Upon revision - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
upon customer request - по желанию заказчика
expectations placed upon - возлагаемые на
purchased upon - купил на
upon saving - при сохранении
employed upon - занятых на
upon when - от того, когда
upon the results - по результатам
should call upon - следует призвать
incumbent upon him - действующий на него
heavily relied upon - полагались на
Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to
Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.
your revision - ваш пересмотр
proposed revision - Предлагаемый пересмотр
revision of a document - исправление документа
revision-safe archiving - Пересмотр безопасного архивирования
the revision consists - пересмотр состоит
revision clause - пункт пересмотра
updated revision - обновлена редакция
parts revision - пересмотр части
revision of the framework - пересмотр рамок
revision of this act - Пересмотр этого акта
Синонимы к revision: editing, adaptation, emendation, redrafting, correction, rewriting, alteration, edition, version, rewrite
Антонимы к revision: fixation, stabilization
Значение revision: the action of revising.
I hope that can be fixed / changed in this next Main Page revision. |
Я надеюсь, что это можно исправить / изменить в следующей редакции главной страницы. |
Upon his return to Ankara, on March 10, all the clashes had stopped in Turkish controlled territory with Syria. |
Когда 10 марта он вернулся в Анкару, все боевые действия с Сирией на контролируемой турками территории прекратились. |
When Andrey Antonovitch had entered upon married life, he had never conceived the possibility of conjugal strife, or dissension in the future. |
Вступая в брак, Андрей Антонович ни за что бы не предположил возможности семейных раздоров и столкновений в будущем. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
В апреле оперение голубей еще ярче отливало радужным сияньем. |
|
Stratford-upon-Avon is not only his birthplace. |
Стратфорд-на-Эйвоне это не только место его рождения. |
Their most memorable performances were that of outraged husband and detective breaking in upon guilty wife in the arms of her lover or vice versa. |
Самая интересная была, когда обманутый муж и детектив ворвались и застали жену в объятьях любовника. |
It applies to all life, since it is based upon the quantum mechanics of the protein molecules. |
Он относится ко всем формам жизни, поскольку вытекает из квантовой механики протеиновых молекул. |
Their glance fell upon Alleyne, and he could not withstand the mute appeal which he read in them. |
Их взгляд нашел Аллейна, и тот не смог устоять перед безмолвной мольбой. |
He then struck upon the stair with his staff, turned his back and began to move away. |
Он стукнул посохом о ступеньку, повернулся и пошел прочь. |
The other nodded, seated himself upon a crate and proceeded to fill a small clay pipe. |
Капитан кивнул, присел на ящик и стал набивать глиняную трубку. |
My mind was brooding upon this last dreadful idea when some slight noise caused me to look down upon the road beneath me. |
Как раз над этою мыслью задумался я, когда неясный шум заставил меня взглянуть на дорогу. |
In February 1989, the Presidents called upon the United Nations to become involved in the verification of those agreements. |
В феврале 1989 года президенты этих стран призвали Организацию Объединенных Наций подключиться к контролю за осуществлением указанных соглашений. |
Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise. |
У нас фактически вызывает серьезный интерес вопрос о возможных путях дополнения и повышения эффективности последовательных национальных действий с помощью привлечения внешнего опыта и экспертных услуг. |
Upon your request, we will design, make and implement prototypes in the serial production. |
На Ваше желание мы готовы запроектировать прототипы, изготовить их и внедрить в серийное производство. |
As a result of a war thrust upon us, an extremely difficult humanitarian situation has emerged in the Republic. |
В результате навязанной нам войны в республике сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee. |
Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету. |
The annexes to the present report are kept on file with the Committee Secretariat and may be consulted upon request. |
Приложения к настоящему докладу хранятся в архивах секретариата, и с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу. |
I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it. |
Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения... в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он... оказывает вам этим. |
Those are the verdicts that were handed down upon Portugal's own legal quest. |
Эти вердикты были вынесены в связи с правовыми усилиями самой Португалии. |
A summary statement of the costs was provided to the Advisory Committee upon request. |
В ответ на запрос Консультативному комитету было представлено сводное заявление о расходах. |
The successful delivery of RIS depends upon competent and experienced personnel to fulfil the responsibilities of a RIS authority. |
Успешный ввод в эксплуатацию РИС зависит от компетентности и опытности персонала, выполняющего обязанности органа РИС. |
Upon examining it, you will see that a trader who takes relatively small winners compared to his or her losers can actually still lose money even with a win rate of 90%. |
После ее изучения, вы увидите, что трейдер, который берет относительно небольшие выигрыши по сравнению с проигрышами, фактически может все еще терять деньги даже при 90%-м уровне выигрышных сделок. |
Realizing that the “longing” is not something that will automatically descend upon us allows us to better explore its origins within us. |
Осознание того, что это «стремление» не является чем-то, что автоматически в нас появляется, позволяет нам лучше понять его истоки внутри нас. |
Moreover, will governments in poor and postcommunist countries seize upon the supposedly magical powers of computers as an excuse not to pursue coherent growth strategies? |
Более того, будут ли правительства в бедных и пост -коммунистических странах полагаться на предположительно волшебную силу компьютеров и оправдывать тем самым отсутствие последовательных стратегий роста? |
If the United States wants to take upon itself the responsibility of punishing human rights violators in the Russian government, then it should do. |
Если Соединенные Штаты хотят взять на себя обязанность наказывать нарушителей прав человека из российского государства, то пусть они эту обязанность исполняют. |
Upon examination of your complaint, it was discovered that our dispatch department had made a mistake. |
После проверки Вашей жалобы мы установили, что нашим отделом по пересылке была допущена ошибка. |
We've been fired upon by the lead bird-of-prey. |
Нас обстреляла ведущая Хищная птица. |
Light suddenly burst in upon us, emanating from one brilliant source. |
На нас внезапно обрушился свет, исходящий из какого-то одного ослепительного источника. |
Upon questioning those details in the video, I estimate the camera's wearer to be about five-foot-seven, with a step length of 30 inches, also a slight favor of the left leg. |
После детального изучение видео, я оцениваю рост владельца камеры в 170 см с длиной шага 76 см, также у него проблемы с левой ногой. |
Behold it ready to step upon the stage and to retort upon crime, and prepared for all the employments of the repertory of evil. |
Вот он готов выйти на сцену и подать реплику преступлению, пригодный для всех постановок, которые имеются в репертуаре зла. |
Their security has prevented our probes from obtaining recent reconnaissance, so we've been forced to construct a crude map based upon data from the archives. |
Их охрана не позволила нашим зондам получить новейшие разведданные, поэтому пришлось соорудить черновую карту на основе архивных данных. |
The torches we carried dropped great blotches of fire upon the track, and I could see those, too, lying smoking and flaring. |
С наших факелов капали на тропинку большие огненные кляксы, и я видел, как они дымятся и вспыхивают. |
As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn. |
Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн. |
He smiled. The old standards have lived for thousands of years and nobody has been able to improve upon them. |
Он улыбнулся: - Старые нормы пережили тысячелетия, и никто не смог их улучшить. |
Не думайте в настоящее время о мести или о чем-либо подобном. |
|
Её успех строится на десятках неудач. |
|
The people upon whom appointments depended at that time trusted him. |
Люди, от которых зависели назначения того времени, ему поверили. |
The ceiling of this small chamber is really the end of the descending piston, and it comes down with the force of many tons upon this metal floor. |
Потолок этой камеры в действительности -плоскость рабочего поршня, который с силой, равной весу нескольких тонн, опускается на металлический пол. |
The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body. |
Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное, как лед. |
As though he read her mind, Rhett's hand closed upon her arm in a grip that would leave a bruise, the rough grip of a careless stranger. |
Словно прочитав ее мысли, Ретт с такою силой схватил ее за руку, что наверняка потом будет синяк, - схватил грубо, как чужой человек. |
The purblind day was feebly struggling with the fog when I opened my eyes to encounter those of a dirty-faced little spectre fixed upon me. |
Подслеповатый рассвет слабо боролся с туманом, когда я открыла глаза и увидела, что на меня пристально смотрит маленькое привидение с измазанным личиком. |
Its evil eyes were wriggling on their stalks, its mouth was all alive with appetite, and its vast ungainly claws, smeared with an algal slime, were descending upon me. |
Его свирепые глаза вращались, рот был разинут в предвкушении добычи, огромные, неуклюжие клешни, покрытые слизью водорослей, нацелились прямо на меня! |
What man with a spark of honour would put this ghastly burden of life-responsibility upon a woman, and leave her there, in the void? |
Останься у мужчины хоть капелька чести, неужели он возложит на женщину страшную ношу - ответственность за жизнь - и оставит ее в пустоте, без опоры и поддержки? |
I remember, clearly and coldly and vividly, all that I did that day until the time that I stood weeping and praising God upon the summit of Primrose Hill. |
Я помню ясно, живо, отчетливо все, что делал в тот день до того момента, когда, я стоял на вершине Примроз-Хилла и со слезами на глазах благодарил бога. |
На лице доктора Лэньона ясно читался смертный приговор. |
|
Я случайно наткнулась на крекеры. |
|
One is approaching upon horseback. |
Человек приближается верхом на лошади. |
The traffic of the great city went on in the deepening night upon the sleepless river. |
В сгущающемся мраке движение на бессонной реке не прекращалось. |
It is a silver door that opens upon your greatest achievement and your greatest fame. |
Серебряные врата открываются перед тобой на пути к великим деяниям и к великой славе. |
Клянусь честью! - восклицает сэр Лестер. |
|
The Luxembourg Coup of 1856, also called the Putsch of 1856, was a reactionary revision of Luxembourg's constitution on 27 November 1856. |
Люксембургский переворот 1856 года, также называемый путчем 1856 года, был реакционным пересмотром Конституции Люксембурга 27 ноября 1856 года. |
They show a wide range of characters; the genus is overdue for a revision which might include subdivision into several genera. |
Они показывают широкий спектр признаков; род просрочен для пересмотра, который может включать разделение на несколько родов. |
Эту статью можно было бы немного доработать. |
|
A policy revision is expected to up-grade teacher qualifications to a degree for grades 7 and 8. |
Ожидается, что пересмотр политики повысит квалификацию учителей до степени для 7 и 8 классов. |
In Italy the use of nuclear power was barred by a referendum in 1987; this is now under revision. |
В Италии использование ядерной энергии было запрещено референдумом в 1987 году; сейчас этот вопрос пересматривается. |
Some of the more advanced revision-control tools offer many other facilities, allowing deeper integration with other tools and software-engineering processes. |
Некоторые из более продвинутых инструментов управления версиями предлагают множество других возможностей, позволяющих глубже интегрироваться с другими инструментами и процессами разработки программного обеспечения. |
This exchange and resulting revision of views is called dialectic. |
Этот обмен мнениями и вытекающий из него пересмотр взглядов называется диалектикой. |
They include revision repair, non-anatomic repair, tendon transfer and arthroplasty. |
Они включают ревизионную репарацию, неанатомическую репарацию, пересадку сухожилий и артропластику. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «upon revision».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «upon revision» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: upon, revision , а также произношение и транскрипцию к «upon revision». Также, к фразе «upon revision» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.