Не зная наверняка, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не несущий ответственности - not responsible
не подчиняться - do not obey
не участвующий в боевых операциях - noncombatant
чувствовать себя не в своей тарелке - feel cheap
не в тон - out of tune
не спешить - do not hurry
не может быть замечен - unable to be seen
не уместен - not pertinent
из этого ничего не выйдет - nothing will come of it
не выполняющий обязательств клиент - defaulting customer
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
даже не зная об этом - not even knowing it
зная все это - knowing all this
зная о любой - being aware of any
зная свой бизнес - knowing your business
зная языка - knowing the language
зная, где мы были - knowing where we were
зная, как - knowing how
зная, что я буду - knowing that i will
мало зная, что - little knowing that
особенно зная, что - especially knowing that
Синонимы к зная: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
наречие: for sure, a hundred to one
словосочетание: without fail, it’s dollars to doughnuts
наверняка из - probably from
близость наверняка - proximity of certain
весело наверняка - fun for sure
Вы наверняка - you for sure
я должен знать наверняка - i need to know for sure
я знал наверняка, - i knew for sure
наверняка найдут - will surely find
наверняка очень специфичны - certain very specific
наверняка знаете, - surely know
один не может сказать наверняка, - one cannot say for certain
Синонимы к наверняка: безусловно, бесспорно, естественно, конечно, несомненно, понятно, доподлинно, достоверно, стопроцентно, подлинно
Антонимы к наверняка: по-видимому, авось-либо, навряд ли, вряд ли
Значение наверняка: Несомненно, обязательно.
Пока не знаю, в чём они состоят, но зная его, практически наверняка я буду красть конфеты у детей или бить дубинкой молодых тюленей. |
Don't know what they are yet, but, uh, knowing him, it's a virtual lock I will be stealing candy from infants or clubbing young seals. |
Зная Рэджи, он наверняка пьян до полусмерти сейчас, а это приведёт к тяжёлым последствиям. |
If I know Reggie, he's probably drunk himself half to death by now... and is moving swiftly on to the harder stuff. |
Человеку свойственно жить мгновением, он согласится продлить жизнь хоть на десять минут, даже зная наверняка, что в конце его ждет пытка. |
It was more natural to exist from moment to moment, accepting another ten minutes' life even with the certainty that there was torture at the end of it. |
Вашингтон сделал заявление, призывающее к ратификации, но в остальном хранил молчание, зная, что он почти наверняка станет первым президентом. |
Washington made a statement urging ratification, but otherwise remained silent, knowing he would almost certainly be the first president. |
Джексон, все еще не зная наверняка о подписании договора, отказался отменить военное положение в городе. |
Jackson, still not knowing for certain of the treaty's signing, refused to lift martial law in the city. |
Вы меня выпускаете, наверняка зная, что он может на меня напасть. |
Y-you're releasing me with knowledge and forethought that he could attack me. |
О Бене Элиэзере мало что известно наверняка. |
Little is known for certain on ben Eliezer. |
Флэк опросил двух чирлидеров, и они обе признали, без раскаяния, что потешались над Эмми в туалете, зная, что она была там. |
Flack interviewed the two cheerleaders, and they both admitted, without remorse, that they made fun of Emmy in the bathroom, knowing the whole time she was there. |
Это, по всем научным стандартам, гипотеза, и нет никакого прямого способа когда-либо узнать наверняка, откуда появились люди. |
It is, by all scientific standards, a hypothesis and the is no direct way of ever knowing for sure where humans originated. |
They probably wouldn't hatch anyway. |
|
No doubt he's sitting on the Pope's lap even now. |
|
Марк Галеотти (Mark Galeotti), профессор Нью-йоркского университета и специалист по вопросам, касающимся безопасности России, почти наверняка прав, утверждая, что сложившаяся ситуация не является предзнаменованием третьей мировой войны. |
Mark Galeotti, a New York University professor and an expert on all things related to Russian security, is almost certainly right that this doesn’t portend World War 3. |
Ясинский говорит, что невозможно точно узнать, сколько именно украинских организаций подверглись кибератакам в ходе это неослабевающей кампании. Любой подсчет наверняка окажется недооценкой. |
Yasinsky says there’s no way to know exactly how many Ukrainian institutions have been hit in the escalating campaign of cyberattacks; any count is liable to be an underestimate. |
На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров. |
On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers' leaders. |
Затем Винс не может пережить то, что Дэв получает Военный крест, зная, что на самом деле случилось. |
Then Vince can't hack it when Dev gets his Military Cross, knowing what's gone on. |
Emily Brewster shook her head, not knowing quite what to answer. |
|
В присутствии Кейт она всегда старалась быть вежливой и любящей девочкой, прекрасно зная, на чьей стороне сила. |
She was always very polite and affectionate around her grandmother. Eve knew where the power lay. |
Что ж, возможно, вы думаете, что я пришел сюда, чтобы спорить с вами, зная, что мистера Уэстона не будет, и вам придется отстаивать собственную точку зрения. |
Well, perhaps you think I came down here on purpose to quarrel with you, knowing Mr Weston to be out and you must argue your own case. |
Наверняка сомневались в его здравом уме. |
Surely, someone must've questioned his sanity in the end. |
Смотреть, чтобы военные цели были наверняка разрушены, но соответствующим образом, в нужном направлении и соответствующим оружием - это очень конкретизированная задача. |
To see that military targets are destroyed to be sure but that it's done in a way and in a manner... and in a direction and with a weapon that is appropriate to that very particularized target. |
Но что я знаю наверняка, это что она катается на двухместном велосипеде по Китайской стене с неким мужчиной по имени Пинг. |
From what I can tell, she's on a tandem bike tour of the Great Wall of China with some guy named Ping. |
Никто из нас не знал наверняка, но мы всегда подозревали, что Буги Доун Боб имеет к этому отношение. |
None of us ever knew for certain, but we always suspected Boogie Down Bob had something to do with it. |
Ты наверняка найдешь там что-нибудь подходящее. |
I'm sure you'll find something in there you can slip on. |
Наверняка к этому решению его что-то подтолкнуло. |
Something must have prompted that decision. |
Ты, значит, не умрешь, а мы - умрем наверняка... но почему ? |
Since you may not die, while we most assuredly will... There must be a reason for that, no? |
I know this for certain. I've done a detailed study of it. |
|
Ну, если вы позволили бы нам применять жесткую сонотерапию, мы бы знали, наверняка. |
Well, if you would allow us to apply rigorous dream therapy, we would know, for sure. |
' A swindler of some kind, eh?' said Miss Waterhouse. |
|
Такая тонкая разработка наверняка снабжена отслеживающим устройством. |
Something that sophisticated has also got to have a tracking device. |
Я знаю наверняка об огненной буре, которая обрушится на этих людей. |
I know firsthand the firestorm that's going to rain down on these people. |
твоей верностью морали, тем, как ты сражаешься за то, во что веришь, даже зная, что это уничтожит тебя. |
your moral certitude, the way you fight for what you believe in, even knowing it's gonna destroy you. |
You know, this lot are a tenacious bunch, they're sure to find out. |
|
И, даже зная правду, он беспомощен. |
And knowing the truth, he is invalidated. |
Растроганный тем, что эта статуеобразная княжна могла так измениться, Пьер взял ее за руку и просил извинения, сам не зная, за что. |
Touched that this statuesque princess could so change, Pierre took her hand and begged her forgiveness, without knowing what for. |
Скарлетт кивнула и нерешительно пошла к нему, не зная, как действовать и что говорить при виде этого нового выражения на его лице. |
She nodded and advanced hesitantly toward him, uncertainty taking form in her mind at this new expression on his face. |
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз. |
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down. |
Ну, тёте Пруденс наверняка гистерэктомия не грозила? |
Surely Aunt Prudence wasn't facing a hysterectomy? |
Да она на все способна, в свое время она наверняка проделывала ужасные вещи, и крала, и убивала. Вот бы кому итти на каторгу вместо того бедняги. |
But the Buneaud is capable of anything; she must have done frightful things, robbed and murdered people in her time. SHE ought to be put in jail for life instead of that poor dear - |
Наверняка кто-нибудь из пассажиров открыл ее -захотел посмотреть на сугробы. |
Doubtless one of the passengers opened it to look out on the snow. |
Я не могу послать SG-1 на такую опасную миссию, зная, что они не могут ясно мыслить. |
I can't send SG-1 on such a mission, knowing their judgment is impaired. |
Зная человека, можно в какой-то мере представить себе и его философию. |
When you knew that you could guess to a great extent the philosophy he wrote. |
Не зная точно, что именно привело Батлера в такую ярость, он все же догадывался, что дело в Эйлин. |
While he had no absolute knowledge as to why Butler had been so enraged, he felt that Aileen was the contributing cause. |
Однако я не спешил прийти к вам, потому что... ну, сами можете догадаться, как я себя чувствовал, зная, что вы унаследовали целое состояние. |
Still, I wouldn't call in a hurry, because-well, you can guess how this money you've come into made me feel. |
В Греции переворот, беспорядок страшный, наверняка там вышла уйма глупейших ошибок и недоразумений. |
Greece was in revolt, all sorts of silly mistakes must have been made. |
And without knowing the facts, you naturally filled in all the blanks. |
|
You guys keep watching me, but know for sure |
|
Если у него была информация о нападениях, он мог выболтать это не зная, что выдает информацию тем, кто стоит за всем этим. |
If he did have information about the attacks he might mention it not knowing he was giving it to the people responsible for the whole thing. |
Наверняка есть способ изменить количество пролета милей постоянного клиента в разы. |
There must be a way to divert frequent flyer miles on a grand scale. |
Но в глубине души, неловко, неосмысленно, он хотел помочь ей, не зная и не желая знать, в чём, собственно, должна заключаться эта помощь. |
But in an awkward, unthinking way he wanted to help her, not knowing, not wanting to know what she had to be helped against. |
Оператор камеры был лучше способен искать туриста, зная географический контекст изображения камеры. |
The camera operator was better able to search for the hiker knowing the geographic context of the camera image. |
Каким бы способом они ни демонстрировали свои реликвии, это было почти наверняка менее эффективно, чем зрелище под открытым небом в церкви Святого Серватия. |
Whichever way they showed their relics, it was almost certainly less effective than the spectacular open-air displays at St Servatius'. |
Иш проводит большую часть своей пожилой жизни в тумане, ничего не зная о мире. |
Ish spends most of his elderly life in a fog, unaware of the world. |
Поэтому Афродита заставляет мачеху Ипполита, Федру, влюбиться в него, зная, что Ипполит отвергнет ее. |
Aphrodite therefore causes Hippolytus's stepmother, Phaedra, to fall in love with him, knowing Hippolytus will reject her. |
Собору почти наверняка предшествовала средневековая известняковая церковь, о которой мало что известно. |
The cathedral was almost certainly preceded by a medieval limestone church of which little is known. |
Рон Пол не является официальным представителем РНК; он не знает наверняка, сколько у него делегатов. |
Ron Paul is not an RNC official; he does not know for certain how many delegates he has. |
It surely states ancient German emigration. |
|
Или лучше оставить его как один, зная, что он не выйдет за рамки старта, но будет иметь разумное освещение по одной из своих тем? |
Or is it better to leave it as one, knowing it won't get beyond start but will have a reasonable coverage on one of its topics? |
Опустошенный смертью Матиаса, Насименто, зная, что Фрага ведет расследование в милиции, прослушивает его телефон. |
Devastated by Matias' death, Nascimento, aware Fraga has been investigating the militia, taps his phone. |
Более того, он почти наверняка был автором одной из самых ранних игр на платформе. |
More than that, he was almost certainly the author of one of the earliest games on the platform. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не зная наверняка,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не зная наверняка,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, зная, наверняка, . Также, к фразе «не зная наверняка,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.