Тусклый свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: dim, faint, dull, lackluster, fishy, dingy, muddy, pale, wan, glaucous
тусклый мякиш - dead crumb
Синонимы к тусклый: мутный, тусклый, замутненный, хмурый, мрачный, сумрачный, слабый, утомленный, истомленный, усталый
Антонимы к тусклый: четкий, яркий, яркий
Значение тусклый: Мало прозрачный, мутный.
источник света - Light source
страна света - country of light
лампа заливающего света - photoflood
сила света - the power of light
путешествие вокруг света - trip round the world
со скоростью света - at the speed of light
скорость света - speed of light
фокусировка луча света - light-beam focusing
точечный источник света - point light source
первичный источник света - primary light source
Синонимы к света: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
мерцание, мерцать, слабый проблеск, брезжить
А если в конце этого тоннеля и есть какой-то свет, то он очень тусклый и очень далекий. |
And if there is a light at the end of this tunnel, it is only dim and far away. |
Ее заливал тусклый, дремотный свет, так что в странном фонаре подземельцев нужды больше не было. |
It was full of a dim, drowsy radiance, so that here they had no need of the Earthmen's strange lantern. |
Дрова в камине превратились в груду красных углей, которые отбрасывали в комнату тусклый свет. |
The fire had burned to a mass of red coals which shed but a dim light within the room. |
Когда наступило утро и в логовище проник тусклый свет, волк снова стал искать источник этих смутно знакомых звуков. |
When morning came and a dim light pervaded the lair, he again sought after the source of the remotely familiar sounds. |
Крохотный язычок пламени давал очень тусклый, мерцающий свет. |
The single flame gave a very pale, flickering illumination. |
Оставив Чарли внизу, я, стараясь не шуметь, поднялась по темной лестнице, и меня не смущал тусклый свет уличных масляных фонарей, так как сюда он не достигал. |
I left Charley below and went up with a light foot, not distressed by any glare from the feeble oil lanterns on the way. |
На той стороне занавесок горел тусклый свет, и из темноты выступало чье-то лицо. |
Twilight hung against the sheer drapes, and a face peered out of the coming dark. |
Шторы были еще задернуты; сквозь них проникал тусклый красноватый свет. |
The curtains were still drawn; a thick, salmon-colored light fell through them. |
Полил холодный дождь, и сквозь его туманную завесу тусклый свет уличных фонарей казался жуткомертвенным. |
A cold rain began to fall, and the blurred street-lamps looked ghastly in the dripping mist. |
Тусклый свет наступающего дня уже проникал в Западню. Хозяин потушил газ. |
The day had advanced; a doubtful sort of light lit up l'Assommoir, where the landlord was turning out the gas. |
Синеватый тусклый свет лишал человеческие лица их живой окраски, это были лица утопленников. |
The pale, bluish light took the color out of people's faces as though they had been drowned. |
Поодаль, на лужайке, среди елей, в теплом воздухе струился тусклый свет. |
By the side, on the turf between the pines, a brown light shimmered in the warm atmosphere. |
Тусклый свет лампы пробивался из коридора через приоткрытую дверь. |
A dim lamp from the hallway cast a narrow light through the slit in the doorway. |
В проеме у стены сияет тусклый свет, дождливой грустью и серостью. |
The opening in the wall now dimly glows, it's rainy, blue and grey. |
Мы приблизились к домишку кирпичников, из которого тусклый свет свечи проникал наружу через разбитое и кое-как починенное окно. |
We came to the cottage, where there was a feeble candle in the patched window. |
Light entered the kennel from an aperture in the ceiling. |
|
Осужденных держали в узких мрачных камерах, отделенных от Ньюгейт-стрит толстой стеной и пропускавших только тусклый свет из внутреннего двора. |
The condemned were kept in narrow sombre cells separated from Newgate Street by a thick wall and receiving only a dim light from the inner courtyard. |
И действительно, тусклый утренний свет уже слегка пробивался сквозь шторы. Часы на камине показывали около пяти. |
I saw that a faint streak of daylight was showing through the curtains of the windows, and that the clock on the mantelpiece pointed to close upon five o'clock. |
Тусклый свет, окрашенный алым бархатом, проник даже внутрь ее рта. |
The dim light from the crimson velvet curtains flowed down inside her mouth. |
Вверху, там, где древнее шоссе терялось за поворотом, он приметил какое-то движение, тусклый свет, затем донесся слабый рокот. |
Off in the hills, where the ancient highway curved, there was a motion, a dim light, and then a murmur. |
Согласно этой теории, достаточно тусклый свет, как ожидается, покажет временную задержку между начальным сиянием его света и последующим излучением электрона. |
According to this theory, a sufficiently dim light is expected to show a time lag between the initial shining of its light and the subsequent emission of an electron. |
Над дверью в углублении, сделанном в стене, керосиновая лампа, снабженная предохранительной решеткой, бросала на стены тусклый свет и коптила. |
Above the doors in an aperture in the wall a paraffin lamp, fitted with a protective grille, emitted a feeble light and smoked. |
Тусклый желтый свет факелов очерчивал массивное железо ее оковки и грубые, древние закопченные дубовые доски. |
The dim yellow torchlight edged the massive iron of its bindings and revealed the roughness of the ancient smoke-stained oak slabs. |
Лампочка, висящая над столом в одном из гнезд трехгнездной люстры, источала с неполно накаленных нитей тусклый красноватый свет. |
The single lamp hanging over the table from one socket of a triple chandelier shed a dim reddish light from its semi-incandescent filament. |
Тусклый свет испускали зеленоватые шишки, росшие на полу, потолке и стенах. |
The dim light was shed by greenish knobs on the ceiling, walls, and floor. |
Около четырех начало светать, слабый тусклый свет прокрался на сеновал, стала видна паутина, что протянулась между балками. |
Dawn came at about four, a thin grey light that stole into the loft, pointing the cobwebs strung between the rafters. |
He now saw that there was a dim light showing from a doorway on the far side of the courtyard. |
|
Тусклый свет освещал лестницу перед ним, заканчивающуюся площадкой ведущей на второй этаж башни. |
A dimly lit stairway led up before him, ending with a platform that opened into the tower's second level. |
Скопления точек-светлячков отбрасывали тусклый свет вдоль стен туннеля. |
The pinpoint junctions cast a pale light along the tunnel. |
Стражник щелкает расположенным снаружи выключателем, и темную камеру заливает тусклый зеленый свет. |
The guard flicks a switch outside the door, and a pale green light glows into the shadows of the cell. |
Он свет ее жизни, ее сын. |
He was the light of her life, her son. |
Когда солнечный свет попадает на фотокатализатор, например, на TiO2, или диоксид титана, образуются высокоактивные формы кислорода, такие как супероксиды, перекись водорода и гидроксильные радикалы. |
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst, like TiO2, or titanium dioxide, it creates these really reactive oxygen species, like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals. |
Warmth and animal smells and a dim yellow light spilled out. |
|
Солнечный свет, собранный водорослями, преобразуется в химическую энергию. |
As sunlight is captured by their algae, it's converted into chemical energy. |
Потому что чёрные дыры - это объекты, чьё гравитационное поле настолько велико, что ничто, даже свет, не может их покинуть, так что его нельзя увидеть напрямую. |
Because black holes are objects whose pull of gravity is so intense that nothing can escape it, not even light, so you can't see it directly. |
Стратосферные облака полярной области в пределах вихревых потоков служат благоприятной средой для разрушающих озон фотохимических реакций, катализатором которых является солнечный свет ранней весной. |
Polar stratospheric clouds within the vortex provide a substrate for the ozone-destroying photochemical reactions that are catalysed by early springtime sunlight. |
Не будем же проклинать тьму, а вместо этого прольем свет на ее деятельность. |
Let us not curse the dark but instead shed light. |
Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет. |
Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. |
Нет, сейчас не время высовываться на свет Божий. |
No, now's not the time to be laying our bed rolls out on the grid. |
Ну тогда возможно вы можете пролить свет на эту историю о пропавшей прибыли. |
Well then, perhaps you can shed some light on this history of missing revenue. |
Когда он проходил мимо кардиналов, даже теплый свет свечей не мог смягчить сверлившие его взгляды. |
As he moved toward the cardinals, not even the diffused light of the candles could soften the eyes boring into him. |
Perhaps we could shed some light on our predicament. |
|
They don't just turn on the lights like downstairs. |
|
Свет зол и гнусен, - заговорила, наконец, виконтесса. |
The world is basely ungrateful and ill-natured, said the Vicomtesse at last. |
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
And then if you let that happen to you, then- then you get the light, or you get illumination or something. |
Свет по периметру. |
We need illumination on the perimeter. |
Всплыла на свет, само собой разумеется, и история с любовницей, - всплыла со всеми прикрасами, на какие только способны гнев и презрение. |
Out came, you may be well assured, the story of the mistress; and out it did come, with all the embellishments which anger and disdain could bestow upon it. |
Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу. |
There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. |
Она ехала на север, проскочила на красный свет вон там, на скорости 60 миль в час, задела грузовик вон там, подъехала сюда... |
She was headed northbound, she ran red light doing 60. She clipped a truck right there, rolled here... |
But then I realized that lighthouses flash white, not red. |
|
Then they'll send my dad into the after life. |
|
Бледный хмурый свет проникал слева, сквозь маленькие стекла большого решетчатого окна почти во всю ширину стены. |
A white, dull light fell from a large window, with tiny panes, on the left, which usurped the whole width of the room. |
Мы сделали так, что несколько светофоров всю ночь давали красный свет. |
We made a few traffic lights go red the entire night. |
I left the light on, Elisabeth whispered. |
|
It's not the sort of thing you want coming to light, so... |
|
Фендерман дал нам зелёный свет. |
Fenderman gave us the green light. |
Tell me when you can see the light! |
|
Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря |
I've got the twins waking me up at the crack of dawn. |
Light is the first visible animal from the invisible. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тусклый свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тусклый свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тусклый, свет . Также, к фразе «тусклый свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.