Wander far - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: блуждать, бродить, скитаться, странствовать, мотаться, забрести, заблудиться, бредить, отклоняться, покружить
noun: странствие
wander through - блуждать
wander from - блуждать из
wander off - уйти
wander off the point - блуждать
wander from subject - удаляться от темы
wander aimlessly - идти куда глаза глядят
wander about - бродить вокруг
wander around - побродить вокруг
wander away - блуждать
Синонимы к wander: traipse, potter, roam, drift, stroll, meander, amble, tootle, walk, range
Антонимы к wander: rush, hurry
Значение wander: walk or move in a leisurely, casual, or aimless way.
adverb: далеко, гораздо, намного, вдаль, на большом расстоянии
adjective: дальний, далекий, отдаленный
noun: большое расстояние, значительное количество
as far as I am concerned - насколько я заинтересован
far northern - далеко северный
so far - так далеко
from far away - издалека
go too far - заходить слишком далеко
far-sighted politician - дальнозоркий политик
as far as they are concerned - что касается их
far away - далеко
far seas fisheries research laboratory - Научно-исследовательская лаборатория проблем рыболовства в открытом океане
far eastern national university - Дальневосточный национальный университет
Синонимы к far: distant, far off, far-flung, out of the way, outlying, faraway, remote, further, opposite, more distant
Антонимы к far: close, near, close to, closely, intimately, nearby, nearest
Значение far: situated at a great distance in space or time.
They could not let her wander around the wards because she would accost other patients who would then assault her. |
Они не могли позволить ей бродить по палатам, потому что она приставала к другим пациентам, которые затем нападали на нее. |
I think he half expected her to wander into one of his parties, some night, went on Jordan, but she never did. |
По-моему, он все ждал, что в один прекрасный вечер она вдруг появится у него в гостиной, -продолжала Джордан. - Но так и не дождался. |
The law says that if a woman disobeys her husband she will wander forever in the Underworld, without family or friends, utterly alone. |
Закон гласит, что, если женщина не подчиняется своему мужу, она будет вечно бродить в Подземном мире, без семьи и друзей, совершенно одна. |
And so, ironically, for the Vernegos to ultimately triumph over the Silligans, they must first abandon their planet entirely and wander the galaxy for- you guessed it- 11 centuries. |
Иронично, что для того, чтобы Вергенцы в конце концов победили Силлиганцев, они должны улететь со своей планеты и скитаться по галактике... 11 веков. |
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. |
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. |
You may allow them to wander anywhere under the Great Dome, for they are harmless. |
Им разрешается бродить повсюду под Большим Куполом, ибо они совершенно безвредны. |
Beef was tragically ridiculous, fine example of why tourists should not wander around without guides. |
Дело было трагикомическое, типичный пример того, почему туристам не следует шляться без супровода. |
Exactly, but the genie would be forced to wander the earth until a new master rubs the lamp. |
Точно, но джинн вынужден скитаться по земле, пока новый хозяин не потрет лампу. |
Perhaps you had better not wander too far away from your room. |
Возможно, вам лучше не забредать слишком далеко от вашей комнаты. |
Говорил же не ездить в другие места. |
|
На самом деле, нас просили здесь не гулять. |
|
The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about. |
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. |
Yet, he chose to wander into a back alley in the dead of winter instead of seeking help. |
Тем не менее, он решил побродить по переулку в глухую зимнюю пору вместо того, чтобы искать помощи. |
And you just happened to wander onto my farm? |
И ты чисто случайно наткнулась на мою ферму? |
бродите по холмам и долинам, и охотьтесь на гордых оленей. |
|
It's possible that's the case, but it might also be the case that when people are unhappy, then they mind-wander. |
Может быть, моя гипотеза верна, но существует и другое возможное объяснение: когда люди чувствуют себя несчастными, они мысленно убегают от настоящего. |
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain. |
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане. |
To be a Knight, you had to blindly love Toledo, get drunk at least one night and wander through its streets. |
Чтобы достичь звания рыцаря, надо было беззаветно любить Толедо, пьянствовать в течение хотя бы одной ночи и шататься по улицам. |
I wander around all sort of wrapped in my own little world, meanwhile you've probably made an omelette or something. |
Я болтаюсь в своем каком-то собственном мирке, а ты, наверно, уже съела омлет, или типа того. |
His mind began to wander into delirium. He heard the loud flapping wings of the birds as they moved closer, forming a circle around him. |
Рассудком завладела бредовая горячка, но и сквозь туман Джейми слышал хлопанье крыльев. Стервятники спускались все ниже, ниже, а у него не было сил бороться. |
But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails? |
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе? |
You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know. |
Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать. |
This one has a much wider range. She can wander off as much as she likes, and you'll never lose touch with her. |
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь. |
She sat on the bench in the center of the Muses room, filled with eighteenth-century Flemish masters, and let her gaze wander toward the floor. |
Она сидела на скамейке в центре зала, посвященного фламандской живописи XVIII века. |
Well, you have this wonderful coffee bar that you advertise so prominently, and a lot of our patients wander by on their way upstairs. |
Ну, у вас есть этот чудесный кафетерий, который ты рекламируешь так активно, что многие наши пациенты останавливаются там перед тем, как подняться к нам. |
Speaking of bed, you shouldn't wander about in a dressing gown. |
Но при этом не следует забывать о приличной одежде. |
We're not supposed to let you wander off. |
Нам не пологаеться позволять вам блуждать. |
The children began to come out of the tents, to wander about the camp. |
Дети мало-помалу выходили из палаток и разбредались по лагерю. |
So long as the vast population doesn't wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it's all right. |
Пока весь народ - массы - не цитирует еще Хартию вольностей и конституцию, нет оснований для беспокойства. |
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
|
I have a right so to wander and so to question, for in a little while they are going to take me out and do this thing to me. |
Я имею право отклоняться и ставить вопросы, ибо в скором времени меня выведут из тюрьмы и сделают со мной все описанное выше. |
It was strange to wander through the narrow streets of Tercanbury which he had known so well for so many years. |
С каким странным ощущением он бродил сейчас по улочкам Теркенбери, которые когда-то хорошо знал. |
You wander through the desert for 40 years with that dry air. |
Ты скитаешься 40 лет по пустыне с этим сухим воздухом. |
Они пустились блуждать по улицам наугад. |
|
Все вместе мы проследуем через бездну бренного бытия |
|
OH, TAKE YOUR TIME, I'LL JUST WANDER THROUGH. |
Не спешите, я там пока поброжу. |
Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee. |
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе Флориан. |
When the nights were milder I used to like to wander through the streets of the town, creeping along by all the darkest corners. |
Тихими ночами мне больше нравилось ходить по городу, из улицы в улицу, забираясь в самые глухие углы. |
Do you mean that on a school day you simply let a child wander around here alone? |
Значит, вы позволили ребенку блуждать здесь одному в школьное время? |
He'd never wander this far on his own! |
Сам бы он никогда не ушёл так далеко за приключениями! |
It was always Don't touch, don't wander off, don't give the school a bad name. |
Всегда было Ничего не трогайте, не блуждайте, не создавайте школе дурную славу. |
All right, but don't wander off. |
Хорошо, только не заблудись. |
They rob idiots like you who wander off the road. And eat them. |
Хватают одиноких путников, которые сбились с пути, а потом едят их. |
Somehow I hate to let Dr. Smith wander off by himself. |
Не люблю я, когда доктор Смит гуляет сам по себе |
can just wander off the street. |
мог зайти сюда с улицы. |
'Don't let him wander off...' |
Смотри за Крисом, чтобы не сбежал... |
Pluie's gonna get drunk, wander off the road and eat my cat. |
Да, а тем временем Плуи напьется, уйдет с дороги и сожрет мою кошку. |
She wouldn't just wander off on her own like that. |
Она бы в одиночку не пошла. |
So, Chanels, feel free to wander off alone. |
Шанели, походите по коридорам в одиночку. |
Твой туповатый сын опять потерялся? |
|
Karan, don't wander too far off. |
Каран! Не уходите далеко. |
He's one of the man that your company hired to wander around Mount Pleasant in a clown suit. |
Один из тех, кого ваша компания наняла бродить вблизи Маунт-Плезант в костюме клоуна. |
'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season. |
Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору. |
The Kongs wander out of the remains of the ship and look out from the mountainside to see the end of Lord Fredrik's fall. |
Конги выходят из остатков корабля и смотрят со склона горы, чтобы увидеть конец падения Лорда Фредрика. |
The children were free to wander woods and fields, explore the cliffs and coves of the river. |
Дети могли свободно бродить по лесам и полям, исследовать утесы и бухты реки. |
He enters, wandering into a packed movie house, while a young child and a giant dog wander up and down the aisles. |
Он входит в переполненный кинотеатр, в то время как маленький ребенок и гигантская собака бродят взад и вперед по проходам. |
He took a great interest in gastronomy, as well as wine and whisky, and as Cuban leader was known to wander into his kitchen to discuss cookery with his chefs. |
Он проявлял большой интерес к гастрономии, а также к вину и виски, и как кубинский лидер, как известно, забредал в его кухню, чтобы обсудить кулинарию со своими поварами. |
In this version, Moses and the Jews wander through the desert for only six days, capturing the Holy Land on the seventh. |
В этой версии Моисей и иудеи скитались по пустыне всего шесть дней, захватив Святую Землю на седьмой. |
They typically sit outside of their rooms and negotiate with customers who wander the hallways. |
Они обычно сидят вне своих комнат и ведут переговоры с клиентами, которые бродят по коридорам. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wander far».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wander far» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wander, far , а также произношение и транскрипцию к «wander far». Также, к фразе «wander far» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.