Unique rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: уникальный, единственный в своем роде, необыкновенный, замечательный
noun: уникум
unique chance - уникальная возможность
unique style - единый стиль
unique clinical - уникальный клинический
a unique picture of - уникальная картина
unique technical - уникальный технический
unique equipment - уникальное оборудование
unique and remarkable - уникальный и замечательный
unique sample - уникальный образец
unique assets - уникальные активы
a unique and irreplaceable - уникальный и незаменимый
Синонимы к unique: idiosyncratic, sole, unrepeated, solitary, unusual, one-shot, sui generis, distinctive, special, lone
Антонимы к unique: usual, normal
Значение unique: being the only one of its kind; unlike anything else.
people rights - права людей
alleged human rights violations - предполагаемые нарушения прав человека
appropriate rights - соответствующие права
rights and well-being - права и благополучие
committee on women's rights and gender equality - Комитет по правам женщин и гендерному равенству
rights, obligations and responsibilities - права, обязанности и ответственность
european convention for human rights - Европейская конвенция по правам человека
language rights - языковые права
welfare rights - права социального обеспечения
decision-making rights - права принятия решений
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
As the primary element of natural society, the family possesses its own unique rights. |
В качестве основного элемента естественного общества семья обладает своими уникальными правами. |
The Baháʼí teachings see minority group members as full members of the broader society, and thus see the need for unique cultural rights. |
Учение Бахаи рассматривает представителей меньшинств как полноправных членов более широкого общества и, таким образом, видит необходимость в уникальных культурных правах. |
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights. |
Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека. |
In addition, the length of encampment of IDPs as a result of the armed conflict in northern Uganda, presents a unique challenge to the enjoyment of rights. |
Кроме того, продолжительность пребывания ВПЛ в лагерях в результате вооруженного конфликта на севере Уганды породило небывалую по своей остроте проблему для осуществления прав. |
British Columbia is unique in no longer having a human rights commission. |
Британская Колумбия уникальна тем, что у нее больше нет комиссии по правам человека. |
Norway welcomed the universal periodic review as a unique opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in the country. |
Норвегия приветствовала универсальный периодический обзор в качестве уникальной возможности для широкого критического анализа положения в области прав человека в стране. |
The state's Bill of Rights is much larger than its federal counterpart, and has provisions unique to Texas. |
Билль о правах штата намного больше, чем его федеральный аналог, и содержит положения, уникальные для Техаса. |
Although this identifies a unique object on the system, it does not specify access rights and hence is not a capability. |
Хотя это определяет уникальный объект в системе, он не определяет права доступа и, следовательно, не является возможностью. |
This act was unique because it left out termination of Menominee hunting and fishing rights. |
Этот закон был уникален тем, что он не предусматривал прекращения прав Меномини на охоту и рыболовство. |
This flexibility allows for the unique operation of two distinct individual exercises. |
Эта гибкость обеспечивает уникальную работу двух различных индивидуальных упражнений. |
And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin. |
А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы. |
A wonderfully unique item, which I intend to let go for an equally unique price. |
Дивный, уникальный объект, который я рассчитываю продать по столь же дивной, уникальной цене. |
The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. |
Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
This individual receives additional training in the unique aspects of WMD investigations as well as on response to WMD threats and incidents. |
Это лицо получает дополнительную подготовку по уникальным аспектам расследований, связанных с ОМУ, а также по реагированию на угрозы и инциденты, связанные с ОМУ. |
The four-star Hotel Budapest* with its unique cylindrical-shaped architectural style offers the most beautiful panorama of Budapest. |
В индивидуальном стиле построена 4-звездная гостиница с круговой панорамой находится в центре Буды, откуда до центра города и до главных туристических достопримечательностей Будапешта легко добраться. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes. |
Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Positive feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights. |
Положительные отклики, свидетельствующие о том, что предоставление юридических консультаций привело к углублению понимания юридических прав. |
In short, community participation, sustainable activities and human-resource development are at the heart of this unique programme. |
Одним словом, общинное участие, устойчивая деятельность и развитие людских ресурсов находятся в центре этой уникальной программы. |
The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level. |
Кроме того, министерство уделяет особое внимание отражению принципов прав человека в учебных программах начальных и средних школ. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
Comprehensive land claims, based on the concept of continuing Aboriginal rights and title that have not been dealt with by treaty or other legal means; |
всеобъемлющим земельным искам на основе концепции непрерывности прав и титула коренных народов, которые не были учтены в договорах или иным юридическим способом; |
(c) we reasonably consider it necessary for the protection of our rights under the Agreement; or |
(в) мы обоснованно считаем, что это необходимо для защиты наших прав по Договору; либо |
In the context of the non-unitary system for acquisition security rights, the seller or financial lessor of the same encumbered asset that has retained title to it; |
в контексте неунитарной системы, действующей в отношении приобретательских обеспечительных прав, продавца или арендодателя при финансовой аренде тех же обремененных активов, который сохранил правовой титул на них; |
Lecturing Russia on human rights while seeking its collaboration on these and other highly important issues are incompatible goals. |
Чтение нотаций по правам человека и попытки заручиться поддержкой России по этим и множеству других важнейших вопросов – это несовместимые задачи. |
Content providers such as the Xbox Store use digital rights management technology to control the usage and distribution of games and other content. |
Технология управления цифровыми правами (Digital Rights Management, DRM) используется такими поставщиками контента, как магазины Xbox, для контроля использования и распространения игр и другого контента. |
Whatever the reason, the lesson internalized in Moscow was that Western commitments to human rights could be ignored with safety. |
Каковы бы ни были причины, Москва сделала вывод, что западную приверженность правам человека можно спокойно игнорировать. |
Well, we all have our own unique way of showing appreciation. |
Ну, у нас всех свои особые способы выказать благодарность. |
Yours is a unique stone. There's not another one like it. Now, I have a lovely set in a different style I could- |
— Ваш камень уникальный. Другого такого просто не существует. Сейчас у меня есть прекрасный гарнитур в несколько ином стиле. |
Now my extensive educational training and first hand experience in the field of astrophysics, has given me a unique perspective that few on Earth or on any other planet for that matter, can match. |
Теперь мое обширное теоретическое образование и непосредственный опыт в сфере астрофизики, дали мне уникальную возможность, которая есть у немногих на Земле и любой другой планете. |
If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them. |
Если мы желаем вернуть себе наши права, данные нам при рождении, то мы должны за них сражаться. |
It would be a unique delight to wait and watch for the melodious fragments in which her heart and soul came forth so directly and ingenuously. |
Какое это редкое удовольствие - ловить мгновения, когда ее душа и сердце вдруг раскрываются так гармонично и безыскусственно. |
All right, I'll notify all local pawn shops and diamond brokers about which unique I.D.s to be on the lookout for. |
Хорошо, я сообщу во все местные ломбарды и алмазным брокерам об этих уникальных номерах, что их разыскивают. |
Я подразумеваю, как на счет гражданских прав собирающихся лететь? |
|
Because the last time, I spent seven minutes explaining the odors unique to exposed brain tissue... |
Потому что в прошлый раз я провел 7 минут, объясняя запахи, уникальные для обнаженной ткани головного мозга. |
Мне нужна была уникальная душа, чтобы помочь создать меня. |
|
The fortuitous combination of circumstances already described gave the matter a unique news value. |
Благодаря особому стечению обстоятельств, уже описанному выше, новость эта произвела сенсацию. |
It's a unique, complex and fragile instrument. |
Это уникальный, сложный и хрупкий инструмент. |
His popular works, essential material in yeshivas around the world, are unique in their approach. |
Его популярные работы, важнейший материал в ешивах по всему миру, уникальны по своему подходу. |
Thrips have asymmetrical mouthparts unique to the group. |
Трипсы имеют асимметричные ротовые части, уникальные для этой группы. |
Therefore, there is no unique tangent to the graph at the origin. |
Таким образом, в начале координат нет уникального касательного к графу. |
Name resolution in Java is further complicated at runtime, as fully qualified class names are unique only inside a specific classloader instance. |
Разрешение имен в Java еще более усложняется во время выполнения, поскольку полные имена классов уникальны только внутри конкретного экземпляра classloader. |
Before industry standards were established, each manufacturer used their own unique system for color coding or marking their components. |
До того, как были установлены отраслевые стандарты, каждый производитель использовал свою собственную уникальную систему цветового кодирования или маркировки своих компонентов. |
What is unique about this bog body is the fact that the weight of the peat in the bog had flattened his body. |
Уникальность этого болотного тела заключается в том, что вес торфа в болоте придавил его тело. |
Idiographic psychology is an attempt to understand the unique aspects of a particular individual. |
Идиографическая психология-это попытка понять уникальные аспекты конкретного индивида. |
It is this adherence to non-shedding surface that allows bacteria in a dental biofilm to have unique characteristics of clinical significance. |
Именно эта адгезия к непроливающейся поверхности позволяет бактериям в зубной биопленке иметь уникальные характеристики клинического значения. |
Periodontitis and associated conditions are recognised as a wide range of inflammatory diseases that have unique symptoms and varying consequences. |
Пародонтит и сопутствующие заболевания признаются как широкий спектр воспалительных заболеваний, которые имеют уникальные симптомы и различные последствия. |
As opposed to its 12th place ranking in the U.S., these 400 million unique visitors make it the fifth most popular Web property in the world. |
В отличие от его 12-го места в рейтинге в США, эти 400 миллионов уникальных посетителей делают его пятым по популярности веб-объектом в мире. |
The term opalescence is commonly used to describe this unique and beautiful phenomenon, which in gemology is termed play of color. |
Термин опалесценция обычно используется для описания этого уникального и красивого явления, которое в геммологии называется игрой цвета. |
The Navy, Army, and Air Force each have unique patterns of mess dress. |
Военно-морской флот, армия и Военно-Воздушные Силы имеют уникальные образцы беспорядочной одежды. |
Каждая этническая группа имеет свой уникальный стиль игры. |
|
A labeled tree is a tree in which each vertex is given a unique label. |
Помеченное дерево - это дерево, в котором каждой вершине дается уникальная метка. |
Moreover, unique photoresistors may react substantially differently to photons within certain wavelength bands. |
Кроме того, уникальные фоторезисторы могут существенно по-разному реагировать на фотоны в определенных диапазонах длин волн. |
He claimed that his ideas were not associated with Lamarckism and that they were unique but that is not entirely true. |
Он утверждал, что его идеи не были связаны с Ламаркизмом и что они были уникальны, но это не совсем верно. |
It is unique among Annona fruits in being segmented, and the segments tend to separate when ripe, exposing the interior. |
Он уникален среди плодов анноны в том, что сегментирован, и сегменты, как правило, отделяются при созревании, обнажая внутреннюю поверхность. |
Most professions develop a unique vocabulary which, with frequent use, may become commonplace buzzwords. |
Большинство профессий развивают уникальный словарный запас,который при частом использовании может стать обычным модным словом. |
You can do so on the Barrett talk page and if your ideas are unique and important they should be included on the Barrett article. |
Вы можете сделать это на странице Barrett talk, и если ваши идеи уникальны и важны, они должны быть включены в статью Barrett. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unique rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unique rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unique, rights , а также произношение и транскрипцию к «unique rights». Также, к фразе «unique rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.