До сих пор не пришли к согласию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
ссуда до востребования - call loan
до и после - before and after
охотник до сенсаций - the hunter for sensations
до (скорого) свидания - see you soon
до наоборот - to the contrary
до победного конца - to the finish
до чего… - what a ...
не доводить до конца - do not bring to a conclusion
до абсурда - absurdly
век до нашей эры - century BC
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
зарегистрировано до сих пор - registered so far
до сих пор в виду - still referring
до сих пор мы имеем - so far we have
до сих пор находится в стадии разработки - still a work in progress
до сих пор не знаю, где - still don't know where
до сих пор не отвечает - still does not meet
до сих пор не подтверждены - have yet to be confirmed
до сих пор не пришли к выводу, - had not yet concluded
до сих пор оставляет - still leaves room
до сих пор смягчены - still relaxed
Синонимы к сих: этих
2011 до сих пор - 2011 so far
в то время как до сих пор изучают - while still studying
до сих пор были сомнения - still had doubts about
до сих пор в - still within
до сих пор в процессе восстановления - still in recovery
до сих пор еще не - are still not yet
до сих пор не найдены - still have not found
до сих пор не полностью изучены - has yet to be fully explored
до сих пор прибыли - has still arrived
До сих пор рассматриваются - have so far dealt with
Синонимы к пор: в отдельных случаях, когда, время, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, надо, место
ничего хорошего не обещающий - unlikely
Не стоит благодарности! - Do not mention it!
Не за что! - It’s my pleasure!
класть не на место - misplace
не получаться - go wrong
не оказывающий сопротивления - unmotivated
не имеющий равных - unrivaled
не для публикации - not for publication
не считаться с удобством - disoblige
не говорить о - not to speak of
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
вы пришли через - you came through
возвращайтесь туда, откуда вы пришли - go back whence you came
которые пришли во время - that came up during
пришли к следующим выводам - reached the following conclusions
пришли сюда, чтобы сделать - came here to do
пришли за деньги - came for the money
пришли по цене - have come at a cost
миллиона человек пришли - million people came
раз вы пришли - times did you come
пришлите нам скриншот - send us a screenshot
приведение к присяге - swearing in
прямой путь к успеху - the direct path to success
тенденция к понижению - bearishness
принадлежащий к свободной профессии - self-employed
плечом к плечу - shoulder to shoulder
относящийся к дереву - arboreal
относиться к - relate to
к берегу - ashore
нечувствительность двигателя к открытию дроссельной заслонки - throttle delay
лояльность к - loyalty to
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
был проинформирован и согласился - was informed and agreed
дальнейшее согласие - further consent
недавно согласилась - recently agreed
согласие с условиями - agreement to the terms and conditions
поэтому я согласился - so i agreed
не согласился - had not agreed
свое согласие на обязательность - its consent to be bound
свободное и осознанное согласие - free and informed consent
согласие с противоположной стороной по процедурному вопросу - joinder in pleading
согласились пойти на уступки - agreed to concessions
I think we are in agreement on that. |
|
Мы пришли к согласию, что некая сила притяжения Солнца управляет движением планет. |
We all agree that some force of attraction from the sun governs the motions of the planets. |
Сейчас мы все пришли к согласию я и думаю, что нужна вам в данный момент. |
Now we've all come to a consensus and I think you need me right now. |
Я был бы рад, если бы мы пришли к согласию по поводу какого-то разумного вознаграждения... |
I should be happy to agree to a - reasonable fee. |
He thought my parents were in agreement. |
|
Александр и Наполеон с трудом пришли к согласию, особенно в отношении Польши, и Союз распался к 1810 году. |
Alexander and Napoleon hardly agreed, especially regarding Poland, and the alliance collapsed by 1810. |
Генерал, мы пришли к согласию? |
General, have we come to a consensus? |
In the end, the doctors were all in accord. |
|
В прошлом он обсуждал с Путиным вопрос о возможной должности в Кремле или в правительстве, однако они не пришли к согласию относительно достаточно широких полномочий. |
Last year, he discussed taking a top Kremlin or government job with Putin, but couldn’t agree on broad enough powers. |
У союзников было время обдумать эту проблему, и французы пришли к согласию, что ключом к обороне был Малаков. |
The Allies had had time to consider the problem, the French being brought around to agree that the key to the defence was the Malakoff. |
Мы с Шоном пришли к согласию. |
Sean and I came to an understanding. |
Статья, на которую я ссылался, ясно показывает, что даже испанцы не пришли к согласию относительно этих толкований. |
The article that I linked to makes it clear that even the Spanish have not come to agreement on these interpretations. |
Почему же мы не пришли к согласию раньше? |
Why didn't we make this agreement earlier? |
Как видите, все необходимые стороны присутствовали. И пришли к согласию. |
As you can see, all necessary parties were in attendance and in agreement. |
I'm really glad we're in agreement about this. |
|
За эти годы, полагаю, Пилат и я пришли к согласию по поводу того, как наилучшим образом справляться с подобными ситуациями. |
Over the years, I believe Pilate and I have come to an understanding on how best to deal with these situations. |
Они пришли к согласию с тем временем, которое использовал Фрейд, но полагали, что эти периоды соответствуют успешному усвоению определенных вторичных влечений. |
They found themselves to be in agreement with the timing Freud used but believed that these periods corresponded to the successful learning of certain secondary drives. |
В результате ряда судебных баталий и переговоров обе стороны пришли к согласию относительно декретов Шакмана. |
Through a series of legal battle and negotiations, the two parties agreed upon The Shakman Decrees. |
Да перестаньте, мы же все пришли к согласию. |
Oh, come on, we're all in agreement here. |
Об этом была дискуссия, - Но пришли к согласию, что на пол мили вдоль пляжа. |
Well, there was debate about that, but the consensus was half a mile down the beach. |
Поэтому она не представляет общности интересов, ибо латиноамериканские государства не пришли к согласию. |
Therefore it does not represent a community of interest; for the Latin American states didn't agree. |
доктор Маккой, мистер Спок и инженер Скотт пришли к полному согласию. |
Dr. McCoy, Mr. Spock and Engineer Scott find themselves in complete agreement. |
Well, because I wasn't in agreement with her on certain things. |
|
Поскольку я вставил их, а они не были удалены, должен ли я предположить, что теперь мы пришли к согласию? |
As I've inserted them, and they've not been removed, should I assume we're in agreement now? |
К согласию так и не пришли, из-за чего дискуссию пришлось отложить. |
Nobody could agree; the discussion had to be postponed. |
Да, мы пришли сюда не за покупками. |
Yeah. We're not up here shopping for Dockers. |
How timely was the arrival of the money you sent. |
|
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу. |
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion. |
Беженцы пришли через Турцию, Грецию и балканские страны или по Средиземному морю, чтобы избежать подобного хаоса в Эритреи, Ливии, Сомали и Судане. |
The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan. |
В библиотеку пришли несколько студентов. |
Several students came to the library. |
О, бедняжка, тебя ввели в заблуждение, они пришли не к тебе. |
Oh, you poor deluded thing, no one is here to see you. |
Пришли на могилу и увидели, что её похоронили как нищенку. |
Visiting her grave and finding her buried like a pauper. |
So far as I could tell, the dalliance was consensual. |
|
В первую очередь, мы пришли сюда узнать, или с тобой все хорошо. |
We came here, primarily, to see if you were okay. |
That crowd in there, they only come because it's fashionable. |
|
All I had to do was come to terms with myself. |
|
Момент, когда мы пришли в себя и начали двигаться друг другу навстречу, вместо того, чтобы идти в разных направлениях? |
When we turned a corner and started walking towards each other, rather than in opposite directions? |
But when you upgrade it from room service, it's quite serious. |
|
And it would have killed me too if you hadn't come to the rescue. |
|
The bearers came with their stretcher. |
|
После тщательного осмотра улик, найденных не месте происшествия, мы пришли к заключению, что это был террористический акт, и президент согласен с нашей оценкой. |
After careful review of evidence retrieved at the scene, we have concluded... this was a deliberate act of terrorism, and the President concurs with our assessment. |
Все, кроме Байрона, пришли сегодня без обеда и начали собирать свои вещи, чтобы уйти уже до понедельника. |
With the exception of Byron, they had brought no lunch with them today, and they began to gather up their belongings preparatory to quitting until Monday. |
И сообщение, и звонок на телефон Джордана пришли со спуфинг-сайта. |
Both the text and call to Jordan's cell originated from a spoofing site. |
Мы, Национальная Лига за Демократию, пришли, чтобы быть гарантом того, что ваш голос - голос народа, наконец-то будет услышан. |
We, the National League for Democracy, 've Come to ensure that you, the people, can finally make your voice heard. |
Have you come here to make me feel welcome? |
|
Границы и сделки устанавливались по взаимному согласию. |
Boundaries and treaties were a mutual agreement. |
Not a riot, a lawful assembly in which people were carrying clubs. |
|
Когда мы туда пришли, нам пришлось ждать, потому что перед нами уже была другая пара. |
And when we got there, we had to wait our turn because there was already another couple there getting married. |
The devas came to visit the Buddha in the night. |
|
Влиятельные друзья пайка в конце концов пришли к выводу, что из этой затеи ничего не выйдет, и неохотно убедили пайка оставить это дело. |
Pyke's influential friends eventually concluded that nothing would come of the scheme and reluctantly persuaded Pyke to let the matter drop. |
Несмотря на удаление еще двенадцати дюймов почвы несколько месяцев спустя, лошади, которые пришли на арену, все еще болели. |
Despite the removal of another twelve inches of soil a few months later, the horses that came to the arena still became ill. |
Они пришли к выводу, что запахи находятся под влиянием MHC и что они имеют последствия для выбора партнера в человеческих популяциях сегодня. |
They concluded that the odors are influenced by the MHC and that they have consequences for mate choice in human populations today. |
Есть / было предположение, что христиане пришли, чтобы изменить эти вещи, esp. |
There is/was an assumption that Christians came to change these things, esp. |
Единственная форма, которая отбрасывает круглую тень независимо от того, в каком направлении она направлена, - это сфера, и древние греки пришли к выводу, что это должно означать, что Земля сферическая. |
The only shape that casts a round shadow no matter which direction it is pointed is a sphere, and the ancient Greeks deduced that this must mean the Earth is spherical. |
По взаимному согласию корпорация также взяла на себя управление автобусным сообщением, которым управляла компания Bombay Electric Supply & Transport. |
By mutual agreement, the corporation also took over the operation of the bus services, which was run by the Bombay Electric Supply & Transport Company. |
Обе стороны далее согласились с тем, что действие Конвенции может быть продлено по взаимному согласию. |
The two parties further agreed that the convention could be extended by mutual agreement. |
В 1954 году Берта и Эрнст Шаррер пришли к выводу, что гормоны вырабатываются ядрами клеток гипоталамуса. |
In 1954, Berta and Ernst Scharrer concluded that the hormones were produced by the nuclei of cells in the hypothalamus. |
Они пришли ко мне, желая сделать реалити-документальный фильм о моем ресторане, и я был в процессе закрытия моего ресторана. |
They came to me wanting to do a reality documentary on my restaurant and I was in the process of closing my restaurant down. |
Я никогда не стоял рядом с Тоу, как вы пришли к ней эот аттакк всех тех, кто осмеливается говорить о вашем гуру в любом случае, кроме любящей похвалы. |
I never had standignwith tou as you came her eot attakc all those who dare to speak of your Guru in anyhtign but loving praise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до сих пор не пришли к согласию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до сих пор не пришли к согласию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, сих, пор, не, пришли, к, согласию . Также, к фразе «до сих пор не пришли к согласию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.