Affair matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
private affair - личное дело
smoother affair - заминать дело
humanitarian affair - гуманитарное мероприятие
current affair - текущее событие
home affair - внутреннее дело
national security affair - вопрос национальной безопасности
costly affair - дорогостоящее дело
having an affair - Роман на стороне
he had an affair with - он имел дело с
in the affair - в деле
Синонимы к affair: matter, business, concern, province, responsibility, preserve, worry, problem, undertakings, concerns
Антонимы к affair: solution, answer, clarification, explanation, explication, hobby, interpretation, key, puzzle piece, resolution
Значение affair: an event or sequence of events of a specified kind or that has previously been referred to.
matter of luck - дело удачи
gray matter abnormality - патология серого вещества
arbitrary matter - произвольное дело
this is a matter of national - это вопрос национальной
related to its subject matter - связанные с его предметом
no matter what time - независимо от того, в какое время
whether a matter is - ли дело
a matter of setting - вопрос установки
this matter should - этот вопрос должен
no matter you - не важно, вы
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
Eloise later discusses the matter with the Baron, and Albert overhears her saying that Karl and Anna are involved in an affair. |
Позже Элоиза обсуждает этот вопрос с Бароном, и Альберт слышит, как она говорит, что Карл и Анна вовлечены в роман. |
The new law made divorce a civil affair of the courts, rather than a Church matter, with a new civil court in London handling all cases. |
Новый закон сделал развод гражданским делом судов, а не церковным делом, а новый гражданский суд в Лондоне рассматривал все дела. |
You should've thought of that before you got involved in an affair like this. What does it matter? |
Надо было раньше думать, пока они не втянули Вас в эту аферу. |
Hey, pal, it's only a matter of time before the whole department's told that Milt was banished from Detroit because he was having an affair with your wife. |
Приятель, это вопрос времени, когда весь отдел начнет обсуждать что Милта выгнали из Детройта, из-за интрижки с твоей женой. |
Politeness or impoliteness, what does it matter in an affair of life and death? |
Какое значение имеет вежливость, когда речь идет о жизни и смерти? |
If you or Mr Raymond Barraclough are interested in the matter, I should be happy to call upon you with a view to discussing the affair. |
Если вас или мистера Раймонда Барраклафа интересует эта тема, я был бы рад приехать к вам, чтобы обсудить ее. |
It is a hereditary matter; so in order to give you an idea of the facts, I must go back to the commencement of the affair. |
Пожалуйста, сообщите нам для начала основные факты, а потом я расспрошу вас о тех деталях, которые покажутся мне наиболее существенными. |
That little matter of the supposed Harrington-White Haven love affair came to mind, among others. |
Среди прочего на ум приходило то маленькое дельце о любовной связи Харрингтон и Белой Гавани. |
As a matter of curiosity, there is, in addition, a suggestion of an extramarital affair. |
Любопытно, что, кроме того, есть предположение о внебрачной связи. |
The Hetman's ministry was a stupid, squalid little comic opera affair (Talberg liked to express himself in cutting, if unoriginal terms) - like the Hetman himself, for that matter. |
Гетманское министерство - это глупая и пошлая оперетка (Тальберг любил выражаться тривиально, но сильно, как, впрочем, и сам гетман. |
It is to be found for the searching. But why should I meddle in the matter? it is no affair of mine. |
Если хорошенько поискать, так найдется, -сказал Данглар. - А впрочем, - продолжал он, -чего ради я путаюсь в это дело? Ведь меня оно не касается. |
You can dig through my brain as much as you want, but the truth of the matter is it was an affair of the heart. |
Можешь копаться в моей голове сколько угодно, Но правда в том, что я просто люблю её. |
So we've decided to settle the matter with a little test of intestinal fortitude. |
Так что мы решили уладить вопрос при помощи небольшого испытания. |
И бедность, и родительство оба очень важны. |
|
The tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street or marched with Black Lives Matter to protest police brutality against African Americans. |
Десятки тысяч участников движения «Захвати Уолл-стрит», как и движения «Чёрные жизни важны» против полицейского произвола в отношении афроамериканцев. |
And at 6pm every day, it doesn't matter who you're emailing or what you're doing, the desks rise to the ceiling. |
Прикрутили столы к потолку. |
Это вопрос политики государства. |
|
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
Sometimes, the outliers and the exceptions teach us things that matter quite a lot to the general population. |
Иногда аномалии и исключения учат нас тому, что важно для всего населения. |
All matter in the universe resonates on a quantum level with a unique signature. |
Вся материя во вселенной резонирует на квантовом уровне с определенной, уникальной частотой. |
Long habit is not changed by mere good resolution; I must keep the matter at the top of my mind. |
Преодолеть силу застарелой привычки одной решимостью трудно, и мне придется постоянно следить за собой. |
Они настоятельно призвали Комитет вновь вернуться к рассмотрению данного вопроса. |
|
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
She recalled that the matter had been held over from the thirtieth meeting of the Committee, at which the Government of Yemen had presented its request. |
Она напомнила, что рассмотрение этого вопроса перенесено с 30-го совещания Комитета, на котором эта просьба была изложена правительством Йемена. |
On 20 and 21 October, the Mission Coordinator raised the matter with Director-General Kertes and his Deputy, Mr. Bran Knezic. |
20 и 21 октября Координатор Миссии поднял этот вопрос на встречах с Генеральным директором Кертешем и его заместителем г-ном Браном Кнежичем. |
Now we don't know if it says Hollywood, or even Bollywood for that matter. |
Мы не знаем, написано ли на ней Голливуд или Боливуд, если уж на то пошло. |
Until then, it doesn’t matter whether or not the People’s Bank tries to improve the SDR’s visibility. |
И пока это так, не имеет никакого значения, действительно ли НБК пытается повысить значимость СПЗ. |
Well, to master the art of the book report, you just take any novel, no matter when it was written, and you argue that the main character is a latent homosexual. |
Чтобы овладеть искусством сочинения по книге, нужно просто взять любой роман, неважно, в каком году написанный, и доказывать, что главный персонаж - латентный гомосексуалист. |
We ask you to provide the Department of Cultural Heritage and Cultural Values with an explanation of the matter brought up in the letter before Oct 10, 2012. |
Мы просим Вас до 10 октября 2012 года предоставить Департаменту культурного наследия и культурных ценностей объяснения по этому вопросу в письменной форме. |
After all, we know that there must be something new that explains dark matter, and there remains a good chance that the LHC will find it. |
В конце концов, мы знаем, что должно существовать нечто новое, объясняющее темную материю, и есть немало шансов на то, что БАК это нечто отыщет. |
There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective. |
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте. |
There is another way to search for dark matter, which is indirectly. |
Есть и другой способ поиска тёмной материи, косвенный. |
But it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that? |
И в принципе ведь не важно, как много внимания мы уделяем этому? |
No matter how hard I cinched it down, the vise shuddered constantly, moving the aluminum piece. |
Как бы я ни завинчивал гайки зажимного устройства, оно постоянно тряслось, а вместе с ним сдвигалась и алюминиевая заготовка. |
I can't find one at the market here no matter what. |
Здесь на базаре положительно нельзя достать. |
Watch as I demonstrate by coating some highly delicate matter, and dunking it into this molten lava. |
Смотрите, как я демонстративно обработаю какой-нибудь очень деликатный материал, и окуну его в расплавленную лаву. |
I must now always be doing something-no matter what, so long as it diverts me from my own thoughts. |
Теперь я должен всегда делать что нибудь, все равно что бы то ни было, только бы это отвлекало меня от моих мыслей. |
Sure, gall bladders do, but it doesn't matter, 'cause kidneys can't tell time. |
Конечно, желчные пузыри носят, но это не важно, так как почки не умеют определять время. |
Вообще-то я копнул глубже в этом вопросе. |
|
Как бы то ни было, мы окажем помощь господину судье! |
|
She began thinking about love, she who had never before considered it as anything other than a rather humorous, rather nonsensical matter. |
Она впервые задумалась о любви, хотя прежде иначе как со смехом и иронией об этой материи не говорила. |
Что плохого, чтобы выглядеть немного по-девчачьи время от времени? |
|
So in terms of cardiovascular disease risk, it didn't matter if you were eating a high-fat or low-fat diet. |
Таким образом, с точки зрения риска возникновения сердечно-сосудистых заболеваний, не имеет значения, ели вы пищу с высоким или низким содержанием жиров. |
Then I must begin, said he, by binding you both to absolute secrecy for two years; at the end of that time the matter will be of no importance. |
В таком случае я должен прежде всего взять с вас обоих слово, что дело, о котором я вам сейчас расскажу, останется в тайне два года. По прошествии двух лет это не будет иметь значения. |
It's so touching and so big, what do they matter - all the little things that can happen to us? - when this concerns a whole nation! |
Это так важно, так ответственно, касается всей страны, и все наши личные дела - такие мелочи по сравнению с этим! |
The affair, as it will be reported, will cover us with shame; for in a society such as ours satire inflicts a painful and incurable wound. |
Эта история в том виде, как ее будут преподносить, погубит нас, потому что в нашем обществе смех наносит страшные, неизлечимые раны. |
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture ofwater, mineral, vegetable and living matter. |
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ. |
Since he can't enthrone a dead king, the treason will naturally become a matter which never happened. |
Ведь мёртвого короля на трон не вернуть. и об измене речи идти не может. |
I am glad I said he was an honourable man, out of all this wretched affair. |
Значит, хорошо, что я назвал его человеком честным, несмотря на всю эту несчастную историю. |
In the coming days, press outlets will reveal that I have engaged in an extramarital affair. |
В ближайшее время, газеты запестрят заголовками, что я был вовлечен во внебрачные отношения. |
You withheld that he was having an affair, and then you went out of your way to make it look like his work got him killed. |
Вы скрыли от нас то, что у него была интрижка, лезли из кожи вон, чтобы все выглядело так, как будто его убила работа. |
However, he went on, accenting the word, as if to dismiss all irrelevance, what I came here to talk about was a little affair of my young scapegrace, Fred's. |
Однако (он произнес это слово так, будто отбрасывал все не относящееся к делу) я заехал поговорить про историю, в которую попал мой шалопай Фред. |
Unbeknownst to you, the au pair Olga Seminoff who had the devotion most genuine towards you aunt, has confided her suspicions about your love affair. |
Вы не могли знать... что компаньонка Ольга Семёнова, девушка, искренне преданная вашей тётушке, поделилась с ней подозрениями о вашем любовном романе. |
Did anything at all happen on the journey that you think might throw light on this affair? |
Не случилось ли во время полета что-то такое, что, по вашему мнению, могло бы пролить свет на это дело? |
Derek,the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood. |
Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство |
If she had friends she took to the west wing it was not exactly my affair. |
Если миссис Дэнверс хочет принимать своих друзей в западном крыле, это, в сущности, не мое дело. |
The news says your firefighter was having an affair with an angry, possessive young lady who didn't know he was married. |
В новостях сказали, что пожарный крутил роман с сердитой, одержимой дамочкой, которая не знала, что он женат. |
The original revolution had apparently been a fairly quiet affair, with no swearing and no bad language. |
Оригинальная версия революции была явно спокойнее, без ругани и безумной беготни. |
But you know this town, and if the president was having an affair with someone who worked for him, someone who does favors for him, someone he does favors for, there are going to be subcommittees |
Но вы знаете этот город, и если у президента был роман с кем-то кто работал на него, с кем-то кто был благосклонен к нему, с кем-то, к кому он был благосклонен, где собираются быть в подкомитетах |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «affair matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «affair matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: affair, matter , а также произношение и транскрипцию к «affair matter». Также, к фразе «affair matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.