Among certain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
among the engineers - среди инженеров
popular among intellectuals - популярный среди интеллектуалов
among residents - среди жителей
covered among - покрыты среди
rank among the top three - Оценка среди лучших трех
among teenagers - среди подростков
topic among - тема среди
advantage among - преимущество среди
death and injury among - смерть и травмы среди
dialogue among cultures - диалог между культурами
Синонимы к among: amidst, amid, in the middle of, with, in the company of, in the midst of, surrounded by, one/some of, included in, in the group/number of
Антонимы к among: separate, beyond, away from, outside-of, outside
Значение among: surrounded by; in the company of.
adjective: определенный, некоторый, некий, уверенный, верный, надежный, несомненный
noun: факт, нечто несомненное
certain common features - определенные общие черты
certain characters - отдельные иероглифы
certain choice - определенный выбор
certain operations - некоторые операции
certain subjects - некоторые предметы
certain transaction - определенная сделка
certain buyers - некоторые покупатели
in a certain order - в определенном порядке
certain groups of countries - определенные группы стран
certain nuclear powers - некоторые ядерные державы
Синонимы к certain: assured, satisfied, in no doubt, positive, convinced, confident, sure, persuaded, irrefutable, evident
Антонимы к certain: uncertain, finite, unclear, vague, indeterminate
Значение certain: known for sure; established beyond doubt.
The strongest among you will have the opportunity to train as one of my clippers. |
Сильнейшие из вас получат возможность тренироваться в качестве моего клиппера. |
Among the regulatory options open to States is a registration requirement. |
Одним из регламентирующих вариантов, имеющихся в распоряжении государств, является требование о регистрации. |
It's almost like a whip cracking and snaps off the pathway of the river at a certain spot. |
Словно взмахом хлыста часть русла была отрезана в определённом месте. |
Comment on these texts and spread their wisdom among the people |
Составь комментарии на эти тексты и распространи их мудрость среди людей |
Among them were homes belonging to some of Angel City's oldest families. |
Здесь же располагались дома, принадлежавшие старейшим семействам города. |
In the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. |
В надежде и уверенности в воскресении к вечной жизни. |
There was a stand of fragrant fennel, and a vine twisted itself among the nearest trees. |
Дом увидел куст пахучего фенхеля, а вокруг ближайших деревьев обвился дикий виноград. |
I know you know that there are already plans to use our loss for recruiting among the colonies. |
Знаю, что вам известно о планах использовать нашу гибель для вербовки солдат в колониях. |
It's a true vision of the future, impossible to alter unless someone with certain knowledge interfered. |
Это настоящее прорицание будущего, которое невозможно изменить, если только не вмешается кто-то, обладающий определенным знанием. |
Soon afterwards, a consensus formed among many Asian leaders that broader cooperation and coordination was needed. |
Вскоре после этого у многих азиатских лидеров появилось согласие, что необходимо более широкое сотрудничество и координация. |
The Sub-Commission did not have enough time to draft resolutions with adequate consultations among members. |
Она не располагала достаточным временем для проведения адекватных консультаций между ее членами в рамках подготовки резолюций. |
Further, article 11 provides for the possibility, in certain circumstances, of recruiting candidates of foreign nationality as temporary civil servants. |
Более того, в статье 11 того же закона предусматривается возможность, при определенных обстоятельствах, приема на государственную службу на договорных началах кандидатов из числа иностранных граждан. |
Subsequent papers will elaborate upon selected elements among these topics. |
Отдельные элементы этих тем будут более подробно рассмотрены в последующих документах. |
There is no tool to spur development and eradicate poverty and hunger among rural women other than education. |
Кроме образования, не существует никакого другого инструмента для стимулирования развития и искоренения нищеты и голода среди сельских женщин. |
Since certain elements of the Programme were not yet in place, the City should consider some kind of delay. |
Поскольку некоторые элементы программы еще не реализованы, городским властям следует рассмотреть вопрос о введении определенной отсрочки. |
The book has been made widely diffused among missions at Geneva and in New York, universities, research institutions and libraries. |
Это издание было широко распространено среди представительств в Женеве и Нью-Йорке, университетов, научно-исследовательских институтов и библиотек. |
Every useful hoop our mind can jump through begins with a certain degree of attention. |
Преодоление каждой преграды, возникающей в нашем сознании, начинается с толики внимания. |
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. |
В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений. |
Ариадна: Я уверена, кто-то умрет. |
|
A Coroner may sit alone or, in certain circumstances (e.g. where death occurs in police custody), with a jury. |
Коронер может принимать решения единолично или, в некоторых обстоятельствах (например, в случае смерти лица, находившегося в полиции под стражей),- с участием жюри. |
Only short section or missing links on certain corridors are envisaged to be built. |
Предусматривается строительство только коротких участков или недостающих звеньев в некоторых коридорах. |
For example, you can limit email message access to specific users or set view-only rights for certain messages. |
Например, вы можете ограничить доступ к сообщениям электронной почты для определенных пользователей или установить для определенных сообщений права только на просмотр. |
Facebook reserves the right to designate, in its sole discretion, that certain of our brands, products, or services are governed by separate terms and not this SRR. |
Facebook оставляет за собой правой на свое усмотрение указать, что какие-то бренды, продукты или сервисы регулируются отдельными условиями, а не этим ППО. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. |
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
In all, 278 companies joined to support the friend-of-the-court filing, among them some of the country’s biggest and most visible. |
В целом 278 компаний поддержали заявление независимой стороны. Среди них - самые крупные и самые заметные фирмы. |
This happens because the Delegated Setup group lacks the permissions required to create and configure certain objects in Active Directory. |
Это вызвано тем, что у группы Делегированная установкаотсутствуют разрешения на создание и настройку определенных объектов в Active Directory. |
Unfortunately, political realists in the United States are usually a minority among both politicians and experts. |
К сожалению, политические реалисты в США обычно находятся в меньшинстве как среди политиков, так и среди экспертов. |
We feel certain that a sole and exclusive representation has advantages for both sides. |
Мы убеждены, что монопольное представительство выгодно для обеих сторон. |
Perhaps it is the lack of integrative strength in other societies which makes people feel that the only place where they really belong is among their own people. |
Возможно существенную роль играет отсутствие усилий по интеграции в других странах. Такая ситуация заставляет людей считать, что единственная группа, куда они принадлежат это их собственной этническое общество. |
But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country. |
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран. |
In doing so, you must comply with any technical limitations in the software that only allow you to use it in certain ways. |
При этом вы обязуетесь руководствоваться любыми техническими ограничениями, которые имеются в программном обеспечении и позволяют вам использовать его только определенными способами. |
Certain persons are malicious solely through a necessity for talking. |
Некоторые особы бывают злыми единственно из-за того, что им хочется поговорить. |
'We did have some; among others, M. de Lucenet, who was captain of the gates at Pontarlier under the old r?gime.' |
Прежде были, и при старом режиме один из них, господин де Люсене, служил в Понтарлье начальником городской стражи. |
One thing is certain, that la Esmeralda had come to France while still very young, by way of Hungary. |
Но достоверно было лишь то, что во Францию Эсмеральда пришла в очень юном возрасте через Венгрию. |
He told me he went to the Nationals at Forest Hills every summer, and I told him I did too, and then we talked about certain hot-shot tennis players for quite a while. |
Он рассказал, что каждое лето бывает на состязаниях в Форест-хилле, а я сказал, что тоже там бываю, а потом мы стали обсуждать, кто лучший игрок. |
There are certain genetic markers, But where they come from is still a mystery. |
Есть определённые генетические метки, но откуда они берутся, ещё не известно. |
У вас ведь турманов нет. |
|
Настил обрушивался на значительном протяжении. |
|
A certain Aug-, chief of the Society aid for tailors, Rue Mondetour, had the reputation of serving as intermediary central between the leaders and the Faubourg Saint-Antoine. |
Некто, по прозвищу Ог, председатель общества взаимопомощи портных на улице Мондетур, считался главным посредником между вожаками и Сент -Антуанским предместьем. |
I thought he had a certain bony charm. - l can't believe we're trapped in a box. |
Я думал, что есть что-то привлекательное в его костяшках... — Не могу поверить, что мы очутились в коробке. |
This tiny cell had formerly been made almost at the summit of the tower, among the ravens' nests, by Bishop Hugo de Besan?on who had wrought sorcery there in his day. |
Эта келья, находившаяся почти на самом верху башни, среди вороньих гнезд, была когда-то устроена епископом Безансонским Гюго, который занимался там колдовством. |
And, nevertheless, it is certain that Quasimodo could have crushed the priest with his thumb. |
А между тем Квазимодо мог бы раздавить священника одним пальцем. |
That idea was nixed by a certain uptight nerd who shall remain nameless. |
Эта идея была отвергнута одним вечно напряжённым ботаником, имя которого останется неизвестным. |
Only the most skilled among us. |
Только самые опытные. |
I'm content to be among the unwashed multitudes. |
Я вполне доволен быть одним из многих. |
Ray, It was Milt's dad, Billy, who first drew my attention to a certain blind pianist when he was booking Lowell Fulson. |
Рэй, именно, отец Милта, Билли, подписывая Лоуэлла Фоусона, обратил мое внимание на неизвестного слепого пианиста. обратил мое внимание на неизвестного слепого пианиста. |
There was concern that we might need certain subtleties in your testimony if you were told to speak only in Japanese. |
Были опасения, что нам, возможно, потребуются некоторые тонкости в вашем свидетельстве, что вы скажете, ведь они говорят только на японском языке. |
I know that you've helped certain other... Entities establish other programs. |
Я знаю, что ты помог неким... организациям разработать свои программы. |
There was a long history of tragedy, heartache, and scandal among these ruins. Just six weeks ago, Daniel Grayson... |
Существует давняя история о трагедии, душевной боли, и скандал посреди этих руин всего шесть недель назад, Дэниел Грейсон... |
But a land whose laws sanction, not control the barbarous among its citizens, that is a country whose hope is lost. |
Но страна, в которой законы ограничивают, а не контролируют жизнь граждан, обречена на гибель. |
Она поделилась со мной кое-какими тревогами. |
|
Occasionally, among my people there are a few who are born different who are throwbacks from the era when we all had gender. |
Очень редко в нашем мире рождаются несколько человек, отличных от других... как отголоски той эры, когда у всех был пол. |
The announcement of my profession appeared to inspire the boy with a certain confidence. But he still showed no disposition to accompany me to his mother's house. |
Объявление моей профессии, по видимому, внушило мальчику некоторое доверие, но он все таки не показывал желания ехать со мной к матери. |
Third floor, the door on the left, the concierge had replied, in a voice the amiable tone of which betokened a certain consideration for the tenant, and George Duroy ascended the stairs. |
Четвертый этаж, налево. В любезном тоне швейцара слышалось уважение к жильцу. Жорж Дюруа стал подниматься по лестнице. |
Certain traditions of the Chessani patriarchs she had a difficult time with. |
С некоторыми патриархальными традициями Чессани она не смогла ужиться. |
Beyond a certain accumulation of zeros, the sums ceased being numbers, and became abstract art. |
После определенного набора нулей суммы переставали быть цифрами и превращались в абстрактное искусство. |
Hiccup, I am certain I would have remembered an all-white, Boulder class, titan-wing Whispering Death with bright red eyes that bore a hole right through your very soul. |
Уверен, Иккинг. Я бы запомнил огромный белый Шёпот Смерти с широкими крыльями и красными глазами, пронзающими душу насквозь. |
A man of genius forgets everything among his intellectual labors. |
За умственным трудом гениальный человек обо всем забывает. |
I've suspected a communist infiltration among our troops for some time now. |
Я давно подозревал, что в ряды нашей армии проникли коммунисты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «among certain».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «among certain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: among, certain , а также произношение и транскрипцию к «among certain». Также, к фразе «among certain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.