Cannot comply - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
just cannot understand - просто не могу понять
cannot possibly occur - не может произойти
cannot subscribe - не может подписаться
cannot purchase - не может приобрести
cannot endure - терпеть не могу
cannot repay - не может погасить
if the parties cannot - если стороны не могут
cannot be easily replaced - не могут быть легко заменены
families who cannot - семьи, которые не могут
cannot assure you - не могу вас заверить,
Синонимы к cannot: can not, can't, unable, impossible, fail to, not up to, able, could, it is impossible, never
Антонимы к cannot: can, could, be capable of, be up to, can do, may, attack, bad, ban, contradict
Значение cannot: The English modal verbs are a subset of the English auxiliary verbs used mostly to express modality (properties such as possibility, obligation, etc.). They can be distinguished from other verbs by their defectiveness (they do not have participle or infinitive forms) and by their neutralization (that they do not take the ending -(e)s in the third-person singular).
comply with the statutory - соблюдать установленные
designed and manufactured to comply with - разработан и изготовлен в соответствии с
+to comply with these guidelines - + В соответствии с этими руководящими принципами
comply with the constitution - соблюдать конституцию
failure to comply with - Несоблюдение
comply therewith - соответствуют тем
consistently comply - последовательно соблюдать
comply with the rules - соблюдать правила
we strive to comply - мы стремимся соблюдать
sought to comply - стремились соблюдать
Синонимы к comply: adhere to, observe, follow, fulfill, go along with, assent to, obey, hew to, satisfy, respect
Антонимы к comply: disobey, defy
Значение comply: (of a person or group) act in accordance with a wish or command.
The purchase has to comply strictly with the rules applicable to the legislation under which the power to purchase is given. |
Покупка должна строго соответствовать правилам, применимым к законодательству, в соответствии с которым предоставляется право на покупку. |
To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person. |
Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности. |
The remark was made that the statute should provide for exceptions to the obligation of a State to comply with a request for assistance from the prosecutor. |
Отмечалось, что в уставе необходимо предусмотреть исключения из обязательства государства удовлетворять просьбу прокурора об оказании помощи. |
Canada urges all members of the international community to comply fully with resolution 46/215. |
Канада настоятельно призывает всех членов международного сообщества к полному соблюдению резолюции 46/215. |
Ratification needs to be accompanied by a better understanding of and a commitment to comply with the terms of those instruments. |
Ратификация должна сопровождаться лучшим пониманием и приверженностью делу выполнения условий этих документов. |
Although most regions comply with national agreements, data collection remains vulnerable to regional shifts in focus and personnel. |
Хотя большинство регионов соблюдают положения национальных соглашений, сбор данных по-прежнему во многом зависит от региональных особенностей в плане устанавливаемых приоритетов и подготовки персонала. |
Failure to comply with an FTC order may lead to a compulsory suspension, cessation or dissolution of business. |
Невыполнение распоря-жения КДК может при-вести к принудительно-му приостановлению деятельности, ликви-дации или роспуску предприятия. |
Failure to comply business plan counts by 44 percents due to complete demand drop for the plant's products from construction companies. |
Просматривается невыполнение бизнес-плана на 44 процента из-за почти полного падения спроса на продукцию завода со стороны строительных организаций. |
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. |
Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей. |
A circular has also been issued to notify ship owners and ship managers to comply with the arms embargo. |
Издан также циркуляр для уведомления об эмбарго на поставки оружия владельцев и капитанов судов. |
Manufacturing, exporting and importing chemicals shall fully comply with this Decree. |
Производство, экспорт и импорт химикатов осуществляется в строгом соответствии с этим декретом, в котором также предусмотрены наказания за нарушение его положений. |
The builder chooses podkonstruktsiyu same independently of those options that technically comply with specific conditions facing materials and construction. |
Застройщик же самостоятельно выбирает подконструкцию из тех вариантов, которые технически соответствуют конкретному облицовочному материалу и условиям строительства. |
Comply with our Developer PR Guidelines and get approval from us before issuing any formal press release or blog post mentioning Facebook. |
Соблюдайте наше Руководство по связям с общественностью для разработчиков и получайте наше одобрение, прежде чем выпускать какие-либо официальные пресс-релизы или записи в блогах с упоминанием Facebook. |
If the evildoers do not comply, America can exercise the “military option” or impose punitive sanctions to enforce “justice” as the United States defines it. |
Если злодеи их не выполняют, тогда Америка применяет «военную опцию» или вводит карательные санкции, чтобы принудить к «справедливости», как её понимают в США. |
Advertisers are also required to comply with applicable laws that prohibit discrimination (see Advertising Policy 4.2 on Illegal Products or Services). |
Рекламодатели также обязаны соблюдать действующее законодательство о запрете дискриминации (см. правило рекламной деятельности 4.2 о нелегальных продуктах и услугах). |
(a) your ability to comply with its obligations under the Agreement; or |
(а) на вашу способность выполнять обязательство по Договору; либо |
In these negotiations, Washington began by insisting that the resolution must provide for the use of force if Assad failed to comply. |
На этих переговорах Вашингтон вначале потребовал, чтобы резолюция предусматривала применение силы, если Асад не выполнит ее условия. |
It would also comply with Opec's own forecast for the call on its crude in 2015. |
Этот шаг также бы органично вписывался в рамки собственного прогноза ОПЕК по добыче нефти в 2015 году. |
Survey disabling: Brand Lift surveys that do not comply with the policies herein may be suspended. |
Отключение опроса. Опросы Brand Lift, не соответствующие правилам, блокируются. |
I just talked to Gail Shaffer, and the control board has agreed to suspend the layoffs if we vote to comply tonight. |
Я говорил с Гейл Шэффер, комиссия согласна отсрочить сокращение штата, если мы проголосуем за подчинение. |
If you want him to comply with your demands, you're gonna need my help getting him there. |
Если вы хотите, чтобы он выполнял ваши указания, вам потребуется моя помощь. |
You will advise the high priest that his people will comply with Dalek law - or suffer the consequences. |
Вы сообщите первосвященнику что его народ будет соблюдать законы Далеков, или пострадает от последствий. |
Anyone who does not comply with my instructions, can not rely on my own responsibility. |
Тот, кто не соблюдает моих указаний, не может рассчитывать и на мою ответственность. |
You're ordered to annihilate the Halkans unless they comply. |
Приказ - уничтожить Халканов, если они не подчинятся. |
The vicomte bowed and smiled courteously in token of his willingness to comply. |
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. |
In order for me to run this facility, I need all of you to comply with my directives whether you find them reasonable or not. |
Чтобы управлять этой системой, мне нужно, чтобы вы все следовали моим указаниям, кажется вам это разумным или нет. |
After a long pause of reflection I concluded that the justice due both to him and my fellow creatures demanded of me that I should comply with his request. |
После длительного раздумья я решил, что справедливость, как по отношению к нему, так и по отношению к моим ближним, требует, чтоб я согласился на его просьбу. |
'If you fail to comply with the rules, we are authorised to discipline you.' |
Если вы не сможете выпонять правила, мы уполномочены дисциплинировать вас. |
I feel the same way as you do, but a decision has been made, and I expect you to comply with it. |
Я с вами согласна, но решение принято, и я ожидаю, что вы его примите. |
I'm authorized to check that all trades comply... |
Я уполномочен проверить все трейдерские... |
Тогда я буду более чем счастлив подчиниться. |
|
Any person holding a Firearm or Shotgun Certificate must comply with strict conditions regarding such things as safe storage. |
Любое лицо, имеющее сертификат на огнестрельное оружие или дробовик, должно соблюдать строгие условия, касающиеся таких вещей, как безопасное хранение. |
This will help drivers comply with this new law and can also help deliver quick, accurate medical assistance if and when needed. |
Это поможет водителям соблюдать этот новый закон, а также поможет обеспечить быструю и точную медицинскую помощь в случае необходимости. |
The court ruled in Costeja that search engines are responsible for the content they point to and thus, Google was required to comply with EU data privacy laws. |
Суд постановил в Костехе, что поисковые системы несут ответственность за контент, на который они указывают, и, таким образом, Google был обязан соблюдать законы ЕС о конфиденциальности данных. |
When they didn't comply, the store manager called the police, saying the men were trespassing, which led to the arrests. |
Когда они не подчинились, менеджер магазина вызвал полицию, заявив, что мужчины нарушили границу, что привело к арестам. |
In 2012, Harris sent a letter to 100 mobile-app developers, asking them to comply with California law with respect to privacy issues. |
В 2012 году Харрис направил письмо 100 разработчикам мобильных приложений с просьбой соблюдать калифорнийские законы в отношении вопросов конфиденциальности. |
Federal agencies having jurisdiction over potential sources of contaminants must comply with all requirements of the state wellhead protection program. |
Федеральные органы, обладающие юрисдикцией в отношении потенциальных источников загрязнения, должны соблюдать все требования государственной программы защиты устья скважин. |
He even refused to comply with some dishonorable requests of the enemy. |
Он даже отказался выполнить некоторые бесчестные просьбы врага. |
The Court will set a hearing on the prosecutor's motion, who must show by a preponderance of the evidence that the defendant failed to comply. |
Суд назначит слушание по ходатайству прокурора, который должен будет доказать преобладанием доказательств, что подсудимый не подчинился. |
Colombia was found to generally comply with the OECD's recommendations regarding competitive procurement. |
Было установлено, что Колумбия в целом соблюдает рекомендации ОЭСР в отношении конкурентных закупок. |
The ECB publishes a Convergence Report at least every two years to check how well the EU members aspiring for euro adoption comply with the criteria. |
ЕЦБ публикует отчет о конвергенции по крайней мере каждые два года, чтобы проверить, насколько хорошо члены ЕС, стремящиеся к принятию евро, соответствуют этим критериям. |
As an EU member states, products used in Germany should comply with European Union single market definitions. |
Как страны-члены ЕС, продукты, используемые в Германии, должны соответствовать определениям единого рынка Европейского Союза. |
To comply with the new 1968 federal vehicle emissions standards, the GTO was now equipped with emissions controls. |
Чтобы соответствовать новым федеральным стандартам 1968 года по выбросам автомобилей, ГТО теперь был оснащен системой контроля выбросов. |
Testing of CIPP installations is required to confirm that the materials used comply with the site and engineering requirements. |
Тестирование установок CIPP необходимо для подтверждения соответствия используемых материалов требованиям площадки и инженерным требованиям. |
Authorities promised to repeat the arrests if the plays were not withdrawn or modified to comply with the criminal code. |
Власти обещали повторить аресты, если пьесы не будут изъяты или изменены в соответствии с Уголовным кодексом. |
In some instances, industry has to be pestered in order to comply. |
В некоторых случаях индустрию приходится донимать, чтобы она подчинялась. |
Furthermore, for some explainable reason, he may be unable to comply, despite diligence. |
Более того, по какой-то вполне объяснимой причине он может оказаться неспособным подчиниться, несмотря на усердие. |
Although the SSMS is not comply with the statutes of the Parti Socialiste, but it is a thematic local group of the Parti Socialiste. |
Хотя ССМС не соответствует Уставу Партии социалистов, но это тематическая локальная группа Партии социалистов. |
Flexible CSPs relax those assumptions, partially relaxing the constraints and allowing the solution to not comply with all of them. |
Гибкие CSP ослабляют эти предположения, частично ослабляя ограничения и позволяя решению не соответствовать всем из них. |
Acquiring banks are required to comply with PCI DSS as well as to have their compliance validated by means of an audit. |
Банки-эквайеры обязаны соблюдать требования PCI DSS, а также проверять их соответствие требованиям посредством аудита. |
Coffee, cocoa and tea producers who are UTZ certified comply with this code. |
Производители кофе, какао и чая, имеющие сертификат UTZ, соблюдают этот кодекс. |
The law was revised to comply with the European Firearms Directive after Finland joined the European Union. |
Этот закон был пересмотрен в соответствии с европейской директивой об огнестрельном оружии после вступления Финляндии в Европейский Союз. |
Laboratories comply with test standards in order to maintain their accreditation. |
Лаборатории соблюдают стандарты испытаний, чтобы сохранить свою аккредитацию. |
It was to comply with the Quaid's directive he prepared a federal scheme and was incorporated in the introduction of the book. |
Именно в соответствии с директивой Куэйда он подготовил федеральную схему и был включен во введение книги. |
Судя по вашим аргументам, вам, конечно, придется подчиниться. |
|
Generally speaking, museums collect objects of significance that comply with their mission statement for conservation and display. |
Вообще говоря, музеи собирают значимые предметы, соответствующие их миссии по сохранению и экспонированию. |
Also, an already cohesive and collective group makes people more inclined to comply with the rules of the workplace. |
Кроме того, уже сплоченная и коллективная группа делает людей более склонными соблюдать правила рабочего места. |
Maybe we should also mention that Josephson ignores the fact that Natasha did not comply with the test conditions? |
Может быть, стоит также упомянуть, что Джозефсон игнорирует тот факт, что Наташа не выполнила условия теста? |
There is no way this sentence, in its present format, would comply with the NPOV policy. |
Это предложение в его нынешнем виде никоим образом не соответствует политике НКО. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cannot comply».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cannot comply» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cannot, comply , а также произношение и транскрипцию к «cannot comply». Также, к фразе «cannot comply» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.