Build on the lessons learned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: строить, создавать, основываться, соорудить, сооружать, полагаться, вить
noun: стать, телосложение, образование, конструкция, комплекция, стиль, форма
to build a portfolio - построить портфель
build server - сервер сборки
arms build-up - наращивание вооружений
build charts - строят графики
build queries - строить запросы
build a common future - строить общее будущее
build on the foundation - строить на фундаменте
build up a team - создать команду
build a deck - построить палубу
build up evidence - строить доказательства
Синонимы к build: shape, vital statistics, body, figure, proportions, physique, form, stature, frame, anatomy
Антонимы к build: creation, establishment, carry, break, carry out, remove, destroy, demolish, break down, eliminate
Значение build: the dimensions or proportions of a person’s or animal’s body.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
sun on - вС на
on reducing - по сокращению
on promising - на перспективных
contribution on - вклад в
touches on - затрагивает
on bass - на бас-гитаре
vague on - расплывчато
logs on - журналы по
exercised on - осуществляется на
on coordination on the report - по координации по докладу
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
lord of the rings: the two towers - Властелин Колец: Две Башни
fill in the articles a or the - вставьте артикли a или the
what is the role of the state - какова роль государства
on the opposite side of the street - на противоположной стороне улицы
the end of the war in europe - конец войны в Европе
leader of the opposition in the house - Лидер оппозиции в доме
by the end of the business day - к концу рабочего дня
on the face of the earth - на лице земли
in the light of the treaty - в свете договора
at the beginning of the civil - в начале гражданской
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
lessons outside the classroom - уроки за пределами классной комнаты
memorable lessons - запоминающиеся уроки
best practices and lessons - передовой опыт и уроки
4 lessons - 4 урока
common lessons - общие уроки
more lessons - больше уроков
critical lessons - критические уроки
lessons of the holocaust - уроки холокоста
lessons drawn from - Уроки, извлеченные из
incorporate lessons learned - учета полученных уроков
Синонимы к lessons: classes, instruction, teaching, tuition, education, lesson, schooling, lectures, instructions, examples
Антонимы к lessons: abandonment, carelessness, dereliction, disinterest, disregard, disregardance, foolishness, heedlessness, hindrance, ignorance
Значение lessons: plural of lesson.
it is learned - он узнал
already learned about - уже узнали о
as i learned from - как я узнал от
use of lessons learned - Использование накопленного опыта
we have learned - мы узнали
i learned a lot from you - я многому научился от вас
i learned many things - я узнал много вещей,
have learned something - Узнали что-то
also learned how - Также стало известно, как
highlight lessons learned - проанализировать накопленный опыт
Синонимы к learned: literary, erudite, lettered, intellectual, well-educated, knowledgeable, scholarly, studious, well-informed, cultured
Антонимы к learned: forget, never know, unlearn
Значение learned: (of a person) having much knowledge acquired by study.
Based on this assessment, several lessons were learned in each country and many of the lessons proved to be applicable to other countries. |
На основе этой оценки в каждой стране был сделан ряд выводов, многие из которых оказались полезными и для других стран. |
breaking concept development and experimentation, to develop effective programs to capture and implement lessons learned and to press on common standards. |
ломать разработку концепций и экспериментировать, разрабатывать эффективные программы для извлечения и реализации извлеченных уроков и настаивать на общих стандартах. |
I'm still trying to shake off the pain... from the lessons I've learned |
И я все еще стараюсь избавится от боли... от уроков которые я выучил... |
The old lessons had been well learned; her self-control was phenomenal and her pride formidable. |
Давние уроки она усвоила прочно, самообладание у нее было потрясающее, гордость неслыханная. |
Moscow has, in my view, effectively applied the lessons that it learned from the earlier “color revolutions” in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan. |
Москва, на мой взгляд, эффективно применила уроки, которые она извлекла из более ранних «цветных революций» в Грузии, на Украине и в Киргизии. |
She encouraged realistic budgeting for the staffing of operations, drawing on lessons learned and best practices. |
Оратор призывает реалистично подходить к составлению бюджетной сметы для укомплектования операций кадрами с учетом извлеченных уроков и передовых методов работы. |
Microsoft learned its lessons from consumer feedback of Windows CE 1.0 and made many improvements to the operating system. |
Microsoft извлекла свои уроки из отзывов потребителей о Windows CE 1.0 и внесла много улучшений в операционную систему. |
Thanks to the lessons of Felix and the sanguinary laws of man, I had learned now to work mischief. |
Уроки Феликса и кровавые законы людей научили меня творить зло. |
The lessons learned from this incident were described by Kim Vicente in his book The Human Factor. |
Уроки, извлеченные из этого инцидента, были описаны Кимом Висенте в его книге человеческий фактор. |
Learned a lot of lessons in my life. |
Много в жизни узнал. |
What is your response to critics who say that your administration hasn't learned from the lessons of 9/11 and Katrina? |
Что является вашим ответом критикам, заявляющим, что ваша администрация так и не вынесла уроков из трагедий 11 сентября и Катрины? |
A hardbound collection of all the life lessons I've learned, such as... |
Книга в твердом переплете, собравшая в себя все уроки жизни, которые я знаю, такие как... |
I learned that I didn't speak the right way, and to demonstrate the proper ways of speaking, my teachers gave me frequent lessons, in public, on the appropriate way to enunciate certain words. |
Оказалось, что я не так говорю, и чтобы показать мне, как следует говорить, преподаватели часто учили меня, при всех, как следует произносить некоторые слова. |
Lessons are being learned and investment strategies revised. |
Делаются выводы из полученных уроков и пересматриваются инвестиционные стратегии. |
Many delegations urged that the lessons learned be incorporated in future UNDAF exercises. |
Многие делегации настоятельно призывали к тому, чтобы приобретенный опыт был учтен при осуществлении последующих проектов в контексте РПООНПР. |
At age 17, she was given a guitar as a Christmas gift and learned to play from a VHS tape of guitar lessons. |
В возрасте 17 лет ей подарили гитару в качестве рождественского подарка, и она научилась играть на видеокассете с уроками игры на гитаре. |
Lessons have been learned from this omission and the ban was far more explicit in the subsequent Moon Agreement of 1979. |
Однако со временем выводы были сделаны, и уже в Соглашении о деятельности государств на Луне (1979 года) запрет был выражен гораздо более четко. |
Whatever lessons you learned in school... whatever your parents taught you. |
Всё, чему вас учили в школе, всё, чему вас учили родители... |
Similarly, lessons learned from a critical review of the emergency programmes in Angola and the former Yugoslavia will enrich the vulnerability analysis exercise. |
Аналогичным образом уроки, извлеченные из опыта осуществления критического анализа программ чрезвычайной помощи в Анголе и бывшей Югославии, обогатят деятельность по проведению анализа степени уязвимости. |
Technicians are still processing that scene, employing lessons learned from Ms. Sciuto. |
Эксперты еще осматривают место преступления, используя опыт, перенятый у мисс Шуто. |
Lessons learned from early target areas/the pilot area can be applied further in the implementation process. |
Моя личная цель состоит в том, чтобы постепенно получить по крайней мере заглушки для каждой женщины, упомянутой на этом сайте... |
Time and again, financial crises have reflected the weaknesses of regulatory systems founded on the lessons learned from previous crises. |
Снова и снова, финансовые кризисы отражают слабость регулирующих систем, построенных на уроках, полученных от предыдущих кризисов. |
Mistak es were made, hearts were brok en, harsh lessons learned but all of that has receded into fond memory now. |
Ошибки были сделаны, сердца были разбиты, суровые уроки были выучены, но всё это сейчас превратилось в приятные воспоминания. |
Sub-Saharan Africa’s economies, one hopes, will not have to repeat the costly lessons that other developing countries have learned over the past three decades. |
Странам региона к югу от Сахара, будем надеяться, не придется повторять дорогостоящие уроки, которым другие развивающиеся страны научились за последние три десятилетия. |
Lessons learned by the family in one episode may be forgotten in the next. |
Уроки, усвоенные семьей в одном эпизоде, могут быть забыты в следующем. |
Taking the lessons he learned from the woodland, Arthur realised that to rejuvenate his fields he would have to go against one of the most fundamental principles of agriculture. |
Используя уроки, полученные в лесу, Артур осознал, что чтобы восстановить силы его полей ему придется идти против основных базисных принципов агрокультуры. |
Another lesson learned... in a long life of lessons. |
Ещё один урок выучен... в долгой череде жизненных уроков. |
I want to add that the lessons learned by UNAMSIL in Sierra Leone can help us not only to extend the UNAMSIL mandate, but to expand it to include the subregional context. |
Я хотел бы добавить, что накопленный МООНСЛ в Сьерра-Леоне опыт может помочь нам не только продлить мандат Миссии, но и распространить его на другие страны субрегиона. |
They were the survivors who had not learned the lessons of demo adequately. |
Они состояли из выживших, которые не усвоили науку подрыва в достаточной степени. |
Valuable lessons had also been learned for future actions in natural disaster prevention, preparedness, mitigation and recovery. |
Ценные уроки были извлечены также применительно к будущим действиям по предотвращению стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним, ликвидации их последствий и восстановлению. |
Then you have learned the wrong lessons. |
Тогда вы выучили плохие уроки. |
By implementing lessons learned from key organizational behavior concepts, employers can improve retention rates and decrease the associated costs of high turnover. |
Используя уроки, извлеченные из ключевых концепций организационного поведения, работодатели могут повысить уровень удержания персонала и снизить связанные с этим издержки, связанные с высокой текучестью кадров. |
I had come to America to learn lessons for Kazakhstan but what had I learned? |
Я приехал Америка учить уроки для Казахстан но чему я научайся? |
And while the specific facts may be unique, the lessons that applicants say they've learned from them aren't. |
В то время, как конкретные факты могут быть уникальны, описание уроков, которые соискатели вынесли из этого, бывают не уникальны. |
Discussions focused on lessons learned and the role of the non-profit sector in the implementation of the Post-2015 Development Agenda. |
Дискуссии были сосредоточены на извлеченных уроках и роли некоммерческого сектора в осуществлении повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The Decade will need to build on this foundation with the lessons we have learned during the Year uppermost in our minds. |
Десятилетию предстоит развить эту основу с учетом тех уроков, которые мы извлекли во время проведения Международного года. |
Aside from lessons that Japan must learn from its momentous decision, is there something to be learned by the United States as well? |
Кроме уроков, которые из этого судьбоносного решения должна извлечь Япония, есть ли в этом нечто, чему также должны научиться и Соединённые Штаты? |
I told myself I was making a gift of myself, to the Order, a gift of all the lessons I'd learned, so that it would not suffer any more losses. |
Я решила, что преподнесу ордену себя, подарок из всех уроков, что я получила, и больше у него не будет никаких потерь. |
As well, it has provided inputs in a number of areas regarding how the lessons learned from the application of the Convention may be applicable elsewhere. |
Точно так же она вносит свои вклады в ряде областей в отношении того, как уроки, извлеченные из применения Конвенции, могут быть применимы в других местах. |
This session will open these issues to critical review, describe specific experiences from which lessons can be learned and generate exchange of opinion. |
В ходе курса можно будет критически рассмотреть эти вопросы, рассказать о конкретном опыте, из которого можно было бы извлечь полезные уроки, и произвести обмен мнениями. |
In particular, as part of closing the entire project undergoes a Post Implementation Review to come up with lessons learned for improving the next project. |
В частности, в рамках закрытия всего проекта проводится пост-Имплементационный обзор с целью выявления извлеченных уроков для улучшения следующего проекта. |
He started piano lessons at age 6 and later learned to play the flute, saxophone, trumpet, trombone, guitar, and drums. |
Он начал учиться играть на фортепиано в возрасте 6 лет, а позже научился играть на флейте, саксофоне, трубе, тромбоне, гитаре и барабанах. |
Lessons are learned, love is found, spirits are restored, and faith is revealed, all in the overheated cauldron of Mr. Davidson's imagination. |
Уроки выучены, любовь найдена, дух восстановлен, Вера открыта, и все это в раскаленном котле воображения Мистера Дэвидсона. |
In combating drug trafficking, we should draw upon the good lessons learned by other countries and recognize that prevention is the key. |
В борьбе с наркоторговлей нам следует воспользоваться положительным опытом других стран и признать, что ключом к успеху является профилактика. |
Lessons learned from HIV/AIDS programmes might be applicable in this regard. |
В этой области может быть применен опыт реализации программ в области ВИЧ/СПИДа. |
Follow-up action should be taken, to apply the lessons learned from completed programmes. |
Следует также принять последующие меры, с тем чтобы применить опыт, полученный в ходе работы над уже реализованными программами. |
Он продолжает рассказывать об уроках, которые получил в жизни. |
|
After the Battles of Khalkhin Gol against the Soviet Union in 1939, Japan tried to improve their tank designs using lessons learned from this battle. |
После боев на Халхин-Голе против Советского Союза в 1939 году Япония попыталась усовершенствовать свои танковые конструкции, используя уроки, извлеченные из этой битвы. |
The Committee was informed, however, that the change management team would evaluate previous such initiatives and take into account lessons learned. |
Между тем, Комитету было сообщено, что Группа по управлению преобразованиями проанализирует инициативы такого рода, выдвинутые ранее, и учтет накопленный опыт. |
However, it has not always been successful in applying lessons learned and in avoiding mistakes in addressing problems of post-conflict recovery in various countries. |
Однако ей не всегда удавалось успешно применять извлеченные уроки и избегать ошибок в решении проблем постконфликтного восстановления в различных странах. |
They teach us lessons unceasingly and they don't complain or feel sorry for themselves. |
Они непрестанно учат нас и они не горюют, не жалеют самих себя. |
Я выучил много умных слов на вечеринках укурков в общаге. |
|
Living with Rhett, she learned many new things about him, and she had thought she knew him so well. |
Живя с Реттом, Скарлетт обнаружила в нем много нового, а ведь ей казалось, что она хорошо его знает. |
However, I would like to know where they learned such dark magic. |
Однако, мне бы хотелось знать где они научились столь темной магии |
On average in Europe, at the start of foreign language teaching, learners have lessons for three to four hours a week. |
В среднем в Европе в начале обучения иностранному языку учащиеся проводят занятия по три-четыре часа в неделю. |
She began taking piano lessons at age 4, and by the age of 12 was playing with the Los Angeles Junior Symphony Orchestra. |
Она начала брать уроки игры на фортепиано в возрасте 4 лет, а к 12 годам уже играла в Лос-Анджелесском младшем симфоническом оркестре. |
The more advanced student models which assess based on concepts need an instructional model which organizes its lessons by concept as well. |
Более продвинутые модели учащихся, которые оценивают на основе концепций, нуждаются в обучающей модели, которая также организует свои уроки по концепциям. |
Educators began to participate by offering special lessons to their students on or around 12 February. |
Преподаватели начали участвовать, предлагая специальные уроки своим ученикам примерно 12 февраля. |
That year, locations for Hour of Code lessons included Apple retail stores. |
В том же году места для часовых уроков кода включали розничные магазины Apple. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «build on the lessons learned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «build on the lessons learned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: build, on, the, lessons, learned , а также произношение и транскрипцию к «build on the lessons learned». Также, к фразе «build on the lessons learned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.