещаний и особенно от речей. |
I'm tired of this war... tired of fighting. |
Я устал от этой войны... устал сражаться. |
Extremely fatigued, his body swollen, and his face scorched and weatherbeaten, he had fallen down, and a deep sleep had overpowered him. |
Сильно истомился козак, распух весь, лицо пожгло и опалило ему ветром; упал он тут же и заснул крепким сном. |
He will not grow tired or weary, and His understanding no one can fathom. |
Никогда не познает он усталости, И никому не постичь Его замысел. |
Вы еще не устали ждать разрешения для работы? |
|
She told the tired, bored custodian what shutters to open; so that the bright sunlight streamed in palpable shafts into the dim old chamber. |
Она потребовала от усталого, скучающего смотрителя распахнуть ставни, и в комнату хлынул яркий солнечный свет. |
All she noticed was that Dasha looked rather tired, and that she was even quieter and more apathetic than she used to be. |
Заметила только, что у Даши какой-то усталый вид и что она еще тише прежнего, еще апатичнее. |
I'm tired of you two whispering behind my back all the time! |
Вашим шушуканьем у меня под носом все время! |
She was tired and sick, but her mind went skipping among possibilities. |
Она устала, она была больна, но продолжала перебирать в уме вариант за вариантом. |
Вы, должно быть, очень устали после дороги на такие расстояния. |
|
Мне надоело слышать фразы о том, как молодо я выгляжу. |
|
Her mother, a young and pretty woman but tired and sad-looking, was sitting in a rocking chair near the window; on the sill stood a huge bouquet of wild flowers. |
Ее мать, женщина молодая, красивая, но с лицом печальным и утомленным, сидела в качалке возле окна, на котором стоял пышный букет полевых цветов. |
But now I was tired and there was nothing to do, so I lay and thought about her. |
Но я устал, и мне нечего было делать, поэтому я лежал и думал о ней. |
He said - and his voice was tired and sad |
Голос его звучал устало и печально. |
Кругом был цинизм, люди устали от войны. |
|
You let Hegan hang on to that line till he's tired. |
Хиган может висеть на телефоне, пока ему не надоест. |
Вы слишком устали, чтобы грести? - спросил он, помолчав. |
|
Sometimes, if I become very much tired out, I sleep here over night. |
Иногда, если сильно устану, я ночую здесь. |
Думаю, огорчение изнурило ее. |
|
Ну, а мне никогда не надоедало ее ненавидеть. |
|
Тебе никогда не надоедало любить ее, не правда ли?.. |
|
His wounds had stiffened badly and he had much pain and he felt too tired to move. |
Раненые нога и рука затекли и очень болели, но от усталости ему не хотелось двигаться. |
But the thought never stayed long enough in Cardinal Ralph's tired mind to call Rainer himself, though he had wondered about it off and on since before leaving Rome. |
Мысль эта не раз мелькала у Ральфа и перед отъездом из Рима, и после, но усталый ум не задерживался на ней, и сам он Лиону не позвонил. |
The old man was very, very tired. |
Старик очень, очень устал. |
I am really very tired, Robby. |
Робби, я действительно очень утомлена. |
People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. |
Люди надоедает минута молчания во время бейсбольной игры. |
There's something no one has ever dared say to you and that is that everyone is getting to be sick and tired of you. |
Есть то, что тебе никто не осмеливался сказать... От тебя всех уже давно тошнит! |
I arrived home in the evening tired and hungry, but I felt that I had grown older, had learned something new, and had gained strength during that day. |
Я прихожу к вечеру усталый, голодный, но мне кажется, что за день я вырос, узнал что-то новое, стал сильнее. |
I'm tired of turning away from the things that I want to believe in. |
Я устал отворачиваться от вещей где я хочу верить . |
Right now, at this moment, are you tired? |
Прямо сейчас, в данный момент, ты устал? |
l'm getting tired of this. |
Ты же начнешь уставать от этого. |
At first I thought I wouldn't bother and then my eyes got tired and I decided to go in and get them. |
Сначала я решила обойтись без них, но мои глаза быстро устали от солнца, и мне пришлось за ними вернуться. |
Мне надоело, что она относилась ко мне как к ребёнку. |
|
Tired sunburnt skiers; an ice hockey team in red and white sweaters, spitting life . . . |
Прошли утомленные загорелые лыжники в бело-красных свитерах - это была хоккейная команда, воплощение шумливой жизни. |
And to tell the truth, I'm tired of it. |
И сказать по правде, я устала от нее. |
I'd never be home. And when I was, I'd be tired or irritated. |
Меня не будет дома а когда я буду дома , я буду уставший и раздраженный |
But it makes me so tired, I can hardly string my words together. |
Но от него такая усталость, что я едва связываю слова. |
I'm getting tired of survival being the best-case scenario here. |
Я начинаю уставать от выживания как лучшего возможного исхода. |
you get tired of doing reps at the gym... and bragging about your latest conquests and all the rest of your stupid, shallow little life? |
Ты устал торчать в тренажерном зале и теперь хвастаешься о своих последних победах и обо всем остальном в твоей глупой, пустой, короткой жизни? |
He started when the day began to grow cooler, and slept on benches when he was tired. |
Он отправился в дорогу с наступлением вечерней прохлады и, когда одолевала усталость, засыпал на скамьях. |
Gervaise limped with her right leg, though it was scarcely noticeable except when she was tired. |
Жервеза прихрамывала на правую ногу, но это было заметно только, когда она особенно уставала и уже не в состоянии была следить за собой. |
But, hey, I've been on the bench for quite a while, and you look pretty tired. |
И, хей, я был на скамейке запасных довольно долго, а ты выглядишь уставшим. |
My husband says he doesn't want to go out because he's tired, but then he spends the whole night awake watching ESPN. |
Мой муж говорит, что не хочет идти со мной на свидание, потому, что устал, а потом проводит всю ночь перед телевизором. |
The tired September sun had only just risen. Its pale rays were now extinguished by clouds, now fell like a silver veil upon me in the causeway. |
Только что поднялось усталое сентябрьское солнце; его белые лучи то гаснут в облаках, то серебряным веером падают в овраг ко мне. |
I'm tired of supporting a grown woman, okay? |
Я устала от нравоучений для взрослой женщины, понятно? |
Мне надоело пачкать руки! - Руки? |
|
I'm too tired to search for sources, but someone could add the information that nobody knows Attila's Hunnic name. |
Я слишком устал, чтобы искать источники, но кто-то может добавить информацию, что никто не знает гуннского имени Аттилы. |
Local lords, finally tired of the situation, hire a band of adventurers to attack the slavers in their home. |
Местные лорды, наконец устав от ситуации, нанимают отряд авантюристов, чтобы напасть на работорговцев в их доме. |
Они продолжают сражаться, пока Блуто не устанет. |
|
He did not join in with organised parties, because he was tired and physically drained much of the time. |
Он не присоединялся к организованным вечеринкам, потому что большую часть времени был уставшим и физически истощенным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tired and fatigued».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tired and fatigued» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tired, and, fatigued , а также произношение и транскрипцию к «tired and fatigued». Также, к фразе «tired and fatigued» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.