Annuity certain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
annuity bond - аннуитетная облигация
purchased life annuity - покупной пожизненный аннуитет
overdue insurance annuity - просроченный страховой аннуитет
instalment annuity - аннуитет с рассроченной выплатой
indexed insurance annuity - индексируемый страховой аннуитет
annuity company - аннуитет компания
monthly annuity - ежемесячный аннуитет
annuity consideration - рассмотрение аннуитет
annuity depreciation - аннуитет амортизации
annuity in arrears - аннуитет задолженность
Синонимы к annuity: income, rente, lump-sum, pension, annuitant, endowment, index-linked, mortgage, sipp, unit-linked
Антонимы к annuity: debt, loss, want, annual expenditure, defeat, failure, forfeit, lack, misfortune, payment
Значение annuity: A right to receive amounts of money regularly over a certain fixed period, in perpetuity, or, especially, over the remaining life or lives of one or more beneficiaries.
adjective: определенный, некоторый, некий, уверенный, верный, надежный, несомненный
noun: факт, нечто несомненное
certain subjects - некоторые предметы
certain properties - некоторые свойства
certain business - определенный бизнес
certain of its provisions - некоторые из его положений
i am certain about - я уверен
a certain meaning - определенный смысл
a certain property - некоторое свойство
other than certain - кроме определенных
would be certain - будет уверен
certain major projects - некоторые крупные проекты
Синонимы к certain: assured, satisfied, in no doubt, positive, convinced, confident, sure, persuaded, irrefutable, evident
Антонимы к certain: uncertain, finite, unclear, vague, indeterminate
Значение certain: known for sure; established beyond doubt.
Beyond a certain accumulation of zeros, the sums ceased being numbers, and became abstract art. |
После определенного набора нулей суммы переставали быть цифрами и превращались в абстрактное искусство. |
There is a certain fraction in this team here that are... pushy. |
Есть некоторые люди в команде, которые... очень напористы. |
Only short section or missing links on certain corridors are envisaged to be built. |
Предусматривается строительство только коротких участков или недостающих звеньев в некоторых коридорах. |
The quality of the objects, together with certain runic inscriptions, suggests they belonged to a thegn or high-ranking housecarl in the retinue of King Harold Godwinson. |
Качество артефактов вместе с определёнными руническими письменами приводит нас к выводу, что они принадлежали танам или же высокопоставленным вельможам из свиты короля Гарольда Годвинсона. |
And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people. |
Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей. |
Only certain sects of the Sorcerer Adventurers own small quantities. |
Небольшие количества есть только у некоторых сект наемников-колдунов. |
My group of investors was willing to advance the financing needed for certain pictures which might have doubled our profit. |
Моя группа вкладчиков хотела профинансировать определенные фильмы, что должно было удвоить наши доходы. |
I think it had been a man, but it was hard to tell for certain. |
Я решил, что тело принадлежало мужчине, хотя утверждать этого наверняка я бы не стал. |
That requires certain guarantees of moral character, which you can no longer give. |
Эта должность требует наличия определенных моральных устоев, которыми вы больше не обладаете. |
It's a true vision of the future, impossible to alter unless someone with certain knowledge interfered. |
Это настоящее прорицание будущего, которое невозможно изменить, если только не вмешается кто-то, обладающий определенным знанием. |
Although unlikely, a situation of production overcapacities, as in the refining sector, could drive market prices below average production costs in certain periods. |
Хотя это и маловероятно, но ситуация избытка производственных мощностей, как в нефтеперерабатывающем секторе, может подтолкнуть рыночные цены к опусканию ниже уровня средних затрат на производство в некоторые периоды. |
To hold some offices, many states require that certain educational or experience standards be satisfied. |
При избрании на некоторые посты многие штаты требуют от кандидатов соответствия определенным нормам, касающимся образовательного ценза и опыта работы. |
Further, article 11 provides for the possibility, in certain circumstances, of recruiting candidates of foreign nationality as temporary civil servants. |
Более того, в статье 11 того же закона предусматривается возможность, при определенных обстоятельствах, приема на государственную службу на договорных началах кандидатов из числа иностранных граждан. |
Costa Rica complied with certain principles, which were non-negotiable. |
Коста-Рика придерживается определенных принципов, которые не подлежат обсуждению. |
People found guilty may be prohibited from assuming any positions or certain jobs from one to five years. |
Лицам, виновным в совершении таких преступлений, может быть запрещено занимать любые должности или заниматься определенной деятельностью на срок от одного года до пяти лет . |
These have made radical proposals to eliminate some bodies and to make certain improvements. |
Внесены радикальные предложения о ликвидации некоторых органов и о внесении определенных улучшений в работу. |
She was aware that certain delegations, including that of the United States, had very strong feelings about this issue. |
Она знала о том, что некоторые делегации, в том числе делегация Соединенных Штатов, энергично возражали против этого вопроса. |
Education plays a dual role, at once both reproducing certain aspects of current society and preparing students to transform society for the future. |
Образование играет двойную роль, заключающуюся в воспроизводстве некоторых аспектов существующего общества и в подготовке учащихся к преобразованию общества для будущего. |
I'm just saying, certain woods burn differently than others. |
Я лишь заметил, что разные породы дерева при сгорании пахнут иначе. |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. |
Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Nevertheless, the Committee considers that the establishment of mitigating circumstances could help to clear up certain cases of enforced disappearance. |
Тем не менее Комитет считает, что введение смягчающих обстоятельств могло бы способствовать разъяснению некоторых случаев насильственного исчезновения. |
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. |
В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений. |
Unless all such matters are dealt with, it is certain that any international efforts to eliminate terrorism will be of no avail. |
Если рассмотреть все такие вопросы, станет очевидным, что любые международные усилия по ликвидации терроризма окажутся безрезультатными. |
The runner is placed in the press mould at a certain distance from a tenth edge, in order to bound the third incision with a ninth edge. |
Полоз размещают в пресс-форме на некотором расстоянии от десятого края, для ограничения третьего выреза девятым краем. |
When the prices of certain securities, assets, or markets are rising. |
Рынок, на котором цены на конкретные ценные бумаги или активы растут. |
Root deep enough into someone’s personal life, and you’re almost certain to find something embarrassing or off-putting. |
Ведь копни кого угодно поглубже – и найдешь что-нибудь деликатное или нелицеприятное. |
You can protect the audience from spoilers or certain moments that, in a way, obviate the movie experience. |
Можно уберечь аудиторию от спойлеров и от определенных моментов, которые в некотором роде портят впечатление от картины. |
Sending just two superfuze-enhanced W76 warheads against a fixed missile silo, according to Postol, would be certain to destroy the missile. |
По мнению Постола, направление всего двух ракет с боеголовками W76, оснащенных этим супервзрывателем и нацеленных на пусковую ракетную шахту, будет достаточно для разрушения находящейся там ракеты. |
The Rome Statute itself and the rules developed for its application embody numerous safeguards introduced to take into account the reservations of certain States. |
Сам Римский статут и правила его применения содержат в себе многочисленные гарантии, предусмотренные для того, чтобы обеспечить учет озабоченности ряда государств. |
However, there will be some divergence on certain principles that Russia and Iran will have to address to protect their alliance. |
Однако между ними могут возникнуть некоторые разногласия касательно отдельных принципов, которые им придется уладить, чтобы защитить свой альянс. |
And certain principles set out in the 1992 Rio Framework Convention, including common but differentiated responsibilities and respective capabilities, were affirmed. |
Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности. |
All she had done was knock over an easel and spill some paints on the floor, but he was certain it had been done deliberately. |
Все, что она сделала, так это ударила мольберт и размазала несколько красок по полу, но он был точно уверен, что сделала это нарочно. |
There are certain genetic markers, But where they come from is still a mystery. |
Есть определённые генетические метки, но откуда они берутся, ещё не известно. |
Indeed, when, at certain moments, I perceived that my more ardent passages confused him, I purposely increased my ardour of narration. |
Заметив же, что в некоторых, особенно пылких местах, он смущается, я нарочно усиливал пылкость моего рассказа. |
Your blood contains an abnormally high volume Of certain proteins called cryoglobulins. |
У тебя в крови повышенное содержание отдельных белков, называются криоглобулины. |
They lacked, in a certain measure, the majesty of their misfortune. |
В какой-то степени они оказались ниже величия постигшего их несчастья. |
Но иногда любовь расцветает лучше в канаве. |
|
Настил обрушивался на значительном протяжении. |
|
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues. |
Если вы читаете газеты, вы должно быть видели, что министр внутренних дел требует разобраться в вопросах морали. |
As dictated by the customs of the East, explained Ostap to his company, in compliance with the laws of hospitality, as a certain employee of the culinary sector used to say. |
По восточному обычаю, - сказал Остап обществу, -согласно законов гостеприимства, как говорил некий работник кулинарного сектора. |
Уверен, что мы сможем достичь согласия. |
|
Is that certain? Graeber stammered. |
Вы знаете наверное? - запинаясь, пробормотал Гребер. |
Under your zealous eye we may be certain justice will be done. |
Под вашим присмотром мы можем быть уверены, что правосудие свершится. |
So until we get the results of today's screening, nothing is certain. |
Поэтому, пока не будут получены результаты сегодняшнего обследования, ничего точно не известно. |
Zoya felt a certain balance and harmony in her body, in the relation of each part of it to the rest, and in her temperament and her outlook on life. |
В своём теле, в соотношении его частей, и в своём характере тоже, и в своём понимании всей жизни целиком, Зоя ощущала равновесие и гармонию. |
But, after a certain period, any normal twosome misses each other. |
Однако спустя какой-то время разлуки все нормальные пары начинают скучать |
She got pleasure out of the stories she invented, and she showed a certain fertility of invention in the working out of the details. |
Ей доставляло удовольствие выдумывать небылицы о своем семейном положении, и у нее был недюжинный дар изобретать всякие подробности. |
I know that you've helped certain other... Entities establish other programs. |
Я знаю, что ты помог неким... организациям разработать свои программы. |
Определенные группы мышц предназначались для охоты. |
|
That year, the entire political geography of the world changed dramatically when a certain Christopher Columbus arrived in the Americas. |
В том году, вся политическая география мира... резко изменилась, когда некий Христофор Колумб ступил на Американский континент. |
You may be familiar with the mountains of Afghanistan or know how to break down a .50-caliber machine gun, but that expertise comes at the cost of certain normal activities people take for granted. |
Вам могут быть известны горы Афганистана или как разобрать пулемет .50 калибра, но такая компетентность достигается за счет пробелов в обычной для людей жизни. |
In those days of brilliancy, warmth, and serenity, there is a certain hour above all others, when the fa?ade of Notre-Dame should be admired. |
В эти прозрачные, теплые, безоблачные дни бывает час, когда хорошо пойти полюбоваться порталом Собора Богоматери. |
The announcement of my profession appeared to inspire the boy with a certain confidence. But he still showed no disposition to accompany me to his mother's house. |
Объявление моей профессии, по видимому, внушило мальчику некоторое доверие, но он все таки не показывал желания ехать со мной к матери. |
They'll prove it suppresses certain genetic disorders. |
Они докажут, что это подавляет некоторые генетические заболевания. |
The tumor interferes with certain natural systems. |
Опухоль влияет на некоторые естественные системы. |
Still, he is somehow certain that if things do turn dinky-dau on him, it will happen in a hotel shithouse. |
И тем не менее он убежден, что если он вляпается, то случится это в сральне отеля. |
In order to protect our nation's citizens, it's important we keep certain government operations confidential. |
Чтобы защитить граждан нашей нации, очень важно держать в секрете некоторые государственные операции. |
There are certain calculations and innovations and salutations that haven't even come to pass yet. |
Некоторых калькуляций, инноваций и жестикуляций пока просто не существует. |
I will not even allow a prince to make certain insinuations on the injustice I underwent there. |
И никто, даже принц не смеет делать грязные намеки по поводу моего пребывания там. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «annuity certain».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «annuity certain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: annuity, certain , а также произношение и транскрипцию к «annuity certain». Также, к фразе «annuity certain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.