Assure upon oath - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Assure upon oath - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
клятвенно заверять
Translate

- assure [verb]

verb: гарантировать, обеспечивать, уверять, убеждать, заверять, обнадеживать, страховать

  • assure someone - заверить кого-то

  • assure the public - заверить общественность

  • Синонимы к assure: vow, tell, guarantee, swear, persuade, satisfy, promise, convince, reassure, pledge

    Антонимы к assure: be unsure, disbelieve, express doubt, be uncertain, worry

    Значение assure: tell someone something positively or confidently to dispel any doubts they may have.

- upon [preposition]

preposition: на, по, после, в, о, за, об, из, во время, относительно

  • call upon - призывать

  • be severe upon - быть серьезным

  • presume upon - полагать

  • dance upon nothing - быть повешенным

  • upon the whole matter - по вопросу

  • immediately upon - непосредственно после

  • binding upon both parties - обязательный для обеих сторон

  • looking back upon - воспоминание

  • shower caresses upon - осыпать знаками внимания

  • upon it - на него

  • Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to

    Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.

- oath [noun]

noun: клятва, присяга, ругательства, зарок, божба, богохульство, проклятия

verb: давать клятву

  • ironclad oath - присяга

  • sacred oath - нерушимая клятва

  • oath of enlistment - присяга

  • bodily oath - подкрепляемая прикосновением к священному предмету клятва

  • judicial oath - присяга в суде

  • bible oath - присяга на Библии

  • oath of fealty - клятва верности

  • oath rod - клятвенный жезл

  • under oath - под присягой

  • on oath - под присягой

  • Синонимы к oath: troth, bond, pledge, guarantee, sworn statement, word, avowal, word of honor, promise, vow

    Антонимы к oath: kindness, pleasantry, break, denial, disavowal, lie

    Значение oath: a solemn promise, often invoking a divine witness, regarding one’s future action or behavior.



Assure that our guests be here, comfortably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распорядитесь, чтобы нашим гостям здесь было удобно.

My eye fell upon the long line of victims awaiting their turn of sacrifice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой взгляд упал на длинный ряд связанных между собой жертв, ожидающих своей очереди.

Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19.

The successful delivery of RIS depends upon competent and experienced personnel to fulfil the responsibilities of a RIS authority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Успешный ввод в эксплуатацию РИС зависит от компетентности и опытности персонала, выполняющего обязанности органа РИС.

I assure you, I did feel fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, я правда боялась.

But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас.

I can assure you being murdered is not my culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу вас заверить — быть убитым — это не моя культура.

I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться.

It was the habit of the Doctor and the Admiral to accompany each other upon a morning ramble between breakfast and lunch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор и адмирал имели обыкновение ходить гулять вместе между первым и вторым завтраком.

I assure you Frieda's protecting her virginity and keeps her legs crossed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу гарантировать тебе, что Фрида бережёт свою девственность, и не раздвигает ноги.

I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я снова взглянул на белую фигуру Сфинкса и вдруг понял все безрассудство своего путешествия.

It reduces him, forces too many unwanted emotions upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это пение выматывает его, навязывает слишком много ненужных эмоций.

Lift this darkness and lay it upon Yama, or all is lost!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сними этот мрак и наложи его на Яму, или все пропало.

My mind was brooding upon this last dreadful idea when some slight noise caused me to look down upon the road beneath me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как раз над этою мыслью задумался я, когда неясный шум заставил меня взглянуть на дорогу.

Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас фактически вызывает серьезный интерес вопрос о возможных путях дополнения и повышения эффективности последовательных национальных действий с помощью привлечения внешнего опыта и экспертных услуг.

The consultant would assure that the Fund incurs neither loss of financial information nor additional fees and would also assure the safe transition of all assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Консультант обеспечит, чтобы Фонд не понес потерь ни в области финансовой информации, ни в сфере дополнительных платежей, а также гарантирует безопасный перевод всех активов.

Upon your request, we will design, make and implement prototypes in the serial production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Ваше желание мы готовы запроектировать прототипы, изготовить их и внедрить в серийное производство.

What we can do for you:Web-hosting;Web-design;SEO;Advertising texts audit. Get detailed information upon your request by e-mail...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам нужно разместить Ваш веб-сайт или ERP/CRM-систему? Воспользуйтесь нашей услугой Веб-хостинг Сопутствующие услуги:Аудит рекламных материаловАдаптация рекламных...

The annexes to the present report are kept on file with the Committee Secretariat and may be consulted upon request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приложения к настоящему докладу хранятся в архивах секретариата, и с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу.

The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Японский представитель коснулся трех неядерных принципов.

And crest dawn upon a husband yet of this world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И крест на рассвете по мужу все еще в этом мире.

Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени.

Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ...даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.

The whites of a lion's eyes are no laughing matter, I can assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белки львиных глаз это не смешно, уверяю вас.

I assure you that it is comfortable to wear. My earnestness at last won through, for she took the leather goggles from me. There's an adjustable strap, I said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, они вам вполне подойдут. - Моя искренность сумела все-таки побороть ее скептицизм, и она приняла у меня очки. - Они снабжены застежкой.

However, at this time, I can assure you, we are utilizing all of our resources to serve Max.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, я вас уверяю, на данный момент мы используем все наши ресурсы, чтобы помочь Максу.

Mr. Zuckerberg, I'm in charge of security for all computers on the Harvard network, and I can assure you of its sophistication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Цукерберг, я отвечаю за безопасность всех компьютеров в сети Гарварда... и уверяю вас, система надёжная.

The food won't be so bad everywhere, I assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А кроме того,- не везде на Транторе пища такого качества. Уверяю тебя!

I laid the two tresses together, and I assure you that they were identical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я положила две косы рядом, уверяю вас, они были совершенно одинаковыми.

And if I could talk to the CEO I'd assure him the treatment my partner needs will only deepen my commitment to his organisation for years to come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если бы я смогла поговорить с Президентом, я бы заверила его, что необходимость вылечить близкого человека только усилит мою преданность его организации в обозримом будущем.

My intention is not to implicate anyone in any fictitious crimes, I assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В мои намерения не входит впутывать кого-либо в любые воображаемые преступления, уверяю вас.

Let me assure you, it is our policy only to read as far as necessary to identify the addressee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позвольте мне заверить вас, это наша политика, читать только до того момента, до которого необходимо, чтобы опознать адресата.

I just wanted to assure you that what happened the other night was a fluke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотела убедить тебя, что вчера так вышло случайно.

I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен.

Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц...

If there shame to be found in Candleford, I assure you it has not been brought on us by Mrs Macey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в Кэндлфорде и найдётся что-то позорное, уверяю, не миссис Мэйси будет тому причиной.

I assure you my director is in great form...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу вас уверить, что мой режиссер прекрасно себя чувствует...

As Chairman of the Operations Committee, I can assure you that Chicago will not succumb to the fears that this heinous crime hopes to inspire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как Председатель Операционного Комитета, я могу уверить вас, что Чикаго не будет уступать страхам, что это гнусное преступление будет кого-то вдохновлять.

Petty Officer Hampson's tragic death is a Navy matter and I can assure you the Navy is conducting its own, very thorough investigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трагическая смерть младшего офицера Хэмпсона - это дело ВМС, и могу вас заверить, ВМС проводит внутреннее тщательное расследование.

I assure you, my dear Emma, that Mr. Churchill will be indifferent to my indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, моя дорога Эмма, что мистер Черчилл будет безразличен к моему безразличию.

I assure you... I am not as easy a mark as an old man without his magic stick... or a talking woodland beast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю тебя, я враг пострашнее, чем старик без волшебной палочки или говорящая деревяшка.

Yet, on the present occasion, I assure you, I am sincerely glad to see that you are NOT cast down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в настоящем случае, уверяю вас, я искренно рад, что вы не унываете.

I assure you, it'd be an occupation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю тебя, это стоящее занятие.

'Not a' that far, I assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не за горами, и я вас смею уверить.

You were not here yesterday to assure me that the debt shall be paid in full. Yet here you are today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще вчера вы не приходили и не говорили, что вернете долг, но сегодня пришли.

Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре.

No needles, no electrodes, I assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никаких игл, электродов. Я тебя уверяю.

I am not indifferent, dear young lady, I assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не безразличен, дорогая барышня, уверяю вас.

I assure you, on reading his last letter, I could not forbear crying all the time; and I am very certain, that if I do not answer him again, it will make us both very uneasy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, когда я читала его последнее письмо, я так плакала, что никак не могла успокоиться, и я уверена, что, если я ему и теперь не отвечу, мы совсем измучимся.

In case they did, I assure you there was no intention or bad faith to harm whomever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если так, уверяю вас, что это не было специально или с намерением навредить кому бы то ни было.

I assure you, the United States government will conduct a vigorous and transparent investigation of this incident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уверяю вас, правительство США проведет тщательное и открытое расследование этого инцидента.

My reply was a quick thrust which left me but three antagonists and I can assure you that they were worthy of my metal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моим ответом был быстрый удар, который оставил мне только трех соперников, и я смею уверить, они были достойны моего оружия.

I assure you that this shameful deed will not...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ручаюсь вам я это дело так не оставлю...

I assure you, Mr Blake, I am really interested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смею вас заверить, мистер Блейк, что меня это в самом деле интересует.

But I assure you, nothing inappropriate happened between me and your wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я вас уверяю, между мной и вашей женой не было ничего неприемлемого.

You see, said the clerk, although you assure me that your telegram is commercial, I'm equally sure that it's political and in code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, гражданин, - говорил ему телеграфист, - хотя вы уверяете, будто ваша телеграмма коммерческая, а я уверяю, что -политическая, шифрованная.

Squire Trelawney, whatever you've heard about previous incidents, I assure you on our business venture...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сквайр Трелони, что бы Вы ни слышали о моих предыдущих инцидентах, я Вас уверяю, касательно нашего приключения, я...

I assure you, Mademoiselle -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас... - начал было Пуаро.

Captain, I assure you I...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитан, я вас уверяю...



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «assure upon oath». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «assure upon oath» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: assure, upon, oath , а также произношение и транскрипцию к «assure upon oath». Также, к фразе «assure upon oath» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information