Adopted by the human rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adopted as it stood - принят в его нынешнем виде
adopted by senate - принятый сенатом
regulation has been adopted - регулирование было принято
the working group adopted by - рабочая группа, принятая
by which it adopted - в которой она приняла
the task force adopted - Целевая группа приняла
adopted at the current - принятой на ток
adopted a strategic plan - был принят стратегический план
adopted its decision - принял решение
not adopted any - не были приняты никакие
Синонимы к adopted: adoptive, be adoptive parents to, take as one’s child, take in, take care of, arrogate, take on/up, assume, embrace, espouse
Антонимы к adopted: native, rejected, denied, disinherited, repudiated, disowned, repulsed
Значение adopted: legally take another’s child and bring it up as one’s own.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
rise by - подняться на
by other - другими
by sharing - путем обмена
hidden by - скрыт
pressured by - давление со стороны
by week - по неделям
definitions by - определения по
by aggregate - по совокупности
by things - вещами
scene by - сцена
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
light at the end of the tunnel - Свет в конце туннеля
amendment to the constitution of the united - поправка к Конституции Соединенных Штатов
is in the eye of the beholder - находится в глазах смотрящего
agenda for the rights of the child - Повестка дня прав ребенка
on the other side of the sea - на другой стороне моря
for the best interest of the child - для наилучшего обеспечения интересов ребенка
in the name of god the merciful - во имя бога милостивого
the capital of the united states - столица Соединенных Штатов
the education system of the country - система образования страны
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human readable character - человек читаемый символ
a perfect human - совершенный человек
human living space - человек жизненное пространство
human weapon - человеческое оружие
human cargo - человеческий груз
too human - тоже человек
human care - человек уход
human fears - человеческие страхи
in human development - в развитии человека
full human rights - полные права человека
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
rights to securities - прав на ценные бумаги
human rights strategy - стратегии в области прав человека
safeguarding civil rights - защита гражданских прав
technology rights - права технологии
rights in court - права в суде
human rights efforts - усилия в области прав человека
media rights agenda - Повестка дня прав СМИ
deny their rights - отрицают свои права
statutory warranty rights - установленные законом гарантийные права
human rights disputes - споры в области прав человека
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
For the rights and decent work of domestic workers including migrant domestic workers, ILO has adopted the Convention on Domestic Workers on 16 June 2011. |
В целях обеспечения прав и достойного труда домашней прислуги, в том числе домашней прислуги-мигранта, МОТ 16 июня 2011 года приняла Конвенцию о домашней прислуге. |
James Madison drafted what ultimately became the Bill of Rights, which was proposed by the first Congress on June 8, 1789, and was adopted on December 15, 1791. |
Джеймс Мэдисон разработал проект того, что в конечном итоге стало Биллем о правах, который был предложен первым Конгрессом 8 июня 1789 года и был принят 15 декабря 1791 года. |
Even before the 1995 human rights treaty, the Charter of the CIS that was adopted in 1991 created, in article 33, a Human Rights Commission sitting in Minsk, Belarus. |
Еще до Договора о правах человека 1995 года Хартия СНГ, принятая в 1991 году, создала в статье 33 комиссию по правам человека, заседающую в Минске, Беларусь. |
Social democratization polices should be adopted to ensure respect for human rights in countries affected by corruption. |
Следует принимать социальные меры демократизации, направленные на восстановление уважения гражданских прав в странах, пораженных коррупцией. |
They were adopted by the Mothers of the Plaza de Mayo, the famous human-rights crusaders who lost their children in the last military dictatorship. |
Они были приняты Матери Плаза де Майо, известной правозащитной организацией, кто потерял своих детей во время последней военной диктатуры. |
Adopted children receive all the inheritance rights of natural children and are considered legitimate heirs in all cases. |
Усыновленные дети получают все наследственные права естественных детей и во всех случаях считаются законными наследниками. |
On October 19, the delegates adopted the Declaration of Rights and Grievances, a document intended primarily for local political discussion. |
19 октября делегаты приняли Декларацию прав и жалоб-документ, предназначенный в первую очередь для местного политического обсуждения. |
The World Charter for Prostitutes' Rights is a declaration of rights adopted in 1985 to protect the rights of prostitutes worldwide. |
Всемирная хартия прав проституток-это декларация прав, принятая в 1985 году для защиты прав проституток во всем мире. |
That is why we must never lose track of a milestone document - the Universal Declaration of Human Rights - adopted by this very Assembly, 62 years ago, in Paris. |
Поэтому нам никогда нельзя упускать из виду один из исторических документов - Всеобщую декларацию прав человека, принятую 52 года этой самой Ассамблеей в Париже. |
The international community must also respect the various approaches to human rights which might be adopted by different societies. |
Международное сообщество должно также уважать различные подходы к правам человека, которые могут быть приняты различными обществами. |
Norway has been considered a progressive country, which has adopted legislation and policies to support women's rights, minority rights, and LGBT rights. |
Норвегия считается прогрессивной страной, которая приняла законодательство и политику в поддержку прав женщин, прав меньшинств и прав ЛГБТ. |
After the cancellation of the Cosell show, NBC purchased the rights to the name in 1976 and officially adopted the new title on March 26, 1977. |
После отмены шоу Cosell NBC приобрела права на название в 1976 году и официально приняла новое название 26 марта 1977 года. |
Thereafter, an organic law was adopted legalising private ownership of land and other related rights. |
Впоследствии был принят органический закон, устанавливающий право частной собственности на землю и другие связанные с этим права. |
In the Democratic Party's 2016 national platform, the Democratic Party adopted its most progressive agenda in supporting LGBT rights. |
В Национальной платформе Демократической партии 2016 года Демократическая партия приняла свою самую прогрессивную повестку дня в поддержку прав ЛГБТ. |
His widow Rani Lakshmi Bai, the Rani of Jhansi, protested against the denial of rights of their adopted son. |
Его вдова Рани Лакшми Бай, Рани Джханси, протестовала против отказа в правах их приемного сына. |
The Code of Hammurabi, for example, details the rights of adopters and the responsibilities of adopted individuals at length. |
Например, в Кодексе Хаммурапи подробно излагаются права усыновителей и обязанности усыновленных лиц. |
We wish to praise the court for the measures adopted to ensure full respect for the rights of victims as well as for the rights of accused persons. |
Мы хотим выразить признательность Суду за меры, принятые для обеспечения полного соблюдения прав жертв, а также прав обвиняемых. |
In July 2003, at its second summit, the African Union adopted the Maputo Protocol promoting women's rights and calling for an end to FGM. |
В июле 2003 года на своем втором саммите Африканский союз принял Мапутский протокол, поощряющий права женщин и призывающий положить конец КЖПО. |
However, Benjamin Tucker rejected the natural rights philosophy and adopted Stirner's egoism in 1886, with several others joining with him. |
Однако Бенджамин Такер отверг философию естественных прав и принял эгоизм Штирнера в 1886 году, а некоторые другие присоединились к нему. |
The Human Rights Ombudsman warns that the executive regulations should be drawn up and adopted more frequently together with the law. |
Как предостерегает Уполномоченный по правам человека, вместе с законом следует чаще составлять и принимать реализационные положения. |
The first ten amendments were adopted and ratified simultaneously and are known collectively as the Bill of Rights. |
Первые десять поправок были приняты и ратифицированы одновременно и известны в совокупности как Билль о правах. |
China has adopted measures that would uphold certain human rights policies within their socialist environment. |
Китай принял меры, которые позволили бы поддержать определенную политику в области прав человека в его социалистической среде. |
The French legal system, however, was adopted, with its equal legal rights, and abolition of class distinctions. |
Однако была принята французская правовая система с ее равными юридическими правами и отменой классовых различий. |
The United Nations adopted the Convention on the Rights of the Child in 1990, which was subsequently ratified by 193 countries. |
В 1990 году Организация Объединенных Наций приняла Конвенцию о правах ребенка, которую впоследствии ратифицировали 193 страны. |
On February 27, 1848, in Mannheim, an assembly of people from Baden adopted a resolution demanding a bill of rights. |
27 февраля 1848 года в Мангейме собрание жителей Бадена приняло резолюцию, требующую принятия Билля о правах. |
The draft agenda will be adopted by the High Commissioner and the Committee on the Rights of the Child during its twenty-first session. |
Проект повестки дня будет утвержден Верховным комиссаром и Комитетом по правам ребенка на его двадцать первой сессии. |
It should be noted that on 28 September 2005 the Argentine Parliament adopted the Act on the Comprehensive Protection of the Rights of the Child, promulgated on 26 October 2005. |
Следует отметить, что 28 сентября 2005 года парламент страны принял закон о всесторонней защите прав детей и подростков, который был опубликован 26 октября 2005 года. |
Cyrus is an outspoken animal rights advocate, and adopted a vegan lifestyle in 2014. |
Сайрус-откровенный защитник прав животных, и в 2014 году он принял веганский образ жизни. |
The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen had adopted by vote of the Assembly on August 26, 1789, but the abolition of nobility did not occur at that time. |
Декларация Прав Человека и гражданина была принята голосованием Собрания 26 августа 1789 года, но упразднения дворянства тогда еще не произошло. |
The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen was adopted by the National Assembly on 27 August 1789, as a first step in their effort to write a constitution. |
Декларация Прав Человека и гражданина была принята Национальным Собранием 27 августа 1789 года в качестве первого шага в их усилиях по написанию Конституции. |
To assuage the Anti-Federalists who feared a too-powerful national government, the nation adopted the United States Bill of Rights in 1791. |
Чтобы успокоить Антифедералистов, которые боялись слишком сильного национального правительства, нация приняла Билль о правах Соединенных Штатов в 1791 году. |
James Madison drafted what ultimately became the Bill of Rights, which was proposed by the first Congress on June 8, 1789, and was adopted on December 15, 1791. |
Джеймс Мэдисон разработал проект того, что в конечном итоге стало Биллем о правах, который был предложен первым Конгрессом 8 июня 1789 года и был принят 15 декабря 1791 года. |
In 1995, the CIS adopted a human rights treaty that includes civil and political as well as social and economic human rights. |
В 1995 году СНГ приняло договор о правах человека, который включает гражданские и политические, а также социальные и экономические права человека. |
The NGO Consumers International adopted the eight rights and restated them as a charter. |
Неправительственная организация Consumers International приняла эти восемь прав и вновь сформулировала их в виде хартии. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
The first ten amendments were adopted and ratified simultaneously and are known collectively as the Bill of Rights. |
Первые десять поправок были приняты и ратифицированы одновременно и известны под общим названием Билль о правах. |
The Bill of Rights, forbidding federal restriction of personal freedoms and guaranteeing a range of legal protections, was adopted in 1791. |
Билль о правах, запрещающий федеральное ограничение личных свобод и гарантирующий ряд правовых защит, был принят в 1791 году. |
The Frito Company acquired the rights to Ruffles brand potato chips in 1958 from its creator, Bernhardt Stahmer, who had adopted the trademark in or around 1948. |
Компания Frito приобрела права на картофельные чипсы марки Ruffles в 1958 году у своего создателя Бернар Штемера, который принял этот товарный знак в 1948 году или около того. |
Both died, like so many other distinguished Irishmen, on the field of honor, in the defense of the rights of their adopted country. |
Оба они погибли, как и многие другие выдающиеся ирландцы, на поле чести, защищая права своей приемной страны. |
Unprepared, still Batu instantly adopted his killing crouch, his moon face undergoing its monstrous metamorphosis. |
Без всякой подготовки Бату немедленно принял смертоносную позу, и его луноподобное лицо неузнаваемо изменилось. |
In this period Ukraine abandoned its strong presidential system and adopted a mixed presidential-parliamentary system, resulting in de facto paralysis of the state institutions. |
За это время Украина отказалась от сильной президентской системы и утвердила смешанную президентско-парламентскую систему, что привело к фактическому параличу государственных институтов. |
Europe followed this path when preparing, under the recent French presidency, a European regulation that will soon be adopted. |
Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени. |
Jennie, living on the South Side with her adopted child, Rose Perpetua, was of no fixed conclusion as to the meaning of life. |
У Дженни, которая по-прежнему жила на Южной стороне со своей приемной дочкой, тоже не сложилось никакого четкого представления о смысле жизни. |
She cherished designs, she positively desired to rule the province, dreamed of becoming at once the centre of a circle, adopted political sympathies. |
Она питала замыслы, она решительно хотела управлять губернией, мечтала быть сейчас же окруженною, выбрала направление. |
The adopted decisions create a legal basis for the functioning of a checkpoint system at the Russian state border in the Republic of Crimea and Sevastopol. |
Принятые решения создают правовую основу для функционирования системы пунктов пропуска на государственной границе Российской Федерации в Республике Крым и Севастополе. |
New York and New Jersey adopted gradual abolition laws that kept the free children of slaves as indentured servants into their twenties. |
В Нью-Йорке и Нью-Джерси были приняты законы о постепенной отмене рабства, по которым свободные дети рабов оставались законными слугами до двадцати лет. |
By God's grace, made known and effective in the person and work of Jesus Christ, a person is forgiven, adopted as a child and heir of God, and given eternal salvation. |
По Божьей благодати, ставшей известной и действенной в личности и деяниях Иисуса Христа, человек прощается, принимается как дитя и наследник Божий и получает вечное спасение. |
Besides, it appears that the recommended size is an outdated issue, which was once adopted because the old browsers could not handle articles longer than 32KB. |
Кроме того, кажется, что рекомендуемый размер является устаревшей проблемой, которая была когда-то принята, потому что старые браузеры не могли обрабатывать статьи длиной более 32 КБ. |
Most reformed calendars were adopted under Augustus, though the calendar of Nabatea was reformed after the kingdom became the Roman province of Arabia in AD 106. |
Большинство реформированных календарей были приняты при августе, хотя календарь Набатеи был реформирован после того, как королевство стало римской провинцией Аравией в 106 году н. э. |
The Samvara tantra texts adopted the pitha list from the Shaiva text Tantrasadbhava, introducing a copying error where a deity was mistaken for a place. |
Тексты Самвара-тантры заимствовали список питха из текста Шивы Тантрасадбхава, вводя ошибку копирования, когда божество было ошибочно принято за место. |
Under Michigan law, Grand Rapids is a home rule city and adopted a city charter in 1916 providing for the council-manager form of municipal government. |
В соответствии с законодательством штата Мичиган, Гранд-Рапидс является самоуправляющимся городом и принял городской устав в 1916 году, предусматривающий форму муниципального управления с участием Совета управляющих. |
Shocked at first, the family gradually adopted a more welcoming attitude, and finally accepted the fun-loving cat as one of them. |
Шокированная поначалу, семья постепенно приняла более приветливое отношение и, наконец, приняла веселого кота как одного из них. |
By not washing dishes an individual can gain by saving his time, but if that behavior is adopted by every resident the collective cost is no clean plates for anyone. |
Не моя посуду, индивид может выиграть, сэкономив свое время, но если такое поведение будет принято каждым жителем, коллективная цена не будет чистой тарелкой ни для кого. |
The postal board adopted this scheme as a basis for the future development of the site. |
Почтовая комиссия приняла эту схему за основу для дальнейшего развития сайта. |
In 1983, the current definition was adopted. |
В 1983 году было принято нынешнее определение. |
Elements of the Energy Star Program have been adopted in the European Single Market as well as Energy Star Canada, Japan, and Taiwan. |
Элементы программы Energy Star были приняты на европейском едином рынке, а также в Канаде, Японии и Тайване Energy Star. |
The resolution was adopted paragraph by paragraph; no vote on the resolution as a whole was taken. |
Резолюция принималась пункт за пунктом; голосование по резолюции в целом не проводилось. |
Congress adopted most of our recommendations. |
Конгресс принял большинство наших рекомендаций. |
The first Constitution was adopted in 1918. |
Первая Конституция была принята в 1918 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «adopted by the human rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «adopted by the human rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: adopted, by, the, human, rights , а также произношение и транскрипцию к «adopted by the human rights». Также, к фразе «adopted by the human rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.