Well known example - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I've known Fielding for years and he is a conniving, dishonest little rat. |
Я знал Мелиша много лет... и это маленькая вонючая и мерзкая крыса. |
True or false, doctor... you knew total organ failure, also known as malignant hyperthermia, was a possibility with the anesthetic you used. |
Правда или ложь, доктор... вы знали, что полный отказ органов, также известный как острая гипертермия, может быть вызван наркозом, который вы использовали. |
A State may nominate either its own nationals or well-known individuals of some other nationality well acquainted with the problems of a particular region. |
Государство может выдвигать кандидатуры либо своих собственных граждан, либо известных лиц иного гражданства, хорошо знающих проблемы того или иного конкретного региона. |
Aside from increased energy security, a low-carbon economy would promote domestic manufacturing and improve local environmental quality by, for example, reducing urban smog. |
Помимо повышенной энергетической безопасности, низкоуглеродная экономика способствовала бы внутреннему производству и улучшила качество местной окружающей среды, например, снизив городской смог. |
Captain Braun said a severe punishment would serve as an example. |
Капитан Браун заявил, что суровое наказание послужит хорошим примером. |
So 24 hours before my interview, a friend of mine who I've known all my life called and said, Michele, the building you're going in has steps. |
За 24 часа до моего интервью моя подруга, с которой я дружу всю жизнь, позвонила и сказала: Мишель, в здании, куда ты идёшь, есть ступеньки. |
The Federal Highway Administration, for example, didn't exist before there were highways. |
Федеральное управление шоссейных дорог появилось не раньше самих магистралей. |
Снова вернёмся к нашему простому примеру. |
|
The only existing written example of this seemingly dead language. |
Единственный сохранившийся текст на языке, что теперь считается мёртвым. |
For example, the Bolshoi Theater in Moscow can host about 2150 people. |
Например, Большой театр в Москве может принимать около 2150 человек. |
He was a labourer, shabbily dressed, well known to the prostitutes, who trusted him. |
Он был чернорабочим, бедно одетым, хорошо знакомым проституткам, которые доверяли ему. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
Film's the greatest educational medium the world has ever known. |
Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир. |
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны. |
|
Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties. |
Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда. |
The exact implications of these texts will be known in the near future. |
Точные последствия применения этих двух документов станут известны в ближайшем будущем. |
How she got that way will never be known. |
Почему она выбрала этот путь никто так и не узнает. |
The full picture would only be known as the year progressed. |
Полная картина станет ясной только по мере продолжения учебного года. |
The results of the procurement action would be known in August 2012. |
Результаты процедур закупок станут известны в августе 2012 года. |
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. |
Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана. |
Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man. |
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника. |
For example, planning of economic diversification in the agriculture sector and the choice of production schemes should be guided by water needs. |
Например, при планировании мер по экономической диверсификации в сельскохозяйственном секторе и при выборе схем производства необходимо руководствоваться потребностями в водных ресурсах. |
One example is statistics describing the transition from education to working life. |
Примером могут служить статистические данные, показывающие переход от получения образования к трудовой деятельности. |
For example, share capital listed on the BOVESPA represented 55 per cent of the Madrid stock exchange in July 1997 and only 6.3 per cent in June 2001. |
З Так, например, в июле 1997 года акции, котировавшиеся на БОВЕСПА, составляли 55% объема акций на фондовой бирже Мадрида, а в июне 2001 года - лишь 6,3%. |
For example, they can confirm if the market is trending or if the market is ranging. |
Например, они могут подтверждать, что рынок является трендовым или флетовым. |
This lets you set up workflow approvals by financial dimensions, for example, by department or cost center. |
Это позволяет настроить утверждения workflow-процессов по финансовыми аналитикам, например, по подразделениям или центрам затрат. |
Are they buying the news category, for example, or can they target our publication’s articles specifically? |
Нужно ли им, например, покупать новостную категорию |
In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged. |
Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала. |
Before Tunisia's revolution, for example, 500,000 of its labor force of 3.6 million were unemployed, and that number has since risen to 700,000. |
Например, до революции в Тунисе 500 000 человек из 3,6 миллионов трудоспособных были безработными, и с тех пор эта цифра увеличилась до 700 000. |
Page is the Trump campaign foreign advisor who is consistently held up as an example of the Trump team's connections to the Russians. |
Пейдж был в штабе Трампа советником по международным делам, и его постоянно приводят в качестве примера, когда говорят о связях команды Трампа с русскими. |
As I've said, I don't think there's been much proof of that allegation as yet, quite possibly too early to be trying to retaliate for what isn't yet known. |
Как я уже сказал, я не думаю, что сейчас есть достоверные доказательства этих заявлений, и еще слишком рано для мести за то, о чем пока ничего не известно. |
In this example, the checkNonce() JavaScript function would be called after receiving the access token response from the re-authentication login dialog. |
Например, функция checkNonce() JavaScript будет вызвана после получения отклика с маркером доступа из диалога повторной авторизации при входе. |
Okay, for example, that's Palestine. |
Взять хотя бы этого палестинца. |
But by what rational standard can you exclude RT but not exclude all of the networks and newspapers which, for example, relentlessly hyped the (non-existent) threat of Iraqi WMDs? |
Но на каком логическом основании можно отмести RT и при этом оставить все остальные газеты и каналы, которые, к примеру, усердно раздували слухи о несуществующем оружии массового уничтожения в Ираке? |
For example, to configure anti-malware updates to use the proxy server at address 172.17.17.10 on TCP port 80, run the following command. |
Например, для обновления ядра защиты от вредоносных программ через прокси-сервер с адресом 172.17.17.10 на TCP-порте 80 выполните следующую команду. |
Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence. |
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США. |
He was killed by hellfire missiles fired from two unmanned aerial vehicles commonly known as Predator drones and he is the first American citizen to be targeted... |
Он был убит ракетами, выпущенными с двух беспилотников, общеизвестных, как Дроны-хищники, и он стал первым гражданином Америки, кто был так уничтожен. |
You know, I can think of at least six known offensive odors that I would rather smell than what's living in your car. |
Знаешь, я могу вспомнить как минимум шесть известных противных запахов которые я буду нюхать с бОльшим удовольствием, нежели запах, живущий в твоей машине. |
And then, for the final part of my trick, known as the Prestige, |
А потом исполнил главный трюк моего коварного плана, названный мнойгордыня. |
I mean, if this is all a lie, NASA must have known that sooner or later someone would find out this fossil resembles a sea creature, right? |
Я хочу сказать, если все это ложь, то в космическом агентстве должны понимать, что рано или поздно кто-нибудь обнаружит, что окаменелости очень похожи на морских обитателей, так ведь? |
Well, to be frank, I thought it might be the previous occupant, a man I've known all my life and never had cause to fear. |
Откровенно говоря, я надеялась встретить предыдущего жильца, он знаком мне всю жизнь, я бы не побоялась его. |
Well, to Bernie, it was, He was known... for his social engagements and his... conversational abilities... |
А Берни говорил Он был известен благодаря участию в общественной жизни и умению поддержать разговор... |
You wanted to split the Party, although you must have known that a split in the Party meant civil war. |
Вы хотели расколоть партийные ряды, хотя знали, что раскол Партии вызовет Гражданскую войну. |
General Edward has led countless crusades... and is known far and wide for his bravery. |
Генерал Эдвард ведет бесконечные войны и широко известен своей храбростью. |
The imitation was a failure and the owner had known it was a failure. |
Подделка не удалась, и хозяин прекрасно знал это. |
If I had known that you were that good a performer, I would've let you be good cop. |
Если бы я знал, что ты такая хорошая актриса, то не позволил бы тебе быть хорошим копом. |
She came from a good family. The Marlowes were well known in Boston. Her father was a banker, a widower. |
Она была из хорошей семьи, фамилия Марлоу была известна в Бостоне, ее вдовый отец был банкиром. |
He used a suppressor, more commonly known as a silencer, invented by Hiram Percy Maxim in 1902. |
Он использовал глушитель, более известный как гаситель, изобретённый Хайрамом Перси Максимом в 1902. |
The national childbirth Trust, very commonly known by the abbreviation NCT. |
Национальный фонд родов, (National Childbirth Trust,) известный по аббревиатуре NCT. |
And S.H.I.E.L.D. was founded after the SSR was able to defeat the nearly indomitable force known as Hydra. |
И Щ.И.Т. был основан после того, как SSR была вынуждена побороть практически непобедимую силу, известную как Гидра. |
Fred had known men to whom he would have been ashamed of confessing the smallness of his scrapes. |
Фред постыдился бы сознаться некоторым из своих знакомых, как незначительны его шалости. |
If I had known, I would have started a breakaway Jewish sect. |
Если б знал, то основал бы еврейскую секту. |
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states. |
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы. |
I have never known humiliation, failure or obscurity. |
Мне не знакомы унижения, провалы или безвестность. |
Ты знал кого-нибудь столь же жестокосердного? |
|
The piece was a fairly well known Bernini work that was included in some art history texts. |
Скульптура была довольно известной, и упоминания о ней встречались во многих учебниках по истории искусств. |
If I had known that bringing in some cupcakes would get me treated like a rock star, I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago. |
Если бы я знал, что принеся кексы, я стану местной рок-звездой, я бы занялся этими родительскими обязанностями давным-давно. |
You see, I've never known whether I'm important or unimportant, whether I'll die for somebody's sake or they'll die for mine. |
Я никогда не мог понять, Значим ли я или незначим умру ли я ради кого-то или умру ради себя. |
Plus he's infantry, they're usually not known for their personalities. |
Плюс он пехотинец, а они не лучшие персоны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «well known example».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «well known example» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: well, known, example , а также произношение и транскрипцию к «well known example». Также, к фразе «well known example» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.