Comply with the constitution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
fail to comply with - не соблюдают
comply with - соответствовать
comply with request - исполнять просьбу
comply with accord - соблюдать соглашение
comply with commitment - выполнять обязательство
comply with regulation - соблюдать нормативные требования
comply with specification - соответствовать спецификации
comply with the directive - выполнять директиву
comply with paragraph - выполнить пункт
comply with the laws - подчиняться законам
Синонимы к comply: adhere to, observe, follow, fulfill, go along with, assent to, obey, hew to, satisfy, respect
Антонимы к comply: disobey, defy
Значение comply: (of a person or group) act in accordance with a wish or command.
come up with - придумать
fail to comply with - не соблюдают
interfere with - мешать
be associated with - быть связанным с
help (out) with - помощь (выход) с
he who gives fair words feeds you with an empty spoon - говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку
with half an ear - в пол уха
listen with half an ear - слушать краем уха
with particular average - включая частную аварию
poisoning with carbon monoxide - отравление угарным газом
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
cult of the individual - культ личности
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
be sure of the aim - бить наверняка
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
progress in the talks - прогресс в переговорах
put on the wrong side - надевать наизнанку
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: конституция, состав, телосложение, устройство, учреждение, склад, составление, основной закон, состояние организма, указ
constitution of one’s mind - склад ума
draft constitution - проект конституции
new draft constitution - проект новой конституции
strong constitution - крепкий организм
constitution cord - репс конституция
establish constitution - принимать конституцию
alabama constitution village - исторический музейный комплекс Alabama Constitution Village
constitution party of montana - Конституционная партия Монтаны
constitution committee - конституционный комитет
constitution of party - устав партии
Синонимы к constitution: regulations, social code, rules, charter, fundamental principles, bill of rights, law, makeup, composition, formation
Антонимы к constitution: havoc, finish, devastation, end, flattening, demolition, erosion, pandemonium, bitter, closure
Значение constitution: a body of fundamental principles or established precedents according to which a state or other organization is acknowledged to be governed.
There is nothing in this language which intimates that treaties and laws enacted pursuant to them do not have to comply with the provisions of the Constitution. |
В этой формулировке нет ничего, что указывало бы на то, что договоры и законы, принятые в соответствии с ними, не должны соответствовать положениям Конституции. |
The islands constitute a British overseas territory, and as such, they typically comply with British, U.N., or E.U. sanctions regimes. |
Острова являются заморской территорией Британии, и как таковые, они обычно соблюдают режим санкций Британии, ООН и ЕС. |
And we judges are here to ensure that people comply... with that constitution and those laws. |
И мы, судьи здесь для того, чтобы люди соблюдали конституцию и законы. |
Failure to comply with such a request constitutes an offence. |
Невыполнение такой просьбы является преступлением. |
Such treaties did not constitute mere declarations of intent but concrete obligations with which States parties must comply. |
Такие договоры представляют собой не простые заявления о намерении, а конкретные обязательства, которые государства-участники должны соблюдать. |
Nixon's adamant refusal to comply with the subpoenas for the tapes sparked a constitutional crisis between the White House and Congress and the special prosecutor. |
Непреклонный отказ Никсона подчиниться судебным повесткам вызвал конституционный кризис между Белым домом, Конгрессом и специальным прокурором. |
The Queen nevertheless chose to comply with Chrétien's advice. |
Тем не менее Королева решила последовать совету Кретьена. |
The Constitution provides for pre-trial detention by police not exceeding 15 days. |
Согласно конституционным нормам превентивное содержание под стражей в полиции не может превышать 15 суток. |
The continued existence of nuclear weapons and the absence of a firm commitment to their total elimination constitute an incentive for potential proliferation. |
Неизменное существование ядерного оружия и отсутствие твердого обязательства добиваться его полной ликвидации выступают в качестве стимула для потенциального распространения. |
It should take you less than three seconds to discard any thought of rebellion and comply. |
У вас уйдёт три секунды на то, чтобы оставить мысли о сопротивлении и подчиниться. |
The plenary of the Assembly began to debate the draft Constitution on 3 December. |
Прения по проекту конституции на пленарных заседаниях Собрания начались З декабря. |
The Constitution recognizes marriage as the legal foundation of the family. |
Конституция признает семейную пару в качестве законной основы семьи. |
Failure to comply with an FTC order may lead to a compulsory suspension, cessation or dissolution of business. |
Невыполнение распоря-жения КДК может при-вести к принудительно-му приостановлению деятельности, ликви-дации или роспуску предприятия. |
An organized national innovation constituency is another ingredient of an effective innovation governance system. |
Наличие организованной национальной структуры, занимающейся инновациями, является еще одним условием эффективной работы системы управления инновационной деятельностью. |
In any case, it is certain that the current text of the Treaty will not survive more than two centuries (as has the United States' Constitution), or even two decades. |
В любом случае, совершенно определенно то, что нынешний текст Договора не продержится больше двух веков (как Конституция США) или даже двух десятилетий. |
Edmond made great exertions in order to comply; but at each effort he fell back, moaning and turning pale. |
С нечеловеческими усилиями Дантес исполнил его желание, но при каждой попытке он снова падал, бледный и измученный. |
This complete ignorance of the realities, this innocent view of mankind, is what, in my opinion, constitutes the truly aristocratic. |
Это совершенное незнание действительности и невинный взгляд на людей были бы, конечно, чрезвычайно аристократичными. |
Master Blifil objected to the sending away the servant, as they had only one with them; but as Square seconded the order of Jones, he was obliged to comply. |
Блайфил стал было возражать, говоря, что с ними только один слуга, но Сквейр поддержал приказание Джонса, и ему пришлось покориться. |
Well, if we comply with the S.A. subpoena, we think they intend to use that compliance |
Если мы подчинимся повестке окружного прокурора, мы думаем они намерены использовать эту податливость |
The vicomte bowed and smiled courteously in token of his willingness to comply. |
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. |
Comply with my demands within the hour, or 10,000 more americans will die. |
Выполните мои требования в течение часа, или еще 10,000 американцев погибнут. |
He said that you got physical and refused to comply with the officer's demands. |
Он сказал, что ты начал сопротивляться и отказался подчиняться требованиям офицера. |
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept. |
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя. |
Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency. |
Раздел седьмой, о праве входить в ванную в случае чрезвычайной ситуации не поясняет, что следует считать чрезвычайной ситуацией. |
The radicals began to protest against the National Constituent Assembly government. |
Радикалы начали протестовать против правительства национального учредительного собрания. |
Other changes to comply with new federal safety laws included collapsible steering columns, additional padding on the dashboard and sunvisors. |
Другие изменения в соответствии с новыми федеральными законами О безопасности включали складные рулевые колонки, дополнительную обивку на приборной панели и солнцезащитные козырьки. |
Any person holding a Firearm or Shotgun Certificate must comply with strict conditions regarding such things as safe storage. |
Любое лицо, имеющее сертификат на огнестрельное оружие или дробовик, должно соблюдать строгие условия, касающиеся таких вещей, как безопасное хранение. |
One should utilize current regulatory guidance to comply with regulatory expectations. |
Для того чтобы соответствовать ожиданиям регулирующих органов, следует использовать существующие нормативные указания. |
Distributors and exhibitors are legally compelled to comply with the age ratings. |
Дистрибьюторы и экспоненты по закону обязаны соответствовать возрастным рейтингам. |
In England and Wales parliamentary constituencies remained unchanged throughout the existence of the Parliament. |
В Англии и Уэльсе парламентские округа оставались неизменными на протяжении всего существования парламента. |
Federal agencies having jurisdiction over potential sources of contaminants must comply with all requirements of the state wellhead protection program. |
Федеральные органы, обладающие юрисдикцией в отношении потенциальных источников загрязнения, должны соблюдать все требования государственной программы защиты устья скважин. |
However, Zhang Liao was aware that the three of them could not get along with each other and he was worried that they would not comply with his orders. |
Однако Чжан Ляо понимал, что эти трое не могут ужиться друг с другом, и беспокоился, что они не будут выполнять его приказы. |
In 2015, migrants, who constituted 3.3% of the world population, contributed 9.4% of global GDP. |
В 2015 году мигранты, которые составляли 3,3% мирового населения, внесли 9,4% мирового ВВП. |
It is part of the National Assembly for Wales constituency of Brecon and Radnorshire and represented by Kirsty Williams, a Member of the National Assembly for Wales. |
Он является частью избирательного округа Национальной ассамблеи Уэльса Брекон и Рэдноршир и представлен членом Национальной ассамблеи Уэльса Кирсти Уильямс. |
This fracture resistance is why tooth enamel is three times stronger than its constituent hydroxyapatite crystallites that make up its enamel rods. |
Именно поэтому зубная эмаль в три раза прочнее входящих в ее состав кристаллитов гидроксиапатита, составляющих ее эмалевые стержни. |
If this approach were to be adopted, editors such as FAC regulars could then snip FAC comments to article talk to comply. |
Если бы такой подход был принят, редакторы, такие как завсегдатаи FAC, могли бы затем обрезать комментарии FAC к статье talk, чтобы соответствовать. |
The properties of electrolytes may be exploited using electrolysis to extract constituent elements and compounds contained within the solution. |
Свойства электролитов могут быть использованы с помощью электролиза для извлечения составляющих элементов и соединений, содержащихся в растворе. |
It is currently unclear as to whether these rulings constitute substantive law on the issue of changing legal gender. |
В настоящее время неясно, являются ли эти постановления материальным правом по вопросу об изменении юридического пола. |
In most or all US jurisdictions, pieing is punishable as battery, and may constitute assault as well. |
В большинстве или во всех юрисдикциях США нанесение побоев карается как нанесение побоев, а также может представлять собой нападение. |
Superfluous messages, for example unnecessary labels on a map, also constitute an unnecessary distraction. |
Лишние сообщения, например ненужные надписи на карте, также представляют собой ненужное отвлечение внимания. |
During the 26th Gaikindo Indonesia International Auto Show on 2 August 2018, the Fortuner was updated to comply with the Euro 4 emission standards. |
Во время 26-го Международного автосалона Gaikindo Indonesia 2 августа 2018 года Fortuner был обновлен, чтобы соответствовать стандартам выбросов Евро-4. |
The court noted that the ICWA set out clear procedural guidelines and the Capobiancos did not comply with those requirements. |
Суд отметил, что МКВА установила четкие процедурные руководящие принципы, а Капобьянкос не соблюдал эти требования. |
A special case is the majority problem, which is to determine whether or not any value constitutes a majority of the stream. |
Частным случаем является проблема большинства, которая заключается в определении того, составляет ли какое-либо значение большинство потока. |
As the committee began examining the accumulated evidence it concluded that Nixon's edited transcripts did not comply with the terms of the earlier April subpoena. |
Когда комитет приступил к изучению накопленных доказательств, он пришел к выводу, что отредактированные стенограммы Никсона не соответствовали условиям более ранней апрельской повестки. |
The king replied with a letter that stated that he sincerely promised to comply with the demands of his people, and asked for calm and order. |
Король ответил письмом, в котором говорилось, что он искренне обещал выполнить требования своего народа и просил спокойствия и порядка. |
The actions of an individual or a group at a particular place and in a particular time constitute the work. |
Действия отдельного человека или группы в определенном месте и в определенное время составляют работу. |
Misconduct may occur at any time, and while the offences that constitute misconduct are listed, the definitions are broad. |
Проступок может произойти в любое время, и хотя перечисляются преступления, составляющие проступок, эти определения носят широкий характер. |
The Court recognized the inherent risk in legislating what constitutes obscenity, and necessarily limited the scope of the criteria. |
Суд признал неотъемлемый риск при законодательном закреплении того, что представляет собой непристойность, и обязательно ограничил сферу применения этих критериев. |
Exhaust gases contain dust and there may be undesirable constituents such as sulfur dioxide or hydrogen chloride. |
Часто эти разделы являются неупорядоченными и бессвязными или имеют свои собственные главные страницы в любом случае. |
The presence of one particular frequency during one of these intervals constitutes a symbol. |
Присутствие одной определенной частоты в течение одного из этих интервалов составляет символ. |
Collectively, these three areas constitute the region referred to as The Californias. |
В совокупности эти три района составляют регион, именуемый Калифорниями. |
At the 2011 Bangladesh census, Ranhat had a population of 3,216 of which males constituted 48.15% and females 51.85%. |
По данным переписи населения Бангладеш 2011 года, население Ранхата составляло 3216 человек, из которых мужчины составляли 48,15%, а женщины-51,85%. |
Friaries constituted around half of the total number of religious houses. |
Монастыри составляли около половины от общего числа религиозных домов. |
2018 Pakistani general election were held under new delimitation of constituencies as a result of 2017 Census of Pakistan. |
Всеобщие выборы в Пакистане в 2018 году были проведены в рамках нового разграничения избирательных округов в результате переписи населения Пакистана в 2017 году. |
They constituted the first Italian experiment in using a phase converter. |
Они составили первый итальянский эксперимент по использованию фазового преобразователя. |
The promise of truthfully keeping to the documents therefore constitutes a contract made with the readers. |
Таким образом, обещание правдиво придерживаться документов представляет собой договор, заключенный с читателями. |
Bangkok alone accounts for 48.4 percent of Thailand's service sector, which in turn constitutes 49 percent of GDP. |
Только на долю Бангкока приходится 48,4 процента сектора услуг Таиланда, который, в свою очередь, составляет 49 процентов ВВП. |
The Japanese government was sensitive to political pressures from important domestic constituencies that would be hurt by greater openness. |
Японское правительство было восприимчиво к политическому давлению со стороны важных внутренних групп, которые пострадали бы от большей открытости. |
The polling for the Anantnag constituency in the state of Jammu and Kashmir was held in three phases, due to violence in the region. |
Голосование по избирательному округу Анантнаг в штате Джамму и Кашмир проходило в три этапа из-за насилия в этом регионе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «comply with the constitution».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «comply with the constitution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: comply, with, the, constitution , а также произношение и транскрипцию к «comply with the constitution». Также, к фразе «comply with the constitution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.