11.2 unenforceability - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
invalidity or unenforceability - недействительность или неосуществимость
the invalidity or unenforceability of any provision of - недействительность или неосуществимость любого положения
the invalidity or unenforceability of any term - недействительность или неосуществимость любого термина
such invalidity or unenforceability - такая недействительность или неосуществимость
11.2 unenforceability - 11,2 неосуществимость
unenforceability in whole or in part - неприменимость в целом или в части
such unenforceability or invalidity shall not render - такая неосуществимость или недействительность не должна оказывать
Синонимы к unenforceability: inapplicability, non applicability, irrelevancy, invalidity, enforceability, constitutional invalidity, noninfringement, unconstitutionality, unlawfulness, illegality
Значение unenforceability: The quality of not being enforceable.
That comes dangerously close to making the contract unenforceable on the grounds that the subject matter of the contract is illegal. |
Из-за него контракт оказывается в опасной близости к тому, чтобы стать недействительным, так как предмет контракта является противозаконным. |
Prohibitions against women driving are typically unenforced in rural areas. |
Запреты на вождение женщинами автомобилей, как правило, не применяются в сельских районах. |
Cialdini notes Vietnamese brainwashing of American prisoners of war to rewrite their self-image and gain automatic unenforced compliance. |
Чалдини отмечает, что вьетнамцы промывают мозги американским военнопленным, чтобы переписать их представление о себе и добиться автоматического принудительного подчинения. |
He has argued that they are unenforceable and unlikely to stop North Korea's nuclear weapons program. |
Он утверждал, что они неосуществимы и вряд ли остановят ядерную программу Северной Кореи. |
Point 2 is unenforceable by the community, as site-wide banners would be something implemented server-side. |
Пункт 2 не может быть реализован сообществом, так как баннеры на уровне сайта будут чем-то реализованным на стороне сервера. |
The court has ruled only that the provision related to abortion is unenforceable. |
Суд постановил, что только принуждение к аборту не имеет законной силы. |
If there is a conflict, the federal courts have a duty to follow the Constitution and to treat the conflicting statute as unenforceable. |
В случае возникновения конфликта федеральные суды обязаны следовать Конституции и рассматривать противоречащие друг другу статуты как не имеющие законной силы. |
Despite the Supreme Court's decision, anti-miscegenation laws remained on the books in several states, although the decision had made them unenforceable. |
Несмотря на решение Верховного суда, в ряде штатов по-прежнему действовали законы, направленные против смешанных браков, хотя это решение сделало их неисполнимыми. |
Well, yeah, and they're totally unenforceable. |
Да, и они не всегда выполнимы. |
Over the centuries, Rabbinic Judaism developed a number of procedural constraints which made these laws practically unenforceable. |
На протяжении веков раввинский иудаизм выработал ряд процедурных ограничений, которые сделали эти законы практически невыполнимыми. |
But those issues aside for a moment, this section is now almost unenforceable because of the CC 3.0 license terms. |
Но эти вопросы в стороне на мгновение, этот раздел теперь почти не имеет законной силы из-за условий лицензии CC 3.0. |
Chattel slavery was formally made illegal in the country but the laws against it have gone largely unenforced. |
Рабство движимого имущества было формально объявлено незаконным в стране, но законы против него остались в значительной степени неисполненными. |
The main current issue is what is a reasonable adjective to use when summarising the proven effectiveness of unenforced speed limits. |
Главный текущий вопрос заключается в том, какое разумное прилагательное следует использовать при подведении итогов доказанной эффективности неисполненных ограничений скорости. |
However, that provision, dating back to 1868, is unenforceable and invalid because the United States Constitution prevents religious tests for public office. |
Однако это положение, датируемое 1868 годом, не имеет законной силы и недействительно, поскольку Конституция Соединенных Штатов запрещает религиозные испытания для государственных должностей. |
Some Chinese judges were critical of CL97, calling it ineffective and unenforceable. |
Некоторые китайские судьи критиковали CL97, называя его неэффективным и неисполнимым. |
A nudum pactum was redefined as any agreement unenforceable for lack of causa. |
Кроме того, Xfig-это очень хорошая программа для создания векторных изображений. |
However, drug testing can be wildly inconsistent and, in some instances, has gone unenforced. |
Однако тестирование на наркотики может быть крайне непоследовательным и, в некоторых случаях, не подкрепленным никакими мерами. |
Despite the law being technically in effect following the EDSA Revolution, it has since been disregarded and unenforced. |
Несмотря на то, что закон технически вступил в силу после революции EDSA, с тех пор он был проигнорирован и не был применен. |
According to historian David Williams, by 1864 the Southern draft had become virtually unenforceable. |
По словам историка Дэвида Уильямса, к 1864 году Южный проект стал практически невыполнимым. |
Юридически обоснованно или нет, но претензии не имеют законной силы... |
|
While the plan wouldn’t erase the debt, Russia would be effectively left with an unenforceable I.O.U., instead of a tradeable financial contract. |
Этот план не облегчит долговую нагрузку, но Россия по сути дела останется не с действующим финансовым договором, а с долговыми расписками, взыскать деньги по которым будет невозможно. |
That is, contracts remained unenforceable if they used gold monetarily rather than as a commodity of trade. |
То есть контракты оставались неисполнимыми, если они использовали золото в денежном выражении, а не в качестве торгового товара. |
In the 1948 case of Shelley v. Kraemer, the U.S. Supreme Court finally ruled that such covenants were unenforceable in a court of law. |
В 1948 году по делу Шелли против Кремера Верховный суд США окончательно постановил, что такие соглашения не имеют законной силы в суде. |
Splice joints are stronger than unenforced butt joints and have the potential to be stronger than a scarf joint. |
Стыковые соединения прочнее, чем непрофилированные стыковые соединения, и имеют потенциал быть прочнее, чем шарфовые соединения. |
Unenforceability implies that neither party may have recourse to a court for a remedy. |
Неисполнимость означает, что ни одна из сторон не может обратиться в суд за правовой защитой. |
In the event that any provision in this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions will remain in full force and effect. |
В случае если какое-либо положение настоящего Договора будет признано недействительным или неисполнимым, остальные положения остаются в полной силе и действии. |
However, the ordinance was largely unenforced by the city bus drivers. |
Однако это постановление в значительной степени не было исполнено водителями городских автобусов. |
The government banned prostitution from the town centre, but this was unenforceable. |
Правительство запретило проституцию в центре города, но это было неосуществимо. |
By about 1910 the laws were ignored and unenforced, as crime and the threat of political unrest were minimal. |
Примерно к 1910 году законы были проигнорированы и не вступили в силу, поскольку преступность и угроза политических беспорядков были минимальны. |
And what I find is, this is an unenforceable contract. |
А потому я вижу, что контракт не имеет силы. |
] - the limit itself being expressed in voluntary terms and ruled unenforceable for Federal OSHA enforcement purposes. |
]- сам предел выражается в добровольных терминах и признается не имеющим законной силы для федеральных целей обеспечения соблюдения OSHA. |
(b) an obligation you would otherwise have under the Agreement (including an obligation to pay money) is found to be unenforceable; or |
(б) обязательство, которое вы бы несли по Договору (включая обязательство по выплате денежных средств), оказалось таким, которое не может быть принудительно осуществлённым; либо |
However, these decrees remained largely unenforceable, and the Portuguese depended on assistance from the British Royal Navy to enforce their ban on the slave trade. |
Однако эти декреты оставались в основном неисполнимыми, и португальцы зависели от помощи британского Королевского флота, чтобы добиться введения запрета на работорговлю. |
It makes no difference if they are unenforceable laws, or can be attuned to the times after they've been passed. |
Не имеет никакого значения, являются ли они неисполнимыми законами или могут быть настроены на время после их принятия. |
A general lawlessness prevailed in the vast Texas frontier, and Mexico's civic laws went largely unenforced among the Anglo-American settlers. |
На обширной границе Техаса царило всеобщее беззаконие, и гражданские законы Мексики оставались в основном неисполнимыми среди англо-американских поселенцев. |
That actions are at once obligatory and at the same time unenforceable is what put them in the category of the ethical. |
То, что действия одновременно обязательны и в то же время неисполнимы, и есть то, что относит их к категории этического. |
(c) an obligation the Guarantor would otherwise have under clause 21.3 is found to be unenforceable; or |
(в) обязательство, которое Гарант нес бы согласно пункту 21.3, оказалось таким, которое не может быть принудительно осуществлённым; либо |
Contracts to do something illegal are ordinarily unenforceable (e.g. collecting on an illegal gambling debt). |
Контракты, связанные с чем-то незаконным, обычно не имеют законной силы (например, по ним нельзя взимать незаконный карточный долг). |
A contract may be deemed 'void', 'voidable', 'unenforceable' or 'ineffective'. |
Договор может быть признан ничтожным, оспоримым, неисполнимым или недействительным. |
The last appeal was withdrawn in October 2005, but the law was left unenforced until February 2006. |
Последняя апелляция была отозвана в октябре 2005 года, но закон оставался в силе до февраля 2006 года. |
If any portion of this Statement is found to be unenforceable, the remaining portion will remain in full force and effect. |
Если какая-либо часть настоящего Положения будет признана не имеющей исковой силы, то его остальная часть будет сохранять полную силу и действие. |
In Nigeria, local courts have passed several stoning sentences, all of which were overturned on appeal or left unenforced. |
В Нигерии местные суды вынесли несколько приговоров о побивании камнями, и все они были отменены по апелляции или оставлены без исполнения. |
A minority of jurisdictions have ruled ACC clauses to be unenforceable as against public policy, but they are generally enforceable in the majority of jurisdictions. |
В меньшинстве юрисдикций положения об акк были признаны не имеющими законной силы в отношении публичного порядка, но в большинстве юрисдикций они, как правило, имеют законную силу. |
At best, they proved mostly unenforceable and at worst they contributed to a continent-wide downward spiral. |
В лучшем случае они оказывались практически невыполнимыми, а в худшем-способствовали нисходящей спирали по всему континенту. |
It was later held that the judgment was unenforceable, though First Amendment claims were rejected. |
Позже было решено, что это решение не имеет законной силы, хотя требования Первой поправки были отклонены. |
Due to the overwhelming misconduct, the judge ruled the lawsuit as unenforceable and Mohsen was sentenced to 17 years in prison. |
Из-за непреодолимого проступка судья признал иск не имеющим законной силы, и Мохсен был приговорен к 17 годам тюремного заключения. |
Laws related to secured transactions – a cornerstone of Western banking – may also be absent or unenforced. |
Законы, касающиеся обеспеченных сделок – краеугольного камня Западного банковского дела-также могут отсутствовать или не иметь силы. |
Only if you're unwilling to do so does the policy become unenforceable, and in that respect it's no different from any other policy. |
Только если вы не хотите этого делать, эта политика становится неосуществимой, и в этом отношении она ничем не отличается от любой другой политики. |
I shall command my wise men to make every effort to search out some reason that the law may be found unenforceable. |
Я повелю моим мудрецам приложить все усилия чтобы высмотреть почему закон может не иметь законной силы. |
In Nigeria local courts have passed several stoning sentences, all of which were overturned on appeal or left unenforced. |
В Нигерии местные суды вынесли несколько приговоров о побивании камнями, которые были отменены по апелляции или оставлены без исполнения. |
It was noted that, in the insolvency of the licensee, any termination or acceleration clause would be unenforceable. |
Было отмечено, что в случае несостоятельности держателя лицензии принудительное исполнение любой оговорки об автоматическом прекращении контракта или ускорении исполнения будет невозможным. |
In many countries, such practices are lawful or — even where laws prohibit child marriage — often unenforced. |
Во многих странах такая практика является законной или — даже там, где законы запрещают детские браки-зачастую не подкрепленной никакими мерами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «11.2 unenforceability».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «11.2 unenforceability» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 11.2, unenforceability , а также произношение и транскрипцию к «11.2 unenforceability». Также, к фразе «11.2 unenforceability» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.