Убираться дома - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Убираться дома - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
clean up house
Translate
убираться дома -

- убираться [глагол]

глагол: get out, clean up, tidy up, clear off, shove off, push off, vamoose, vamose, naff

- дома [наречие]

наречие: home, at home, in, within doors



Зато убираться будет легко, песок застрянет в тряпье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least clean-up will be easy. The rags will wipe up the sand.

Вообрази превращение этого дома мрачных наслаждений в место покаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine transforming this house of woebegone pleasure into a place of repentance.

Гиббс, скажи ему убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gibbs, tell him to get his butt in there.

Я наконец начала сегодня убираться в бабушкиной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I finally started cleaning out Gran's room today.

Думаю пора убираться, потому что я нарисовал на чьем-то рисунке, а люди за такое пулю получают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should get out of here, though, because I just painted over some dude's shit and people get shot behind that.

Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire.

Получается, дома я жила в некоем подобии тёмного пространства, и мой муж тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.

Прошла чуть больше трёх километров от его офиса до дома пешком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walked back the two miles from my neurologist's office to my house.

На участке, вокруг нашего дома, растут яблони, сливы, вишня, клубника, малина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apple, plum, cherry trees strawberry plants and raspberrycanes grow around our house at our parcel.

Джон Лахли выбрал местом для своего дома Кливленд-стрит, поскольку улица ассоциировалась с миром модных художников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Lachley had chosen Cleveland Street for his residence because of its association with the highly fashionable artistic community.

К вечеру вокруг дома выросли четырехфутовые сугробы, и мистеру Бакету пришлось прокопать тропинку к дороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By evening, it lay four feet deep around the tiny house, and Mr Bucket had to dig a path from the front door to the road.

Прошу прощения, что побеспокоил вас дома, но кое-что мне нужно прояснить у вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to disturb you at home, but there's something I need to follow up with you.

Хорошие парни не превращают свалки в городские парки и не заставляют землевладельцев убираться в трущобах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nice guys don't turn dumps into city parks or force landlords to clean up slums.

Люди покидали свои дома, сделанные из глины, ища защиты за тяжёлыми каменными стенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People left their houses built of mud and sought protection behind the heavy stone walls.

Потом он успокоил свое мстительное сердце и постучал кулаком в дверь дома Павека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he calmed his vengeful heart and put his fist on the door of Pavek's house.

Или ты хочешь сберечь силы для осмотра дома Митчеллов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you have to save your energy for the Mitchell house?

Моя мама из дома не выходила без увесистого мешочка с монетками в своей сумочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom never left the house without a pound of pennies in a tube sock in her purse.

Безработные, сексуально неудовлетворенные, сидящие дома неудачники, это моё мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out-of-work, sexually frustrated, living-at-home losers, if you ask me.

Ты полагаешь, что они смогут отважиться на это так далеко от дома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think they'd venture that far from home?

В настоящий момент начаты работы из реализации проектов строительства энергоподстанции для жилого дома по ул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time works on construction of a power station for a dwelling-house on Cosmonaut Komarov Str.

Я хочу передать привет всем, кто слушает нас дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to say hello to everybody listening at home.

Многие мои друзья росли с тем же безумием дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of my friends grew up with the same insanity in the home.

Сана, нам нужно вычистить это место и убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sana, we have to wipe this place down and get out of here.

Как и в случае кубинских революционеров, телефоны борцов за независимость Пуэрто-Рико прослушиваются, а их дома подвергаются тщательным обыскам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the Cuban revolutionaries, Puerto Rican independence fighters were subjected to wiretapping and surreptitious searches of their homes.

Они позвонили мне из дома престарелых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They called me from the nursing home.

Академия, где она преподаёт, напротив моего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has a dancing school somewhere here. Alicia was her student.

Иногда... ночью я не выключаю свет дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, at night I leave the lights on in my little house.

Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out.

Вооруженные ножами и металлическими прутьями, они угрожали взорвать эти дома с помощью баллонов с газом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed with knives and iron bars, they threatened to blow the buildings up with gas containers.

Музыкальный театр находится в 10 минутах ходьбы от дома. Киевский академический драматический «Театр на Подоле» в 15 минутах ходьбы от квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rental is newly renovated in Western European style; it has a kitchen and sound-proof windows.

Мне нужен отец, который хотя бы раз в жизни позволил бы мне выйти из его дома, так чтобы я не чувствовал себя хуже, чем когда зашел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need a dad who would for once, just once, let me walk out of his home without feeling worse than when I walked in.

Когда мне было около 10 лет, я продавал комиксы за пределами нашего дома, на берегу Георгиевской бухты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was about 10 years old, I sold comic books out of our cottage on Georgian Bay.

Конечно, обидно застрять дома из-за маленького в первый же охотничий сезон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a damn nuisance if you want to hunt and you land yourself with an infant your first season.

Они дома, в ящике стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're in drawer at home.

Мы прошли через просторный холл и вступили в сияющее розовое пространство, едва закрепленное в стенах дома высокими окнами справа и слева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We walked through a high hallway into a bright rosy-colored space, fragilely bound into the house by French windows at either end.

Она не слышала шума, хотя служанка приходила убираться в комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She heard no noise, though the housemaid came in to arrange the room.

У него не было ни денег, ни паспорта, поэтому его немедленно задержали, велели убираться из страны и отпустили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he had no passport, he was arrested after a few days, told to betake himself to another country and released.

Уберите там, что мешает, и давайте убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pull whatever's blocking it and let's get the hell out of here.

Я бы приходила к тебе убираться, если бы ты жила рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to come over and clean if you lived nearby.

Наверняка, она тоже хочет иметь дом, где нужно готовить детям и убираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She probably also wants a house to clean and children to cook for.

Убираться, тратить время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clean-up, the time wasting.

Ты должа всех погрузить, и убираться с той горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to load everyone up and get off that mountain.

Сегодня же можешь собирать свои вещи и убираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight you can pack up and get out.

Нужно убираться отсюда... немедленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to bust out of here... now.

И пока вы это не сделаете, вы все можете убираться вон из моего Белого Дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until you do, you can all get your fat asses out of my White House.

Надо убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd better clear out from here!

Я буду у вас убираться и готовить вам еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll clean and cook for you.

наконец она согласилась у тебя будет собака, если месяц будешь убираться в своей комнате

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But finally, she said, you can have a dog if you keep your room clean for a month.

Давайте убираться отсюда пока они не закрыли улицы или типо того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's get out of here before they close down the streets or something.

Это значит, что я в поисках нового подвала. Кто-то из вас ищет дружелюбного некурящего человека, который будет убираться за еду и проживание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means I'm in the market for a new basement, if any of you are looking for a friendly nonsmoker willing to trade light housework for room and board.

Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men.

Мне надо скорее убираться отсюда, подумала Трейси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to get away from here, Tracy thought.

Я просто искала, что надеть, здесь был бардак, и поэтому я начала убираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just looking for something to wear. There was a mess, so I started to straighten up.

Ладно, давайте заколотим эту дыру, и пора убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, let's board this place up and get the hell out of here.

И вообще можете убираться: вы мне осатанели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can go now, for all I care.

Френ сказала, что Рита велела им убираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Fran said that Rita told them to screw off.

Так что я пожалуй открою это окно и скажу всем убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna open this window and tell them to screw off.

Пошёл убираться в гараже, нашёл старинную машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go to clean the garage and you find a classic car.

Вы можете положить книги обратно, когда придете утром убираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can put the books back when you come to clean in the morning.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убираться дома». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убираться дома» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убираться, дома . Также, к фразе «убираться дома» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information