Trafficked - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
trade, traded, dealt, exchanged, bargained, bartered, interchanged, transferred, ported, smuggle, swapped, deal, buy and sell, peddle, dicker, fence, relate, bootleg, clandestinely, market, milking, smuggled, smuggling, touch, traffic
bought out, above board, authorized, cost a bomb, cost an arm and a leg, disagreement, disregard, distress, do the shopping, fair, genuine, go to the supermarket, ignore, lawful, legal, legitimate, licit, misunderstanding, neglect, peddlers, permissible, proper, right, rightful, trouble
Trafficked of Traffic.
Currently, there is little support for migrant workers in many countries, including those who have been trafficked to a location for sex. |
В настоящее время во многих странах мало кто оказывает поддержку трудящимся-мигрантам, в том числе тем, кто был незаконно вывезен в какое-либо место для занятий сексом. |
These people trafficked in lies. |
Эти люди погрязли во лжи. |
I hesitate to make such major structural changes to such a well-established and trafficked article on my own, however. |
Однако я не решаюсь самостоятельно вносить такие серьезные структурные изменения в столь хорошо зарекомендовавшую себя и ставшую предметом торговли статью. |
The current leadership, he maintained, has not fought terrorism, but has instead encouraged and even trafficked in it. |
Нынешнее руководство, утверждал он, не боролось с терроризмом, а наоборот, поддерживало и даже приторговывало им. |
Federal prosecutors couldn’t believe that the trafficked organ sellers had been deceived or coerced into selling. |
Федеральные обвинители не могли поверить в то, что доноров заставляли продавать свои органы обманом и даже силой. |
When police raid the cannabis farms, trafficked victims are typically sent to prison. |
Когда полиция совершает рейд по фермам каннабиса, жертвы торговли людьми, как правило, отправляются в тюрьму. |
It could happen all at once, too, that many different well-trafficked news websites send us large amounts of traffic, which we might well be concerned about. |
Кроме того, может случиться так, что множество различных новостных сайтов с хорошим трафиком отправят нам большое количество трафика, о котором мы вполне можем беспокоиться. |
Children from Burma, Laos, and Cambodia are trafficked into forced begging and exploitative labour in Thailand as well. |
Дети из Бирмы, Лаоса и Камбоджи также подвергаются принудительному попрошайничеству и эксплуататорскому труду в Таиланде. |
According to CNN-IBN, women are “bought, sold, trafficked, raped and married off without consent” across certain parts of India. |
По данным CNN-IBN, женщины “покупаются, продаются, торгуются, насилуются и выходят замуж без согласия” в некоторых частях Индии. |
Men are trafficked internally and from Central Asia for forced labor in the construction and agricultural industries. |
Мужчин вывозят из страны и из Центральной Азии для принудительного труда в строительстве и сельском хозяйстве. |
Vietnamese teenagers are trafficked to the United Kingdom and forced to work in illegal cannabis farms. |
Вьетнамских подростков переправляют в Великобританию и заставляют работать на нелегальных фермах по выращиванию каннабиса. |
Trafficked persons should not be subjected to punitive immigration laws. |
Лица, ввезенные в страны нелегально, не должны подвергаться воздействию репрессивного иммиграционного законодательства. |
He later explained that he was helping an acquaintance who was defrauded by a group of criminals who trafficked in counterfeit Deutsche Marks. |
Позже он объяснил, что помогал знакомому, которого обманула группа преступников, торговавших поддельными немецкими марками. |
Particularly, how Beltro trafficked them to the States tore their families apart forced them into indentured servitude. |
В частности о том как Бельтро продает их в Штатах. Разделяя семьи.. |
The idea of farming pangolins to reduce the number being illegally trafficked is being explored with little success. |
Идея выращивания панголинов для сокращения числа нелегальных торговцев ими изучается с небольшим успехом. |
Джеймс вращалась среди красивых людей. |
|
The data also illustrates that the majority of transnational victims are trafficked into commercial sexual exploitation. |
Эти данные также свидетельствуют о том, что большинство транснациональных жертв являются жертвами торговли людьми в целях коммерческой сексуальной эксплуатации. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
Criminal groups recruited poor children and adolescents and used arms left over from the civil war or purchased legally elsewhere and trafficked into Guatemala. |
Преступные группы вербуют неимущих детей и подростков и используют оружие, оставшееся со времен гражданской войны, либо оружие, закупленное легально и ввезенное в Гватемалу. |
В редких случаях женщины могут быть переправлены в Европу. |
|
Удивлена, что ты хочешь общаться с известным наркоторговцем. |
|
This task can grow into a fight against international terrorism, the drug trade, international bribery, and human trafficking. |
Эта задача может перерасти в борьбу с международным терроризмом, наркоторговлей, международным взяточничеством и торговлей людьми. |
The European Union remained strongly committed to the international fight against illicit narcotic drugs and drug trafficking. |
Европейский союз остается стойко приверженным делу международной борьбы с незаконными наркотическими средствами и торговлей наркотиками. |
In other words, everything that you did for MI6- letting drug traffickers use your restaurants- that wasn't for money. |
Другими словами, всё что ты сделал для МИ-6 - позволил наркобаронам использовать свой ресторан, - не из-за денег |
Может быть, торгует наркотиками. |
|
They were found guilty by an Islamic Revolutionary Court of murder and drug trafficking. |
Исламский революционный суд признал их виновными в совершении убийства и торговле наркотиками. |
The trafficking of women for sex work found mention in Yiddish literature. |
Торговля женщинами для секс-бизнеса нашла упоминание в литературе на идише. |
According to statistics gathered, there has been a 55 percent decrease in the conviction of traffickers within Cyprus. |
Согласно собранным статистическим данным, число осужденных торговцев людьми на Кипре сократилось на 55 процентов. |
Illegal, clandestine kidney transplants depend on criminal networks of human traffickers preying on the bodies of both the desperately sick and poor. |
Чтобы осуществлять незаконную и тайную торговлю почками, нужны криминальные группировки торговцев донорскими органами, которые наживаются на охоте за телами очень больных и очень бедных людей. |
Approximately 65 percent of trafficking victims come from EU member states. |
Примерно 65 процентов жертв торговли людьми являются выходцами из стран-членов ЕС. |
Guards are commonly bribed by prisoners to assist in the trafficking of drugs in and out of the prison. |
Охранники обычно подкупаются заключенными, чтобы помочь в торговле наркотиками в тюрьме и за ее пределами. |
Served three years for possession and drug trafficking. |
Отсидел три года за хранение и распространение наркотиков. |
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. |
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. |
At dawn, on 27 July 2007, 29 men were hanged in Evin Prison on various charges of murder and drug trafficking. |
На рассвете 27 июля 2007 года 29 человек были повешены в тюрьме Эвин по различным обвинениям в убийстве и незаконном обороте наркотиков. |
Unaccompanied children, primarily from Afghanistan, engage in survival sex and are vulnerable to trafficking. |
Несопровождаемые дети, главным образом из Афганистана, занимаются сексом на выживание и уязвимы для торговли людьми. |
Once they had entered, the victims of trafficking were subjected to different forms of racial discrimination and exploitation. |
После въезда в страну жертвы контрабанды людьми подвергаются различным формам расовой дискриминации и эксплуатации. |
Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. |
Кроме того, многого можно достичь путем регионального сотрудничества в решении таких проблем, как нелегальная торговля людьми. |
In July and August 2009, the Federal Police used UH-60s in attacks on drug traffickers. |
В июле и августе 2009 года Федеральная полиция использовала UH-60 в нападениях на наркоторговцев. |
In Vienna, the Zonta International representative focuses on the status of women, trafficking, narcotic drugs and ageing. |
В Вене представитель «Зонта интернэшнл» уделяет особое внимание проблемам положения женщин, торговли людьми, наркотиков и старения. |
Этот человек ворует пингвинов. |
|
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
Sex trafficking of women and children within the country remains a significant problem. |
Серьезной проблемой остается торговля женщинами и детьми на сексуальной почве внутри страны. |
Nevertheless, Townsend considers it likely that some of her people were complicit in trafficking her, regardless of the reason. |
Тем не менее Таунсенд считает вполне вероятным, что некоторые из ее людей были замешаны в торговле ею, независимо от причины. |
This appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. |
И здесь, как представляется, сохраняются значительные пробелы и проблемы, касающиеся мер по борьбе с торговлей женщинами и девочками в целом. |
Индия имеет самую большую проблему торговли людьми в мире. |
|
Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. |
Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми. |
If we're getting into accusations of drug trafficking, we would want dual immunity from all federal charges. You have your story. |
если у нас будет обвинение в распространении наркотиков, нам нужен будет двойной иммунитет у вас уже есть рассказ |
But you, a known trafficker of stolen art, well, you could make some inquiries. |
Но ты, известный торговец крадеными предметами искусства, можешь навести справки. |
Women and children who live in poverty are at most risk of becoming trafficking victims. |
Женщины и дети, живущие в нищете, подвергаются наибольшему риску стать жертвами торговли людьми. |
In July 2004, Under-Secretary-General Guéhenno and the Secretary-General officially approved an anti-trafficking policy for peacekeepers. |
В июле 2004 года заместитель Генерального секретаря Геэнно и Генеральный секретарь официально одобрили политику борьбы с торговлей людьми для миротворцев. |
The Prevention and Suppression of Prostitution Act was written with a particular focus upon child prostitution and trafficking. |
Закон О предупреждении и пресечении проституции был написан с особым упором на детскую проституцию и торговлю людьми. |
Some officials have been complicit in sex trafficking in China. |
Некоторые чиновники были замешаны в торговле людьми в Китае. |
This led to the theory Gacy may have been connected to this trafficking ring. |
Это привело к теории, что Гейси, возможно, был связан с этим торговым кольцом. |
I should also refer to the fact that since July 1991 Senegal has had a central office for the prevention of illicit trafficking in narcotic drugs. |
Я также хотел бы сослаться на тот факт, что с июля 1991 года в Сенегале существует центральное отделение по предотвращению незаконного оборота наркотических средств. |
Efforts to promote judicial cooperation to fight illicit drug trafficking have remained a high priority. |
Меры, направленные на расширение сотрудничества в правоохранительной области в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков, должны и впредь носить первоочередной характер. |
27 men were accused of sexual offences including rape and trafficking against 18 girls aged between 11 and 17, with two further women accused of child neglect. |
27 мужчин были обвинены в сексуальных преступлениях, включая изнасилование и торговлю 18 девочками в возрасте от 11 до 17 лет, а еще две женщины обвинялись в безнадзорности. |
Kenya was committed to international efforts to combat trafficking in narcotic drugs. |
Кения поддерживает международные усилия по борьбе с торговлей наркотическими средствами. |
The new protocol brings the existing ILO Convention 29 on Forced Labour, adopted in 1930, into the modern era to address practices such as human trafficking. |
Новый протокол переносит существующую Конвенцию МОТ № 29 О принудительном труде, принятую в 1930 году, в современную эпоху для борьбы с такой практикой, как торговля людьми. |
- trafficked persons - жертвы торговли людьми
- trafficked women - жертв торговли женщинами
- being trafficked - стать жертвами торговли людьми
- trafficked into - ввезены
- illicitly trafficked - незаконный оборот
- trafficked children - дети жертвы торговли людьми
- trafficked people - жертв торговли людьми
- most trafficked - наиболее торговли
- trafficked girls - жертвы торговли девочек
- trafficked through - провозится через
- trafficked out - вывозятся
- heavily trafficked - интенсивное движение
- trafficked migrants - незаконно мигранты
- highly trafficked - интенсивное движение
- the number of children trafficked - число детей, торговли
- children who have been trafficked - дети, которые стали жертвами торговли людьми
- trafficked women and children - жертв торговли женщинами и детьми
- trafficked for the purposes - торговли людьми в целях
- for trafficked persons - для жертв торговли людьми
- children are trafficked - дети становятся жертвами торговли людьми
- to be trafficked - чтобы стать объектом торговли
- people are trafficked - торговля людьми
- women are trafficked - женщин вывозят
- are trafficked from - вывозят из
- trafficked across borders - торговли через границу
- they are trafficked - они продают
- These people trafficked in lies - Эти люди торговали ложью