Unwarranted restrictions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unwarranted prosecution - необоснованное судебное преследование
unwarranted use - необоснованное применение
unwarranted restrictions - необоснованные ограничения
unwarranted assumption - необоснованное предположение
is unwarranted - необоснован
unwarranted claims - неоправданные претензии
unwarranted action - необоснованное действие
unwarranted conclusions - неоправданные выводы
seems unwarranted - кажется неоправданным
to be unwarranted - неоправданным
Синонимы к unwarranted: excessive, undue, indefensible, groundless, unpardonable, disproportionate, gratuitous, immoderate, unjustified, uncalled for
Антонимы к unwarranted: essential, indispensable, necessary, needed, needful, required
Значение unwarranted: not justified or authorized.
regulatory restrictions - нормативные ограничения
tax restrictions - налоговые ограничения
limited by the restrictions - ограничивается ограничениями
confidential restrictions - конфиденциальные ограничения
observe restrictions - соблюдать ограничения
abusive restrictions - оскорбительное ограничение
technical restrictions - технические ограничения
financing restrictions - ограничения финансирования
these restrictions do not apply - эти ограничения не применяются
restrictions on payments - ограничения по платежам
Синонимы к restrictions: proviso, control, limit, qualification, limitation, curb, constraint, condition, check, diminution
Антонимы к restrictions: extensions, freedoms, latitudes, abandons, advantage, advantages, aid, assist, authorization, autonomies
Значение restrictions: a limiting condition or measure, especially a legal one.
The author has considered it necessary to set limits, not to restrict the scope, but to avoid any repetition, to the extent possible. |
Автор сочла необходимым установить определенные ограничения, но не для того, чтобы сузить сферу охвата, а чтобы по возможности избежать дублирования усилий. |
For our part, we reserve to the word its ancient and precise, circumscribed and determined significance, and we restrict slang to slang. |
Мы же сохраним за этим словом его прежнее точное значение, ограниченное и определенное, и отделим одно арго от другого. |
One of the purposes of the closures was to restrict the use of security cells as much as possible. |
Одной из целей закрытия камер безопасности было максимальное ограничение их использования. |
The Bureau noted that it did not make sense to restrict reports that were prepared using public funds. |
Президиум отметил, что не имеет смысла ограничивать распространение докладов, подготовленных за счет публичных средств. |
Non-tariff barriers such as regulations governing genetically modified crops were likely to continue to restrict access to potential agricultural export markets. |
Нетарифные барьеры, такие как положения в отношении генетически измененных культур, будут скорее всего и в дальнейшем ограничивать доступ на потенциальные рынки сельскохозяйственного экспорта. |
The US government imposed laws to restrict dollar lending to foreigners. |
Американское правительство приняло ряд законов, ограничивающих предоставление долларовых кредитов иностранцам. |
The Conference should also guard against adopting measures to restrict the right to the verifiable use of nuclear energy for peaceful purposes. |
Конференция должна также предостеречь от принятия мер по ограничению права на поддающееся контролю использование ядерной энергии в мирных целях. |
This contractual relationship also provides for venue and jurisdiction terms which restrict suits for damage against the rail carrier in foreign jurisdictions. |
Кроме того, в железнодорожные циркуляры, регулирующие перевозку контейнеров, транспортируемых морем до или после железнодорожного этапа, включаются условия, предусматривающие пределы ответственности, установленные в договоре перевозки или коносаменте между морским перевозчиком и грузоотправителем. |
Restrict the ability to add or create accounts on the console |
Ограничение возможности добавления или создания учетных записей на консоли |
Select this check box to restrict the units of measure that are to be considered as valid selection criteria for the location directive lines. |
Установите этот флажок, чтобы разрешить определение единицы измерения. |
With all due respect, we are not a high-security facility, and you restrict our ability to treat Zach. |
При всем моем уважении, мы не заведение строгого режима, а вы ограничили наши возможности лечения Зака. |
Enough would be learning from our past and not bulldozing our way into another unwarranted, illegal war. |
Достаточно будет поучиться на своих ошибках и не прокладывать свой путь при помощи неоправданной незаконной войны. |
Они ограничивают интеллект и логику. |
|
If you're looking to grab someone stuck in that traffic jam, you need a choke point - a place where road conditions restrict visibility. |
Если вы стремитесь украсть кого-то, застрявшего в такой пробке, держитесь места затора - места, где условия на дороге ограничивают видимость. |
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its use to your laboratories... until we've made a full analysis of all its properties. |
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств. |
It is a lie they have engineered to further restrict your independence and use deadly force against our people. |
Эта ложь была сфабрикована чтобы ограничить вашу свободу, и использовать оружие против наших сограждан. |
Does our warrant restrict listening to a law firm in active litigation with us for a non-terroristic action? |
Запрещает ли наш ордер прослушивать юридическую фирму, находящуюся с нами в судебном процессе за нетеррористические действия? |
I wouldn't exclude it, though it seems to me a somewhat unwarranted supposition. |
Я не могу полностью исключить этого. Эта идея кажется мне чем то вроде неуместной гипотезы. |
Attempt to raise unwarranted suspicion, and Batiatus would be sure to take offense. |
Стоит тебе вызвать необоснованные подозрения, и Батиат, будь уверен, сильно обидится. |
I move that the Security Council formally condemn Denmark and stop them from making any more unwarranted acts of aggression. |
Я ходатайствую о том, чтобы Совет Безопасности официально осудил Данию и предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии. |
I know. I'm suspended, pending an investigation of my professional standards for... unwarranted physical attack on a murder suspect. |
Я отстранена, мое поведение будет разбираться на комиссии... за необоснованное нападение на подозреваемого в убийстве. |
Despite these unwarranted attacks on my character, I have always tried to make clear what I want... which I can't say for you, Thembi. |
Несмотря на необоснованные нападки на мое имя, я всегда хотела четко объяснить чего я хочу... чего я не могу сказать о вас, Темби. |
How do you define unwarranted? |
Как Вы определяете неоправданный? |
Look, I like Jordan, but I'm not gonna risk my license or a malpractice suit by giving an unwarranted diagnosis, especially when she does something that stupid. |
Слушай, мне нравится Джордан, но я не буду рисковать лицензией или нарываться на иск о проф. небрежности, ставя неоправданный диагноз. Особенно если она просто берет и делает какую-то глупость. |
And I think it speaks to the depth of my feelings for Marcy that the offer still stands in spite of this completely unwarranted aggression. |
И думаю, о глубине моих чувств к Марси говорит то, что предложение ещё в силе даже вопреки этому неуместному проявлению агрессии. |
Let us show him they are not unwarranted. |
Давайте же покажем ему, что оно заслуженно. |
Fangs, claws, even full, unwarranted transformations. |
Клыки, когти, даже полные нежеланные превращения. |
And M.E. told me... that an unwarranted amount of insulin could definitely cause cardiac problems. |
И медэксперты сказали мне... что неограниченное количество инсулина может точно стать причиной проблем с сердцем. |
But what I often think is that banks are made the bad guys in these equations, and that is unwarranted. |
Но я часто замечаю, что банки неоправданно считаются виноватыми в этих недостачах. |
I think there has been unwarranted sensationalism around these crimes. |
По-моему, эти преступления не заслуживают такого пристального освещения. |
Well, some people have unwarranted poor self-images of themselves. |
Ну, некоторые люди имеют неоправданно низкие представления о себе. |
И вскоре оно было оправдано реальными обстоятельствами. |
|
Мистер Пиллсон, пожалуйста, простите мне мою неоправданную грубость. |
|
He may be a hunter, but you'd be surprised at how easy it is to restrict a man's airways. |
Может он и охотник, но вы удивитесь как легко можно cжать дыхательные пути человека |
The SEC, however, viewed naked shorting as a sufficiently serious matter to have made two separate efforts to restrict the practice. |
SEC, однако, рассматривала голое короткое замыкание как достаточно серьезный вопрос, чтобы предпринять две отдельные попытки ограничить эту практику. |
Most 10-South prisoners are subject to special administrative measures, which severely restrict their communication with other prisoners and with the outside world. |
Большинство заключенных из 10 стран Юга подвергаются специальным административным мерам, которые серьезно ограничивают их общение с другими заключенными и с внешним миром. |
In Pretoria, right-wing politicians reacted with outrage at what they perceived as unwarranted UN interference in the South West Africa affair. |
В Претории правые политики с возмущением отреагировали на то, что они восприняли как необоснованное вмешательство ООН в дело Юго-Западной Африки. |
Some countries and jurisdictions mandate that all individuals restrict themselves to heterosexual activity and disallow homosexual activity via sodomy laws. |
Некоторые страны и юрисдикции предписывают всем лицам ограничивать себя в гетеросексуальной деятельности и запрещать гомосексуальную деятельность с помощью законов о гомосексуалистах. |
DPF can also be used to bypass firewalls that restrict access to outside websites, such as in corporate networks. |
DPF также можно использовать для обхода брандмауэров, ограничивающих доступ к внешним сайтам, например, в корпоративных сетях. |
This is because slow diffusion of the solutes within the pores does not restrict the separation quality. |
Это происходит потому, что медленная диффузия растворенных веществ в порах не ограничивает качество разделения. |
Their very high figure has been highly criticized for relying on unwarranted assumptions. |
Их очень высокий показатель подвергался резкой критике за то, что они опирались на необоснованные предположения. |
Yet the level of his detachment was so great that they felt that this fear was largely unwarranted in his case. |
И все же уровень его отчужденности был так велик, что они чувствовали, что этот страх был в значительной степени необоснованным в его случае. |
He decreed that since the mother community was willing to finance Orthodox services and allow them religious freedom, secession was unwarranted. |
Он постановил, что, поскольку материнская община готова финансировать православные службы и предоставлять им свободу вероисповедания, отделение является необоснованным. |
As an added precaution, cord stops should be installed correctly and adjusted to restrict the movement of inner lift cords. |
В качестве дополнительной меры предосторожности следует правильно установить и отрегулировать упоры шнура, чтобы ограничить движение внутренних подъемных Шнуров. |
Each state's restrictions differ slightly, but all restrict the use of BPA in some way. |
Ограничения каждого государства немного отличаются, но все они каким-то образом ограничивают использование BPA. |
The command line allows one to restrict available commands, such as access to advanced internal commands. |
Командная строка позволяет ограничить доступные команды, например доступ к расширенным внутренним командам. |
Symptoms include swelling in the elbow, which can sometimes be large enough to restrict motion. |
Симптомы включают припухлость в локте, которая иногда может быть достаточно большой, чтобы ограничить движение. |
Freedom of the media is guaranteed in the constitution; however, many laws still restrict this right. |
Свобода средств массовой информации гарантируется конституцией, однако многие законы все еще ограничивают это право. |
Individual state bar associations continue to restrict and regulate advertisements. |
Отдельные государственные Ассоциации адвокатов продолжают ограничивать и регулировать рекламу. |
After a few minutes, the animals restrict their movements to one-half of the chamber, even if the heat is switched off. |
Через несколько минут животные ограничивают свои движения одной половиной камеры, даже если тепло выключено. |
In 1939 the KMT began to restrict CPC expansion within China. |
В 1939 году КМТ начал ограничивать экспансию КПК в Китай. |
Many states prohibit carrying nunchaku in public as a concealed weapon, but a small number restrict or completely ban ownership. |
Многие государства запрещают ношение нунчак на публике в качестве скрытого оружия,но небольшое число государств ограничивают или полностью запрещают владение ими. |
If the rancher is made to restrict his cattle, he is harmed just as the farmer is if the cattle remain unrestrained. |
Если фермера заставляют ограничивать свой скот, он страдает точно так же, как и фермер, если скот остается необузданным. |
This slowly changed during the 20th century, when it became common to restrict the genus to fossils found in the middle Jurassic of England. |
Это постепенно изменилось в течение 20-го века, когда стало обычным ограничивать род ископаемыми, найденными в среднем Юрском периоде Англии. |
By contrast, both CER and DER restrict the available length specifications to a single option. |
Напротив, и CER, и DER ограничивают доступные спецификации длины одним вариантом. |
The regulatory proclivity to restrict access to copyrighted material has built up over time. |
Нормативная склонность ограничивать доступ к материалам, защищенным авторским правом, со временем усилилась. |
I will try to look at the other comments, debates and projects, but we really need to restrict things quite a bit. |
Я постараюсь посмотреть на другие комментарии, дебаты и проекты, но нам действительно нужно немного ограничить вещи. |
As the huge and seedy Jack Abramoff scandal unfolds in Congress, Santorum has discovered a newly urgent desire to restrict lobbying. |
По мере того как в Конгрессе разворачивается громадный и захудалый скандал с Джеком Абрамоффом, Санторум обнаружил новое настоятельное желание ограничить лоббирование. |
Marbury held that Congress can neither expand nor restrict the original jurisdiction of the Supreme Court. |
Первое место, которое пострадало от цунами, был пляж, где проходил фестиваль под названием Festival Pesona Palu Nomoni. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unwarranted restrictions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unwarranted restrictions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unwarranted, restrictions , а также произношение и транскрипцию к «unwarranted restrictions». Также, к фразе «unwarranted restrictions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.