Budgetary negotiations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
budgetary rules - бюджетные правила
budgetary considerations - бюджетные предположения
budgetary control report - отчет об исполнении сметы
budgetary review - бюджетный обзор
extra-budgetary sources - внебюджетные источники
budgetary space - бюджетное пространство
budgetary request - бюджетная запрос
budgetary cutbacks - бюджетные сокращения
restrictive budgetary - ограничительная бюджетная
budgetary questions in its report - бюджетные вопросы в своем докладе
Синонимы к budgetary: fiscal, financial, budget, budgeting, economic, monetary, pecuniary, commercial, bread and butter, cash
Антонимы к budgetary: costly, dear, deluxe, expensive, high, high-ticket, precious, premium, pricey, pricy
Значение budgetary: Of or pertaining to a budget.
negotiations process - процесс переговоров
hold further negotiations - провести дальнейшие переговоры
g to g negotiations - г до г переговоров
launching negotiations - переговоры запускающие
contractual negotiations - контрактные переговоры
precontractual negotiations - преддоговорных переговоров
negotiations leading to - переговоры, ведущие к
in those negotiations - в ходе этих переговоров
negotiations resulted in - По итогам переговоров
carry out negotiations - вести переговоры
Синонимы к negotiations: debate, conciliation, arbitration, deliberations, consultation, mediation, conference, discussion(s), talks, dialogue
Антонимы к negotiations: antagonism, disagreement, division, miscommunication, misunderstanding, accident, agreement, argument, blunder, breach
Значение negotiations: discussion aimed at reaching an agreement.
You were supposed to open negotiations with his clan. |
Вы хотели начать переговоры с их кланом. |
Competitive negotiation style can be appropriate for one-off contracts when the aim is to get the best results possible without considering future relations and risks of the breakdown of negotiations. |
Стиль состязательности приемлем для единичных контактов, когда цель заключается в получении максимально возможной прибыли от сделки, не боясь прервать переговоры. |
My commander requests the presence of your Captain in order to negotiate a cease-fire. |
Мой командир требует присутствия вашего капитана на переговорах о прекращении огня. |
The Chinese understood the art of negotiation, of compromise and concession and reward. |
Китайцы понимают искусство торговли, компромисса и уступок, вознаграждений. |
The head of the clan would handle the initial negotiations and arrange for the necessary hostages. |
Глава клана оговаривал предварительные условия встречи и присылал нужное число заложников. |
We want to negotiate, pay rent if necessary. |
Мы хотим вести переговоры, платить арендную плату, если необходимо. |
Some of the RUF members released went on to become key players in the peace negotiations with the Government. |
Некоторые из освобожденных членов ОРФ вновь стали основными участниками мирных переговоров с правительством. |
Specifically, it would have authorized the U.S. Government to enter into negotiations with this governing entity to address specified matters. |
В частности, этот закон разрешал бы правительству США вести переговоры с органом самоуправления в целях решения конкретных вопросов. |
The budgetary build-ups required to attain expenditure targets are also closely monitored. |
Также тщательно контролируется накопление бюджетных средств, необходимых для реализации установленных целевых показателей расходов. |
I don't negotiate with criminals. |
Я не веду переговоров с преступниками. |
It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions. |
Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями. |
As regards Security Council reform, my delegation is pleased to see informal intergovernmental negotiations carried forward into this session. |
В связи с вопросом о реформе Совета Безопасности моя делегация удовлетворена тем, что в ходе этой сессии наметились сдвиги на ведущихся неофициальных межправительственных переговорах. |
His delegation hoped that the United States and the Russian Federation would shortly begin to negotiate START III. |
Его делегация надеется, что Соединенные Штаты и Российская Федерация начнут в скором времени переговоры по СНВ-З. |
Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. |
Такое требование может сыграть полезную роль с точки зрения сопротивления давлению, направленному на повторное открытие обсуждения коммерческих условий на этапе заключительных переговоров. |
We urgently appeal to those political leaders who suspended the participation of their delegations in the multiparty talks to return to those negotiations. |
Мы настоятельно призываем тех политических руководителей, которые приостановили участие своих делегаций в многосторонних переговорах, вновь вернуться за стол переговоров. |
It would in all probability improve the bargaining power of developing countries as a whole and introduce greater equity in multilateral trade negotiations. |
Благодаря этому исключительно высока вероятность укрепления рыночных позиций развивающихся стран в целом и укрепления равенства в ходе многосторонних торговых переговоров. |
Negotiations between the Government and victims' organizations have held out hope that such a reparations plan can be achieved. |
Переговоры, проведенные между правительством и ассоциациями жертв, позволяют надеяться на то, что такой план выплаты компенсаций удастся осуществить. |
It agreed to bracket the entire draft negotiating text and to discuss it further in the third session. |
Участники Форума договорились о том, чтобы сгруппировать весь обсуждаемый текст проекта и продолжить его рассмотрение на третьей сессии. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. |
Тем не менее существует необходимость установления там посредством мирных переговоров режима безопасности для взаимовыгодного трансграничного экономического сотрудничества. |
The negotiations clearly enjoy good prospects, including on the most complex topics, such customs and courts. |
Переговоры, безусловно, имеют перспективу, включая и наиболее сложные проблемы, такие как таможня и суды. |
What is required is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix addressing only some of them. |
Требуется политическая воля к ведению существенных переговоров по всем вопросам, а не быстрые решения, распространяющиеся только на некоторые из них. |
Unless backed by a credible use of force, negotiations will often fail. |
Переговоры без убедительной силовой поддержки зачастую ни к чему не приводят. |
If both the United States and the EU are content with the parameters of the Transatlantic Trade and Investment Partnership, then there is no reason not to continue with negotiations. |
Если Соединенные Штаты и ЕС довольны параметрами Трансатлантического торгово-инвестиционного партнерства, есть основания продолжить переговоры на эту тему. |
However, the international mediators have been consistently abused, as Baku and Yerevan hide behind them to avoid genuine negotiations. |
Однако иностранных посредников постоянно обманывают, а Баку с Ереваном прячутся за ними, не желая по-настоящему приступать к переговорам. |
It is difficult to imagine how the Troika could have legitimately involved Russia in the negotiations without accusations of favoring Russian depositors over domestic and other savers. |
Трудно представить, как «тройка» могла на законных основаниях подключить к переговорам Россию – ведь при этом наверняка появились бы обвинения в том, что она отдает предпочтение не кипрским и прочим вкладчикам, а российским держателям счетов. |
Here are a few tips, many drawn from the hard lessons I learned during my frequent conversations and negotiations with Russia as a NATO supreme allied commander. |
Вот несколько рекомендаций, выведенных на основании тех трудных уроков, которыми стали для меня частые переговоры с Россией на посту верховного главнокомандующего ОВС НАТО. |
Throughout the negotiations ahead of the vote, the European Countries in the Security Council intentionally scaled down their draft to win over all 15 members of the highest UN body. |
В процессе переговоров, предшествующих голосованию, европейские страны, входящие в состав Совета Безопасности, намеренно сократили проект резолюции, чтобы склонить на свою сторону всех членов высшего органа ООН. |
One U.S. official told FP that Antonov earned the respect of the Americans for his business-like manner in what would prove to be a quick negotiation. |
Один чиновник США сказал FP, что Антонов заслужил уважение американцев благодаря своей деловой манере ведения быстрых переговоров. |
It went about negotiating an appropriate interest rate. |
Он потребовал, чтобы ему вернули деньги, и начал обсуждать размер процентной ставки. |
If the senate doesn't break their budgetary tie in the next ten hours, the government will officially shut down. |
Если сенат не развяжет свой бюджетный узел за 10 часов, правительство будет официально закрыто. |
Perhaps it's budgetary cuts. |
Сокращения бюджета? |
Looking at our budgetary goals, this is a three-phase process. |
Исходя из возможностей нашего бюджета, процесс делится на три этапа. |
Depending on what's negotiated, you will eventually, with some stipulations, be free. |
В зависимости от того, к чему приведут переговоры, то, в конечном итоге, с некоторыми оговорками, ты будешь свободен. |
Such a thing has a physiognomy not to be disguised, and I should fancy a man might as easily negotiate St. Paul's Cathedral. |
У такой вещи приметная внешность, ее не замаскируешь. Его, пожалуй, продать не легче, чем собор святого Павла. |
Do not be lame excuse for prevarication in the past to negotiate better |
Слабым оправданиям не место на переговорах. |
Да, но отметки не пересматриваются. |
|
Of course, Patrick and I aren't the only peace treaty you've negotiated. |
конечно, не только мы с Патриком пришли к мирному договору благодаря твоим усилиям |
Тоби проводит переговоры не за нашей офисной мебелью. |
|
These battles destroyed the Indian confederacy which had been the main ally of the British in that region, weakening its negotiating position. |
Эти сражения разрушили индийскую конфедерацию, которая была главным союзником Британии в этом регионе, ослабив ее переговорные позиции. |
That manners demonstrate a person's position within a social network, and that a person's manners are a means of negotiation from that social position. |
Что манеры демонстрируют положение человека в социальной сети, и что манеры человека являются средством ведения переговоров с этой социальной позиции. |
In 1993, during negotiations regarding the release of The Gold Experience, a legal battle ensued between Warner Bros. |
В 1993 году во время переговоров об освобождении опыт золото, юридическое сражение последовало между Уорнер Бразерс |
Before the 1966 season, Sandy Koufax and Don Drysdale decided to hold joint negotiations with the Los Angeles Dodgers. |
Перед сезоном 1966 года Сэнди Куфакс и Дон Драйсдейл решили провести совместные переговоры с Лос-Анджелес Доджерс. |
The Japanese hoped that the Soviet Union could be persuaded to act as an agent for Japan in negotiations with the United States and Britain. |
Японцы надеялись, что Советский Союз удастся убедить выступить в качестве агента Японии на переговорах с Соединенными Штатами и Великобританией. |
There are no conditions existing now which could not have been reasonably anticipated when the contract was negotiated and executed. |
В настоящее время не существует условий, которые нельзя было бы разумно предвидеть при заключении и исполнении контракта. |
Talks made little progress since the Allies agreed to negotiate jointly, not separately, and could not agree on terms. |
Переговоры мало продвинулись вперед, так как союзники согласились вести переговоры совместно, а не по отдельности, и не смогли договориться об условиях. |
Ecuador has negotiated bilateral treaties with other countries, besides belonging to the Andean Community of Nations, and an associate member of Mercosur. |
Эквадор заключил двусторонние договоры с другими странами, не только входящими в Андское сообщество наций, но и являющимися ассоциированными членами Меркосур. |
Belgium eventually negotiated the release of the civilians. |
В конце концов Бельгия договорилась об освобождении гражданских лиц. |
Spain initially impeded the negotiations, refusing to enter into peace talks until Gibraltar had been captured. |
Испания сначала препятствовала переговорам, отказываясь вступать в мирные переговоры до тех пор, пока Гибралтар не будет захвачен. |
Several of the exterior scenes with Lincoln and Gretchen negotiating the escape from the Panama jail were shot in the Casco Viejo quarter of Panama City. |
Несколько наружных сцен с Линкольном и Гретхен, обсуждающими побег из панамской тюрьмы, были сняты в квартале Каско-Вьехо в Панама-Сити. |
On August 16, 2016, Nicole Perlman and Alex Hirsch were in negotiations with Legendary to write the screenplay. |
16 августа 2016 года Николь Перлман и Алекс Хирш вели переговоры с Legendary о написании сценария. |
For several years she also seriously negotiated to marry Philip's cousin Archduke Charles of Austria. |
Союз писателей был представлен только двумя бывшими участниками Gândirea, Maniu и Nichifor Crainic. |
The Transkei was even able to negotiate for more land which it received. |
Транскеи даже сумели договориться о дополнительных землях, которые они получили. |
On 18 September, Netanyahu met with the emissaries of Yamina, Shas, and UTJ, to build a right-wing bloc to negotiate together. |
18 сентября Нетаньяху встретился с эмиссарами ямины, ШАСа и УТДЖ, чтобы создать правый блок для проведения совместных переговоров. |
King Henry III at first tried to co-opt the head of the Catholic League and steer it towards a negotiated settlement. |
Король Генрих III поначалу пытался кооптировать главу Католической лиги и направить ее на достижение соглашения путем переговоров. |
In 1798, amid tensions between the U.S. and France, President Adams sent three envoys to France to negotiate. |
В 1798 году, на фоне напряженных отношений между США и Францией, президент Адамс направил во Францию трех послов для переговоров. |
These returned along with 15 officials empowered to work with Pausanias to negotiate a settlement to the issue. |
Они вернулись вместе с 15 должностными лицами, уполномоченными работать с Павсанием для переговоров по урегулированию этого вопроса. |
He came to London, he wined and he dined and he spent day and night in negotiating. |
Он приезжал в Лондон, пил вино, обедал и проводил день и ночь в переговорах. |
In spite of an offer to negotiate, he ordered his Freikorps units to invade the city. |
Несмотря на предложение вести переговоры, он приказал своим подразделениям Freikorps вторгнуться в город. |
In 1618, having once again negotiated a truce, the Dutch rebuilt Fort Nassau on higher ground. |
В 1618 году, вновь заключив перемирие, голландцы восстановили Форт Нассау на возвышенности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «budgetary negotiations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «budgetary negotiations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: budgetary, negotiations , а также произношение и транскрипцию к «budgetary negotiations». Также, к фразе «budgetary negotiations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.