Xylella fastidiosa - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
The appurtenances of the writing-tables, about which Alexey Alexandrovitch was himself very fastidious, were exceptionally good. He could not help observing this. |
Письменные принадлежности, до которых Алексей Александрович был охотник, были необыкновенно хороши, Алексей Александрович не мог не заметить этого. |
Through the means of sketches and drawings, N’diaye succeed to master the forms and techniques of paintings that he observed and fastidiously analysed. |
С помощью эскизов и рисунков Н'Диайе удалось овладеть формами и приемами живописи, которые он наблюдал и тщательно анализировал. |
Even the prudent and fastidious Ramses could not cope with that spicy feeling which to-day's strange, vivid and unwholesome beauty of Jennie excited in him. |
Даже благоразумный и брезгливый Рамзес не смог справиться с тем пряным чувством, какое в нем возбуждала сегодняшняя странная яркая и болезненная красота Жени. |
There's a meticulousness, a fastidiousness, that does link them. |
Эта педантичность, изощренность связывает их. |
Shrimps standing on elegant tiptoe fastidiously select the particles that appeal to them |
Креветки элегантно стоят на цыпочках и придирчиво выбирают из песка съедобные частички. |
Her exterior had nothing attractive in it to a connoisseur, but she was quite satisfactory to a man who was not fastidious and knew what he wanted. |
Наружность ее тоже не представляла особенной привлекательности для любителя, но в глазах человека неприхотливого и знающего, что ему нужно, была вполне удовлетворительна. |
And she carried the hyacinths out of the room, impressed by his higher fastidiousness. |
Цветы она выносила из комнаты, дивясь хозяйской утонченности... |
Where will I find someone with your unimpeachable fastidiousness? |
Где я найду такого безукоризненно утончённого человека? |
The terror came from that plate, not from the fastidious monster across the table; the rest of the room was warm and safe. |
Ужас исходил от этой тарелки, а вовсе не от высокомерного чудовища напротив; всё остальное вокруг было тёплым и надёжным. |
Complaints from slightly more fastidious Europeans are often met with accusations of neo-colonialist attitudes or even racism. |
Жалобы со стороны чуть более щепетильных европейцев часто отвергаются обвинениями в неоколониалистских подходах и даже расизме. |
Poirot's appearance, regarded as fastidious during his early career, later falls hopelessly out of fashion. |
Внешность Пуаро, считавшаяся в начале его карьеры весьма щепетильной, впоследствии безнадежно вышла из моды. |
The cushion irises are somewhat fastidious growers, and to be successful with them they must be planted rather shallow in very gritty well-drained soil. |
Подушечные ирисы-несколько привередливые садоводы, и для того, чтобы быть успешными с ними, они должны быть посажены довольно неглубоко в очень песчаной хорошо дренированной почве. |
I love the fastidious realism of everything he does. |
Я люблю утонченный реализм всего, что он делает. |
Only the most unprejudiced of men like Stubb, nowadays partake of cooked whales; but the Esquimaux are not so fastidious. |
В наши дни лишь заведомо непредубежденные мореплаватели, вроде Стабба, готовы отведать китятины; а вот эскимосы, те не так привередливы. |
It was these five shops which his childish fastidiousness had first selected as the essentials of the Notting Hill campaign, the citadel of the city. |
Эти пять строений он придирчиво облюбовал еще в детстве как средоточие обороны Ноттинг-Хилла, городскую крепость. |
Весьма непросто говорить обо всем этом, ведь... |
|
There are a great many variations on the snotter arrangement, and some more fastidious authors have referred to it as a snouter or snorter. |
Существует великое множество вариантов расположения соплей, и некоторые более привередливые авторы называют его носом или снортером. |
I must say, your responding move was nothing if not reflective of your predilection for the tidy and fastidious. |
Должен сказать, что твой ответный ход был ничем иным, как простым отражением твоей склонности к педантизму и аккуратности. |
Arindam, its a good sign that you're being so fastidious. |
Ариндам, это хорошо, что ты так требователен. |
Emma made her toilet with the fastidious care of an actress on her debut. |
У Эммы туалет был обдуман до мелочей, точно у актрисы перед дебютом. |
The horse for rider proved obedience, The dinner rather well fastidious, |
Узде послушный конь ретивый, Обед довольно прихотливый, |
The English are very fastidious about their meals and keep to their meal times strictly. |
Англичане очень требовательны к своему питанию и строго придерживаются режима питания. |
Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas. |
Защищаемые самцами, эти чаши - арены для ухаживания. |
A fastidious dresser, Caruso took at least two baths a day and enjoyed good food and convivial company. |
Придирчивый костюмер, Карузо принимал по меньшей мере две ванны в день и наслаждался хорошей едой и веселой компанией. |
The precise and fastidious lawyer did not approve at all of the young Shanes' way of living. |
Педантичный и аккуратный адвокат не одобрял образ жизни Шейнов. |
Возможно, редкие кишечные бактерии. |
|
Он брезгливо сморщил нос, иронизируя над самим собой. |
|
PCR and serological tests have associated extremely fastidious organism with endometritis, PID, and tubal factor infertility. |
ПЦР и серологические тесты ассоциировали чрезвычайно привередливый организм с эндометритом, ПИД и трубным фактором бесплодия. |
Usually his butler was quite fastidious about such social pleasantries. |
Обычно его дворецкий был достаточно дотошен в отношении соблюдения этикета. |
I was no vocalist myself, and, in his fastidious judgment, no musician, either; but I delighted in listening when the performance was good. |
Сама я не обладала голосом и была, на его строгий вкус, плохой музыкантшей, но прекрасное исполнение слушала с радостью. |
Is Mr. Rochester an exacting, fastidious sort of man? |
Разве мистер Рочестер такой требовательный? |
Mrs. Linton eyed him with a droll expression-half angry, half laughing at his fastidiousness. |
Миссис Линтон смерила мужа прищуренным взглядом - она не то гневалась, не то посмеивалась над его разборчивостью. |
Maybe the only thing that's saving me is Gale's fastidiousness. |
Воможно единственная вещь которая спасает меня это дотошность Гейла. |
But cowardice, or a special Hebrew fastidiousness, or, perhaps, even physical aversion, would not permit him to take the girl and carry her away with him from the house. |
Но трусость ли, или специальная еврейская щепетильность, или, может быть, даже физическая брезгливость не позволяла ему взять и увести эту девушку из дома. |
'You must not be so fastidious, Margaret, dear!' said her mother, secretly thinking of a young and handsome Mr. Gorman whom she had once met at Mr. Hume's. |
Ты не должна быть такой привередливой, Маргарет, дорогая! - сказала ее мать, вспоминая молодого красивого мистера Гормана, с которым она однажды познакомилась у мистера Хьюма. |
But Peter's horribly fastidious. |
Но Питер очень привередлив. |
He or she is very fastidious - killed the first one with a car, the second one with a needle and strangled the third, whilst wearing dinky little gloves. |
Он или она очень привередливые - первое убийство машиной, второе иглой, и третье удушение, с надетыми миниатюрными перчаточками. |
Maxim, of all people, who was so fastidious. |
И не кто-нибудь, а Максим, который всегда был таким разборчивым. |
Those who aren't tend to be judgmental, fastidious, and... Less trusting of others. |
Те, кто не склонен мыслить критично, быть разборчивым и... меньше доверять другим. |
Я не думал, что ты такой требовательный. |
|
You are a fastidious man, driven. |
Вы очень требовательный человек. |
I've never known Klingons to be this fastidious when it comes to respecting borders. |
Не думал, что замаскированные клингоны столь щепетильны в вопросе соблюдения границ. |
If you are so fastidious, then what became of the ship's log? |
Если вы столь щепетильны, то что приключилось с судовым журналом? |
Percival shuddered in a fastidious way. |
Персиваль чуть брезгливо пожал плечами. |
The count appeared, dressed with the greatest simplicity, but the most fastidious dandy could have found nothing to cavil at in his toilet. |
На пороге появился граф; он был одет очень просто, но даже взыскательный глаз не нашел бы ни малейшего изъяна в его костюме. |
And you're normally a very fastidious man. |
А ты, как правило, очень внимателен к своему виду. |
She sat among a group of distinguished people at the edge of a swimming pool. She watched the air of fastidious elegance around her. |
Доминик сидела в группе достойных людей на краю плавательного бассейна и наслаждалась собственной аурой изощрённой элегантности. |
No, I'm quite fastidious about following instructions on the label. |
Нет, я в точности следую инструкциям на упаковке |
And he was really a very pleasing young man, a young man whom any woman not fastidious might like. |
И потом, он был в самом деле очень милый молодой человек — молодой человек, способный понравиться любой женщине, если только она не чересчур привередлива. |
How fastidious you've become, Lieutenant. |
Ты стал таким чувствительным, лейтенант. |
'More and more I feel the need of a husband, but Peter is horribly fastidious. |
Совершенно ясно, что мне нужен муж. Но ведь Питер такой капризуля... |
Isn't it typical that my daughter should have to marry... into the most fastidious family. |
Ну разве не типично, что моя дочь выходит замуж... в семью конченых малоежек. |
Tjaden has become so fastidious that he only half smokes his cigars. |
Тьяден стал таким привередой, что выкуривает сигары только до половины. |
Wherefore, it seems to me you had best not be too fastidious in your curiosity touching this Leviathan. |
Вот почему, на мой взгляд, вам не следует проявлять чрезмерной придирчивости при попытках ознакомиться с внешностью Левиафана. |
All his life he had been immaculate, almost fastidious in his care of himself. |
Он с детства отличался исключительной чистоплотностью и всегда тщательно, даже педантично следил за собой. |
You're not very fastidious about doing things properly, are you? |
Вы не очень уважаете правила, верно? |
Whereas other surgeons would attempt asepsis but lapse, perhaps touching an unsterilized surface, Lane's utterly fastidious protocol was unrelenting. |
В то время как другие хирурги попытались бы провести асептику, но потерпели бы неудачу, возможно, коснувшись нестерилизованной поверхности, крайне щепетильный протокол Лейна был неумолим. |
Fastidious about his appearance, he always took care to dress well, even during battles, and contemporaries made note of his trimmed and clean nails. |
Придирчивый к своей внешности, он всегда заботился о том, чтобы хорошо одеваться, даже во время сражений, и современники отмечали его подстриженные и чистые ногти. |
Клиент - это часть клиент-серверной модели, которая используется до сих пор. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «xylella fastidiosa».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «xylella fastidiosa» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: xylella, fastidiosa , а также произношение и транскрипцию к «xylella fastidiosa». Также, к фразе «xylella fastidiosa» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.