As matter of routine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
so far as - настолько, насколько
as a partner - как партнер
as hard as nails - так же трудно, как гвозди
as you know - как вам известно
as directed - согласно указаниям
as advancement - в продвижении
offer themselves as - предлагают себя в качестве
continued as before - по-прежнему, как и раньше
obtained as well - получали в виде скважины
as from september - а с сентября
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
matter of controversy - предмет разногласий
choice of subject matter - Выбор предмета
i does not matter - я не имеет значения
matter of fact reality - На самом деле реальность
hand the matter - передать этот вопрос
as a matter of a fact - как вопрос факта
respective matter - соответственное дело
no matter how much i - независимо от того, сколько я
this matter will be discussed - этот вопрос будет обсуждаться
consider as a matter - рассматривать как вопрос
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
point of view - точка зрения
make sense of - смысл в
take advantage of - извлекать выгоду
chock-full of - полный
partake of - участвовать в
for the duration of - на время
make an offer of - сделать предложение
quit hold of - выпускать
dissolution of a marriage - расторжение брака
opacity of enamel - пятнистость эмали
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: рутина, распорядок, установившаяся практика, шаблон, заведенный порядок, определенный режим, установленный порядок, распорядок службы
adjective: рутинный, обычный, текущий, заведенный, шаблонный, определенный, установленный
routine military exercises - очередные военные учения
routine functions - ежедневно повторяющиеся работы
routine purchase - процедура покупки
my routine - мои повседневные обязанности
relatively routine - относительно рутина
routine statistics - рутинные статистики
old routine - старая рутина
considered routine - обыденным
routine affairs - рутинные дела
i have a routine - У меня есть рутина
Синонимы к routine: ordinary, regular, normal, everyday, typical, wonted, habitual, commonplace, conventional, common
Антонимы к routine: unusual, excitement, untraditional, different, break, breaking, original
Значение routine: performed as part of a regular procedure rather than for a special reason.
What is and should be a matter of a routine copyedit to remove redundancy, Bibigon turns into an edit war, time and again. |
То, что является и должно быть делом рутинного copyedit, чтобы удалить избыточность, Бибигон превращается в войну редактирования, снова и снова. |
The death of Paul Deroulard was treated by all those concerned as a matter of routine. |
Все, кто занимался делом Пола Дерула, рассматривали его смерть, как естественную. |
It is only a matter of routine. |
Это обычные формальности. |
No matter how hard we try, we can't make a routine work unless you find a way to make it interesting for you. |
Независимо от того, как нам трудно, вы не можете заниматься рутиной, вы работаете до тех пор, пока не находите путь, который будет интересен вам. |
Calhoun brought up the matter which forced Ardmore to drop his preoccupation with routine and turn his attention to more difficult matters. |
Но вскоре Кэлхун заставил Ардмора отвлечься от мелких повседневных дел и заняться более серьезной проблемой. |
As a matter of routine, work plans are shared with BOA and JIU and they are notified of audits at the planning stage and provided with copies of final reports. |
На регулярной основе осуществляется обмен планами работы с КР и ОИГ, которые получают уведомления о планируемых ревизиях и экземпляры итоговых докладов. |
Этот подход также может быть использован в качестве обычной процедуры. |
|
Early RAF Liberators were the first aircraft to cross the Atlantic Ocean as a matter of routine. |
Ранние Самолеты RAF Liberators были первыми самолетами, которые пересекли Атлантический океан в обычном порядке. |
Amateur licensing is a routine civil administrative matter in many countries. |
Во многих странах любительское лицензирование является обычным гражданским административным делом. |
Male prostitution was treated as a perfectly routine matter and visiting prostitutes of either sex was considered completely acceptable for a male citizen. |
Мужская проституция рассматривалась как совершенно рутинное дело, и посещение проституток любого пола считалось вполне приемлемым для гражданина мужского пола. |
A matter of routine, you understand. |
Сами понимаете, что это обычные формальности. |
Most people build as they live - as a matter of routine and senseless accident. |
Большинство людей строят так, как живут, - для них это рутинное дело, бессмысленная случайность. |
It could be anything. It could be salsa music or a comedy routine - it doesn't matter. |
Это может быть все, что угодно. Это может быть Сальса. или музыка из комедии - не важно. |
His Agency monitored as a matter of routine, collecting its own duplicates of the items based on its packets. |
Конечно, Агентство получало копии программ, основанных на его пакетах. |
She feels, in the past, I have been given the cup merely as a matter of routine rather than merit. |
Она думает, что в прошлом мне присуждали кубок скорее по привычке, чем заслуженно. |
But it is all very simple, really. A matter, as they say, of routine. |
Но вопросы простые и абсолютно рутинные. |
Although the heart is not a matter of routine concern, a link between SMA and certain heart conditions has been suggested. |
Хотя сердце не является предметом рутинной заботы, была предложена связь между SMA и определенными заболеваниями сердца. |
However, it was too late to alter the matter now, so I locked it up in my private safe and turned once more to my work. |
Но сейчас уже ничего нельзя было изменить. Я запер диадему в свой личный сейф и вернулся к работе. |
His delegation was prepared to enter into informal consultations to discuss the matter. |
Его делегация готова провести неофициальные консультации в целях обсуждения данного вопроса. |
It doesn't matter what it takes, how much it costs, how bad it is for the environment, we're going to do it because humans are worth it! |
Неважно, что для этого требуется или сколько это стоит, плохо это для окружающей среды или нет — мы делаем это, потому что люди того стоят! |
It doesn't matter what you once were, you can't do it anymore. |
Не важно, кем вы были, больше вы не можете этого делать. |
Поскольку обычная маетрия или излучает свет или отражает его. |
|
Потому, что она делает дело в внутреннем каждом дне |
|
As a matter of fact, globalization hurts some people. |
На самом деле, некоторые люди страдают от глобализации. |
He proposed that the matter should be raised with the Secretary-General for possible inclusion in the agenda of the next session of the General Assembly. |
Он предлагает, чтобы этот вопрос был представлен вниманию Генерального секретаря с целью его возможного включения в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Она и Кейн ездили с обычной проверкой. |
|
Talking about your love life would run at cross purposes with your invisible man routine. |
Разговоры о личной жизни противоречат твоим принципам человека невидимки. |
To treat this health problem, iron and folic acid pills are given to pregnant women, and routine haemoglobin tests are administered in prenatal clinics. |
В целях решения указанной проблемы в области здравоохранения беременным женщинам выдаются таблетки, содержащие железо и фолиевую кислоту, а в дородовых женских консультациях периодически берутся анализы на гемоглобин. |
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. |
Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть. |
You know no matter how the kids turn out, I still love them. |
Неважно, что вышло из наших детей, я их все равно люблю. |
Somebody starts by telling people matter is composed of small pieces and these small pieces are composed of still smaller pieces and so on. |
Некто начнет рассказывать, что материя состоит из маленьких частиц а эти маленькие частицы состоят из еще более мелких частиц и так далее. |
According to them, this matter should be taken up by the court at the earliest stage. |
По их мнению, этот вопрос должен рассматриваться судом на самой начальной стадии. |
The matter of Government guidance should also be uppermost in planning the way forward and will certainly serve to strengthen the process of national ownership. |
Руководящая роль правительства также должна учитываться при планировании будущей работы и, несомненно, будет служить укреплению процесса обеспечения национальной ответственности. |
If abuses and repression in the provinces continue no matter how attentive the central government, or how assertive the press might have become, what then? |
Если злоупотребления и репрессии в регионах продолжаются независимо от внимания центрального правительства и независимо от того, насколько уверенно пишет о них пресса, о чем это говорит? |
A planned economy was never going to last, no matter how many dissidents were imprisoned in mental hospitals or the Gulag. |
Плановая экономика не могла существовать долго, независимо то того, сколько диссидентов оказались в тюрьме или в психиатрических лечебницах. |
And this is the ability to program physical and biological materials to change shape, change properties and even compute outside of silicon-based matter. |
Это - возможность программировать неживую и живую материю на изменение формы и свойств и даже на выполнение вычислений без использования кремниевых устройств. |
No matter whose data you look at, Russia is very clearly one of the largest energy producers in the world. |
На чьи бы данные вы ни посмотрели, Россия - явно один из мировых лидеров по добыче энергоресурсов. Ну, это не такая уж и новость. |
Koum, in particular, is largely uninterested in press or publicity or, for that matter, any human interaction he deems extraneous. |
Коуму, в частности, пресса и публичность вообще не интересны, да и обычное человеческое общение он тоже считает лишним. |
And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. |
И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. |
Dor, this is Dor 1 0, Azulai on a routine patrol. |
Дор, Это – Дор 10, Азулай на патрулировании. |
I think we should do a high-octane, Rhythm Nation-type routine. |
Нужно подготовить что-нибудь энергичное. Например под Нацию ритма Джанет Джексон. |
I have a few routine questions. |
У меня к Вам несколько рутинных вопросов. |
Or do you think it's always worth pursuing the truth no matter what? |
Или ты думаешь, что лучше всегда добиваться правды, во что бы то ни стало? |
I mean, I'm happy to show you my routine if you show me your champion routine. |
Я с удовольствием покажу тебе мою программу, если ты покажешь мне свою программу чемпиона. |
It's suddenly a disciplinary matter? |
Это дисциплинарное дело? |
I go through the routine mechanically. |
Службу я несу как-то механически. |
Angel's in front of the TV with a big blood belly, dreaming' of the glory days... ..when Buffy thought this creature- of-the-night routine was a turn-on. |
Энджел перед телевизором с огромным пивным животом, вспоминающий о днях былой славы когда Баффи считала, что вся эта фигня с созданием-ночи действительно заводит. |
And on top of that, you've disrupted your routine. |
К тому же, ты нарушил свой распорядок. |
With the wife, it was only call my cell during the week routine. |
Для жены была программа -По будням звони мне только на мобильный. |
Это обычные контрактные требования и встречные иски. |
|
Дэвид Томпсон сделал 360-градусный прыжок, чтобы закончить свою рутину. |
|
One of the most routine tasks for local sector troops was a morning patrol along their assigned stretch of highway to check for mines or overnight sabotage. |
Одной из самых рутинных задач для местных войск сектора было утреннее патрулирование вдоль назначенного им участка шоссе, чтобы проверить мины или ночной саботаж. |
After a routine medical examination at the Middle Road Hospital, she was admitted to the Girls Homecraft Centre at York Hill. |
После обычного медицинского осмотра в больнице Миддл-Роуд она была госпитализирована в центр для девочек в Йорк-Хилле. |
This approach yields more reliable and consistent programs and increases programmers' productivity by eliminating some routine steps. |
Этот подход дает более надежные и последовательные программы и повышает производительность программистов, устраняя некоторые рутинные шаги. |
He described an ongoing and routine brutality against Vietnamese civilians on the part of American forces in Vietnam that he personally witnessed and then concluded,. |
Он описал непрекращающуюся и рутинную жестокость по отношению к вьетнамскому гражданскому населению со стороны американских войск во Вьетнаме, которую он лично наблюдал, а затем заключил. |
In the initialisation routine ns scout bees are randomly placed in the search space, and evaluate the fitness of the solutions where they land. |
В рутине инициализации пчелы-разведчики NS случайным образом размещаются в пространстве поиска и оценивают пригодность решений, где они приземляются. |
Rusty does not like being asked to perform simple household chores like going shopping for groceries and other routine tasks. |
Расти не любит, когда его просят выполнять простую домашнюю работу, например ходить по магазинам за продуктами и выполнять другие рутинные задачи. |
Sheriff's deputies provide routine law enforcement services to the unincorporated portions of the county and are considered police officers. |
Помощники шерифа оказывают обычные правоохранительные услуги неинкорпорированным частям округа и считаются сотрудниками полиции. |
As of 2006, only a few countries do not use BCG for routine vaccination. |
По состоянию на 2006 год только несколько стран не используют БЦЖ для плановой вакцинации. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «as matter of routine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «as matter of routine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: as, matter, of, routine , а также произношение и транскрипцию к «as matter of routine». Также, к фразе «as matter of routine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.