К рецидиву в тишине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расположить к себе - endear
букет, приколотый к корсажу - corsage
склонный к галлюцинациям - visionary
склонность к - propensity for
Перейти к этому! - Jump to it!
чувствовать себя близко к - feel close to
приступать к основному блюду - proceed to main course
адгезия к дереву - adhesion to wood
подвергать сомнению способность к руководству - cast doubt on leadership ability
нечувствительный к регистру - insensitive to case
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
опасный рецидивист - dangerous recidivist
рецидивирующий в конфликт - relapsing into conflict
для того, чтобы предотвратить рецидив. - in order to prevent recurrence.
рецидивирующий выкидыш - recurrent miscarriage
лицо, признанное судом рецидивистом - confirmed recidivist
рецидивирующие симптомы - recurrent symptoms
ранний рецидив - early recurrence
нет рецидивов - no recurrence
рецидив симптомов - symptomatic relapse
рецидивирующий герпес - recurrent herpes
варить в сахаре - candy
объяснение в любви - an explanation in love
в резерве - in reserve
превращаться в пар - vaporize
висеть в воздухе - hang in the air
имеющийся в наличии - available
танцовщица в ревю - girl
золотая монета в 10 долларов - eagle
находиться в нерешительности - be in two minds
в ближайшие дни - in the coming days
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в тишине - in a tizzy
к рецидиву в тишине - to relapse into silence
в полной тишине - in complete silence
в тишине ночи - in the quiet of the night
стояли в тишине - stood in silence
я сидел в тишине - i sat in silence
отдохнуть в тишине - relax in silence
работа в тишине - work in silence
слушать в тишине - listen in silence
пребывание в тишине - stay in silence
Темпл легонько пошевелилась; сухой скрип пружин матраца замер в ужасающей тишине, которую они боялись нарушить. |
Temple moved slightly; the dry complaint of mattress and springs died into the terrific silence in which they crouched. |
Let's bow our heads in silence. |
|
Дыхание сотни человек тонуло в величественной тишине окружающих гор. |
Their breathing was swallowed up by the awesome mountain silence. |
More like bunnies with awkward silences and sullen looks. |
|
В жуткой тишине Зедд наконец оторвал взгляд от статуэтки и посмотрел Кэлен прямо в глаза. |
In the awful silence, Zedd finally turned from the woman with her fists at her sides and her head thrown back to peer into Kahlan's eyes. |
Мы привыкли к тишине и к странным звукам, свойственным этому небольшому клочку суши. |
We are used to the silences and we are used to the sounds that are native only to this small patch of land. |
Звон подков о булыжники мостовой и легкое поскрипывание седел отчетливо громко разносились в тишине. |
The ring of horseshoes on the paving stones and the faint creak of saddle leather sounded loud in the silence. |
Бледный свет короткого, тусклого дня начал меркнуть, когда в окружающей тишине пронесся слабый, отдаленный вой. |
The pale light of the short sunless day was beginning to fade, when a faint far cry arose on the still air. |
В наступившей тишине был ясно слышен глухой скрежет стали меча о ножны. |
They had heard, clear in the silence, the hollow whisper of steel on sheath. |
Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности, а не в таком хаосе. |
Who sees the Madonna doesn't speculate on her! |
ерна€ птица поет в мертвой тишине открой свои ослепшие глаза и научись видеть. |
Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see. |
Шесть раз за шесть месяцев сотни тысяч советских граждан наблюдали за тем, как странное серповидное свечение в полной тишине перемещается по небу. |
Six times over a six-month period, hundreds of thousands of Soviet citizens saw a strange crescent shape move across the sky in total silence. |
Держите бычка, ребята, - вдруг раздался в тишине его громкий голос. |
Have a butt, boys, he said, his voice sudden and loud in the silence. |
И лишь в безмятежной тишине снисходящей на нас, когда очередной день клонится к закату... |
It's only in moments of quiet, when the demands of the day recede. |
Налетевший ветерок стряхнул несколько цветков с деревьев; тяжелые кисти сирени, словно сотканные из звездочек, медленно закачались в разнеженной зноем сонной тишине. |
The wind shook some blossoms from the trees, and the heavy lilac-blooms, with their clustering stars, moved to and fro in the languid air. |
Он будто ненароком стукнул вилкой о край тарелки, однако стук растворился в тишине. |
He knocked his fork against his plate to make a noise and the clatter was swallowed up. |
В необходимых ученому спокойствии и тишине есть нечто нежное, упоительное, как любовь. |
The tranquillity and peace that a scholar needs is something as sweet and exhilarating as love. |
В тишине послышался очень далекий колокольный звон, донесшийся с другого берега. |
In the stillness a faint chime from the mainland came to their ears. |
Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя. |
And as if in accord with Rostov's feeling, there was a deathly stillness amid which was heard the Emperor's voice. |
Хорошо бы сидеть так весь день, вдали от устремленных на нее беспомощных взоров, сидеть и слышать в тишине только шелест листьев да журчание медленно бегущей воды! |
It would be so good to sit here all day, away from the helpless eyes of Tara, here where only the rustle of leaves and the gurgle of slow water broke the stillness. |
В тишине мои чувства, казалось, сверхъестественно обострились. |
In that darkling calm my senses seemed preternaturally sharpened. |
И как только его опустили на одеяло, в морозной тишине раздался громкий храп. |
And even as they eased him down upon the blankets his snores were rising on the frosty air. |
Он ощущал какую-то пустоту в себе, он томился по тишине и миру, царившим у ручья и в родной пещере. |
He felt a vacancy in him, a need for the hush and quietude of the stream and the cave in the cliff. |
Он не отбежал и пятидесяти шагов от дома с зелеными ставнями, как в ночной тишине вдруг раздался злобный вопль. |
He was not fifty paces from the house with the green blinds when the most diabolical outcry suddenly arose out of the stillness of the night. |
Он сел, тревожно прислушиваясь к лесной тишине: ни звука, ни движения... |
He sat down to consider, listening to the silence of the forest and perturbed by it. That nothing moved nor sounded, seemed ominous. |
The thought of going out on to a totally silent stage is quite daunting. |
|
At this point Aslan clapped his paws together and called for silence. |
|
Они вслушались; в тишине только исходили жужжанием обсевшие кишки мухи. |
They listened, and the loudest noise was the buzzing of flies over the spilled guts. |
За окном мелькнула тень. Осенний ветер прошумел и замер. Но в тишине ночи слух Монтэга уловил еще какой-то странный звук: словно кто-то дохнул на окно. |
Outside the house, a shadow moved, an autumn wind rose up and faded away But there was something else in the silence that he heard. It was like a breath exhaled upon the window. |
Смотрят друг на друга с недоверием, рыгают в тишине и ждут, думают, что их надули. |
They eye each other suspiciously belch away in the silence, and wait, because they think they've been cheated. |
And this stillness of life did not in the least resemble a peace. |
|
Мы продолжали идти в вечерней тишине, а сумерки тем временем постепенно сгущались. |
So we went on in the quiet, and the twilight deepened into night. |
Его великодушие стяжало редкие хлопки, Джек осклабился и, призывая к тишине, помахал рогом. |
This generosity brought a spatter of applause from the boys, so that Jack grinned at them, then waved the conch for silence. |
Будем предаваться любви в тишине? Она выйдет из себя, если нас услышит. |
We'll also have to moan in silence, it's not going to be fun hearing us. |
После жары и шумной игры приятно было очутиться в прохладе и тишине дома. |
The cottage was cool and silent after the heat and noise at the game. |
Было бы отлично иметь место, которое было бы нашим, где можно было сесть и почитать в тишине. |
It would've been so nice to have a place that was ours, where we could just sit and read comics in peace. |
Они не в состоянии даже говорить. В полной тишине раздается голос осужденного; все ждут, что это будет исповедь. |
They are confounded beyond the power of speech; and in silence permit the condemned man to proceed, with what they now perceive to be his confession. |
I know you live very quietly but I could be very quiet. |
|
Норбер де Варен говорил внятно, но тихо, -чувствовалось, что поэт сдерживает голос, иначе он гулко раздавался бы в ночной тишине. |
Norbert de Varenne spoke with a clear but restrained voice, which would have rung out in the silence of the night had he given it rein. |
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet. |
|
Я позвонила и сказала, что вторая кровать сломана, так что вы сможете отдохнуть в тишине. |
Well, I called and said the other bed was broken, so you could have some peace and quiet. |
В тишине ночи она услышала, как он лег в постель; щелкнул выключатель. |
In the silent night she heard him get into bed and switch off the light. |
Принеси мне что-нибудь попить в чистом стакане, чтоб я могла насладиться своей пищей в тишине. |
Bring me something to drink in a clean glass, so I can enjoy my food in silence. |
Эдвард, не прерывая разговора, взял ее, распечатал, пробежал глазами - и смолк. Наступила пауза. В полной тишине передал листок мне. |
He opened it negligently, regarded it without emotion, and, in complete silence, handed it to me. |
Он говорит, что в ночной тишине... он всё еще слышит... крики его маленьких жертв. |
He says that in the silence of the night... he can still hear how... he little victims scream. |
In the silence of the night, we will always hear the screams. |
|
Поднялась на веранду, вошла в кухню и, прислушиваясь к тишине, замерла. |
She mounted to the porch and entered the kitchen and stopped, listening into the silence. |
В наступившей тишине послышался тонкий звон, и откудато с пригорка прикатилось колесо, видимо далеко закинутое ударом. |
The sudden stillness was broken by a high-pitched ringing noise, as a wheel rolled in from some nearby mound, where it must have been thrown by the blast. |
Тайра не ночует дома, так что я наконец-то побуду в тишине и спокойствии. |
Tyra's sleeping out, so I'll finally get some peace and quiet. |
И в тишине еще яснее проступило монотонное поскуливание - это, требуя ужина, плакали близнецы. |
And the monotonous sound that had been there all along was the cry of the twins, wanting their dinner. |
Это опасный путь, предполагает Марлатт, к полномасштабному рецидиву. |
This is a dangerous pathway, Marlatt proposes, to full-blown relapse. |
Он вспоминает, как отключился и проснулся, обнаружив себя в полной тишине над облаками, с серебряной полосой, мерцающей высоко в далеком небе. |
He recalls blacking out and awakening to find himself in complete stillness above the clouds, with a silver band shimmering high in the distant sky. |
Существует нежелание позволить тишине образовать маркеры, которые оставляют аудиторию с ограниченным чтением. |
There is an unwillingness to allow the silence to form markers that leave the audience with a contained reading. |
Он расположен в лесу в глубокой долине под горой. Луофу, где все находится в глубокой тишине, за исключением журчащих ручьев. |
It is situated in the forest in the deep valley below Mt. Luofu, where everything is in deep stillness, except for gurgling streams. |
He spent his days in the garden, sitting in silence even in rain. |
|
Третьи разъезжали на маленьких белых лошадках самой красивой формы ... Все это происходило в тишине, потому что пастух не слышал АРФ, хотя и видел их. |
Still others rode about on small white horses of the most beautiful form ... All this was in silence, for the shepherd could not hear the harps, though he saw them. |
Фил Хастингс и его семья только что вернулись в свой родной город, чтобы отдохнуть от голливудской сцены в тишине и покое. |
Phil Hastings and his family have just moved back to his hometown for some much needed peace and quiet from the Hollywood scene. |
Поэма начинается с просьбы о тишине среди знати, чтобы скальд мог рассказать о деяниях Харальда Фэрхэра. |
The poem begins with a request for silence among noblemen so that the skald may tell the deeds of Harald Fairhair. |
Богиня просто исчезла, дав ему тишину, и самоанализ в этой тишине, утверждает Рибху, открыл ему самопознание. |
The goddess just vanished, giving him silence, and the introspection in this silence, states Ribhu, revealed him the Self-knowledge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «к рецидиву в тишине».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «к рецидиву в тишине» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: к, рецидиву, в, тишине . Также, к фразе «к рецидиву в тишине» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.