Осваиваться с распорядком жизни на корабле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Осваиваться с распорядком жизни на корабле - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sling the hammock
Translate
осваиваться с распорядком жизни на корабле -

- осваиваться [глагол]

глагол: get used to, feel at home, familiarize oneself, shake down

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Главный распорядитель с лицом землистого цвета, похожим на кусок буженины, начинает ей что-то возражать - она как будто не слышит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she just sat absolutely deaf to the remonstrances of the head waiter with his face like a grey ram's.

Я распорядилась предоставить вам достойные апартаменты в своем дворце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have arranged pleasant quarters for you in my palace.

Я распорядилась что бы кто ни будь ещё взял вас сегодня в поездку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have arranged for someone else to take you on your ride-along today.

Дома ты без проблем вписываешься в мой распорядок...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At home, you fit into my schedule...

Находясь в здравом уме, совершенно свободно и ни от кого независимо, в случае моей смерти, прошу таким образом распорядиться моим движимым... движимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of my sound mind, under coercion from no one, thus freely... dispose of my moveable and...

Мы вышли из этой борьбы победителями, просто потом, я думаю, неумело распорядились этой победой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We emerged supreme, and then I think we fumbled it.

И я бы рекомендовал придерживаться определённого распорядка дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I recommend sticking to very regular hours when it comes to bedtime and feeding.

Но, как только стало ясно, что все живые охранники находятся в резиденции Смотрителя, проф распорядился, чтобы Майк переходил к следующему этапу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But once it seemed clear that all armed effectives were inside Warden's residence, Prof ordered Mike to start next phase.

Либо назначай независимого распорядителя для финального аудита либо...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You either appoint an independent custodian to handle the final audit or...

Наконец, распорядившись никого не принимать, он приказал накрыть для себя завтрак в беседке, в одном из укромных уголков сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, after giving orders that no one else was to be admitted, he had his breakfast served in the summer-house at one corner of the garden.

— Поразительное заведениепочта! — сказала она.— Эта четкость, распорядительность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The post-office is a wonderful establishment! said she.—The regularity and despatch of it!

Президент, вот ваш распорядок дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President, here is your upcoming schedule.

Ты хочешь знать мой распорядок дня, Ханна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want my itinerary, Hanna?

Она покончила с пирожками и направилась к бельевой корзине, распорядившись на ходу: Пойди сюда и повтори историю про Цинцинната, которую я рассказывала вам в среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having finished her pies, she moved towards the clothes-horse, and said, Come here and tell me the story I told you on Wednesday, about Cincinnatus.

Цецилия приняла этот новый распорядок равнодушно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cacilie took the change indifferently.

Дни текли скучно и монотонно, и мы вынужденно придерживались определенного распорядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our days in the craft were dull and repetitive, and we soon adopted routines.

Кто-нибудь идите, побудьте с ним, - коротко распорядился он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If somebody'll come here and sit with him, he snapped authoritatively.

Распорядитесь, чтобы нашим гостям здесь было удобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assure that our guests be here, comfortably.

Холивел сделал быстрой лошади такую же татуировку на губе, что и медленной, чтобы распорядители не могли их различить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Holwell gave the fast one on a lip tattoo to match the slow one, so the stewards couldn't tell them apart.

А сейчас приказным тоном распорядишься что-то для тебя сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next you'll be barking an order at me to do something for you.

Не странно ли, что ваш хозяин распорядился приготовить багаж незадолго до собственного похищения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it unusual for a man who is kidnapped to have his luggage packed... by his valet the day before he's kidnapped

Мы распорядились, чтобы мистера Г аппи приняли, но едва успели это сделать, как он уже пришел опять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instructions were given that Mr. Guppy should be shown in when he came again, and they were scarcely given when he did come again.

Я распорядился, чтобы там были бутылки с горячей водой, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged for there to be hot water bottles, sir.

Распорядитесь немедленно донести мне, когда он поднимется на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give an order for me to be immediately informed when he comes on board.

К тому же, ты нарушил свой распорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on top of that, you've disrupted your routine.

Вы обязаны соблюдать правила распорядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to follow the rules here

Позвони-ка, - распорядился мистер Фезерстоун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ring the bell, said Mr. Featherstone;

Зедд... Поклянись, что бы ни случилось, как бы жизнь не распорядилась нашими судьбами, мы не успокоимся до тех пор, пока не пронзим этим кинжалом сердце Паниза Рала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zedd... swear that no matter what happens, no mattew how far apart life takes us, we will never rest until we drive this dagger into Panis Rahl's heart.

Распорядитесь немедленно приготовить дорожную машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order the touring car to be ready immediately.

Их распорядок не был таким чётким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their routines were less established.

Тебе просто нужно немного подождать, найти несколько хороших ресторанов, где вы с детьми могли бы поесть, завести новый распорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just need to take a little time, find some good restaurants for you and the kids to eat at, find some new routines.

Стимуляция умственной деятельности и четкий распорядок существенно улучшат ваши когнитивные функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mental stimulation plus a regimented schedule will vastly improve your cognitive functioning.

Привычный распорядок был не изменен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The routine was unchanged.

Я перезвоню вам, когда получу распорядок пресс-конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll call you, when I've got the agenda for the press conference.

Работать с такими ограничениями и правилами распорядка становится все труднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working with restrictions and regulations is setting us on edge.

Я Вам объясняю, что это больничный распорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, it's the hospital's rule.

А пилот-распорядитель продолжал орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again the man in charge shouted at us.

Мадемуазель, - сказала Эжени, - распорядитесь, чтобы привратник выкатил из сарая карету, и пошлите его на почтовую станцию за лошадьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle, said Eugenie, let the porter get the post-chaise from the coach-house, and fetch some post-horses from the hotel.

Она придерживается строгого распорядка, говорит на трех языках, училась 2 года во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She keeps a tight routine, speaks three languages, studied two years in France.

А теперь, к сожалению, придётся распорядиться и наследством Одетт тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I have the unfortunate task of handling Odette's estate as well.

Хорошо, клистир вам еще поставят на дорогу, -распорядился доктор Грюнштейн, - чтобы вы потом не жаловались, будто мы вас здесь не лечили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Good, you'll still get an enema for the road,' Dr Griinstein decided, 'so that you don't complain that we didn't give you treatment here.

На фасаде здания была установлена трехэтажная холщовая иллюстрация предполагаемой замены здания, но местные власти распорядились ее убрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A three-story, canvas illustration of the intended replacement building was put up on the front side of the building but local government ordered its removal.

Пайк распорядился, чтобы друзьям в Рухлебене прислали несколько продуктовых посылок; в коробках содержались детали его способа побега, спрятанные в фальшивых днищах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pyke arranged for some food parcels to be sent to friends in Ruhleben; the boxes contained details of his method of escape concealed in false bottoms.

В соответствии с президентским мандатом концепции космических исследований Гриффин распорядился, чтобы за оставшиеся четыре с половиной года было выполнено еще 18 челночных полетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Per the Presidential mandate of the Vision for Space Exploration, Griffin mandated that 18 more shuttle flights be performed in the remaining four and a half years.

Бывший президент Сапармурат Ниязов распорядился, чтобы основные исламские принципы преподавались в государственных школах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Former president Saparmurat Niyazov ordered that basic Islamic principles be taught in public schools.

Он распорядился о новом судебном разбирательстве по этим пунктам, но позволил обвинениям в мошенничестве с честными услугами остаться в силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ordered a new trial on those counts, but allowed the honest services fraud convictions to stand.

Мао распорядился активизировать усилия по увеличению урожайности зерновых и развитию промышленности в сельской местности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mao decreed increased effort to multiply grain yields and industry should be brought to the countryside.

Он распорядился, чтобы в качестве второстепенного дела они сначала собрались в тире для рассмотрения обвинений, выдвинутых против Афанасия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He directed that, as a secondary matter, they should on their way first assemble at Tyre, to examine charges that had been brought against Athanasius.

Карьера братьев и сестер Астер возобновилась со смешанным успехом, хотя и с возрастающим мастерством и блеском, поскольку они начали включать чечетку в свой распорядок дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The career of the Astaire siblings resumed with mixed fortunes, though with increasing skill and polish, as they began to incorporate tap dancing into their routines.

В сентябре 2014 года попечители VCDHH решили распорядиться о закрытии VCDHH из-за текущих финансовых проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2014, the VCDHH trustees decided to order the closure of VCDHH due to ongoing financial issues.

Чтобы удовлетворить потребности студентов, Сергей распорядился начать строительство новых общежитий в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To meet the needs of students, Sergei ordered the start of the construction of new dormitories in the city.

Король в лице военного министра лорда Хобарта распорядился поместить его в Британский музей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King, represented by War Secretary Lord Hobart, directed that it should be placed in the British Museum.

Верховный Суд также распорядился, чтобы ответчики передали Цимрону все контрафактные копии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Supreme Court further ordered that the defendants hand over to Qimron all the infringing copies.

После двух перестрелок со стороны полиции в 1995 году правительство распорядилось провести расследование в отношении полицейских процедур хранения и применения огнестрельного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After two shootings by police in 1995, the government ordered an inquiry into police procedures for storing and using firearms.

Эта женщина обратилась к местным властям с просьбой о снижении ставок, но чиновник Совета распорядился освободить комнаты в ее доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman had asked her local authority for a rates reduction, but was told by a council officer to let out the rooms of her house.

В ответ французское правительство распорядилось, чтобы будущие казни проводились в тюремном дворе в частном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, the French government ordered that future executions be conducted in the prison courtyard in private.

Когда Бевин получил предложение о разделе, он немедленно распорядился, чтобы оно не было навязано арабам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Bevin received the partition proposal, he promptly ordered for it not to be imposed on the Arabs.

17 июля Министерство юстиции Пуэрто-Рико распорядилось опросить всех участников и проверить их телефоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 17, the Puerto Rico Department of Justice ordered that all participants be interviewed and have their phones inspected.

Министр сельского хозяйства Израиля Ури Ариэль распорядился заморозить импорт сельскохозяйственной продукции из Турции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israeli Agriculture Minister Uri Ariel ordered the freezing of import of agricultural produce from Turkey.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осваиваться с распорядком жизни на корабле». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осваиваться с распорядком жизни на корабле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осваиваться, с, распорядком, жизни, на, корабле . Также, к фразе «осваиваться с распорядком жизни на корабле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information