Care of animals - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
individual care - индивидуальный уход
taking due care - принимая надлежащие меры предосторожности
care structures - структуры по уходу
tremendous care - огромная забота
managed health care - управляемое здравоохранение
disability care - уход за инвалидность
tooth care - уход за зуб
necessary health care - Необходимо здравоохранение
you care enough - Вы заботитесь достаточно
responsibility to care - Ответственность за уход
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
it is six of one and half a dozen of the other - что в лоб, что по лбу
presidency of the council of ministers - Председательство в Совете министров
rules of procedure of the security council - Правила процедуры Совета безопасности
report of the international commission of inquiry - доклад международной комиссии по расследованию
the constitutional principle of separation of powers - конституционный принцип разделения властей
minister of foreign affairs of thailand - министр иностранных дел Таиланда
enforcement of the rule of law - соблюдение верховенства закона
government of the republic of poland - Правительство Республики Польша
ministry of education of the republic - Министерство образования республики
protection of freedom of expression - защита свободы выражения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
filter-feeding animals - биофильтраторы
engaged in animals - занимается животными
effects in animals - эффекты у животных
performing animals - выполнение животных
no animals were harmed - ни одно животное не пострадало
healthy animals - здоровые животные
susceptible animals - восприимчивые животные
abused animals - злоупотребляли животных
we are not animals - мы не животные
see wild animals - увидеть диких животных
Синонимы к animals: creatures, beasts, brutes, fauna, wildlife, stock, livestock, beast, mammals, cattle
Антонимы к animals: people, homo sapiens, human beings, human species, population, bones, cadavers, carcasses, carrions, children
Значение animals: plural of animal.
animal care, care of the animals, pet care
Also, you know, that many rare animals and plants are disappearing, so I think it`s our duty to care and save animals. |
Также, вы знаете, что много редких животных и растений исчезло, поэтому я думаю, что это наша обязанность заботиться и беречь животных. |
Police confiscated the animals in question and any record pertaining to their care. |
Полиция конфисковала животных, о которых идет речь, и все записи, касающиеся их ухода. |
I guess kids today don't care about wax figures or stuffed animals. |
Нынешним детям неинтересны восковые фигуры и чучела животных. |
The term is also applied when necessary care is withheld by those responsible for providing it from animals, plants, and even inanimate objects. |
Этот термин применяется также в тех случаях, когда ответственные за его обеспечение лица отказывают животным, растениям и даже неодушевленным предметам в необходимом уходе. |
It is used for the treatment or palliative care of chronic kidney failure in small animals. |
Он используется для лечения или паллиативной помощи при хронической почечной недостаточности у мелких животных. |
Women have the care of the animals and of the trade of the resulting products, while the decisions on the income and expenses belong to the male-head of household. |
Женщины ухаживают за животными и торгуют получаемыми продуктами, а решения в отношении доходов и расходов принимают мужчины, возглавляющие домашние хозяйства. |
Catholics, as well as some major Protestant denominations, provide help for the poor in the form of crop seeds, farm animals, medical care and education. |
Католики, как и некоторые крупные протестантские конфессии, оказывают помощь бедным в виде семян сельскохозяйственных культур, сельскохозяйственных животных, медицинского обслуживания и образования. |
It reminded me of the care little girls take when they set up tea parties for their dolls and stuffed animals. |
С такой же заботой маленькие девочки устраивают чаепитие своим куклам и плюшевым мишкам. |
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered. |
Город больше волнует, как именно люди убивают животных а не то, как они с ними обращаются. |
In 2012 the RSPCA announced plans to end the euthanasia of any rehomeable animals in their care by 2017. |
В 2012 году RSPCA объявила о планах прекратить эвтаназию любых рехомных животных, находящихся на их попечении, к 2017 году. |
He kept the area open to the public so the community could see what he did to take care of the many animals. |
Он держал эту территорию открытой для публики, чтобы община могла видеть, что он делает, чтобы заботиться о многих животных. |
No-Kill shelters rely heavily on volunteers for assistance in shelter operations, socialization of animals, adoption promotion and foster care. |
Приюты для бездомных животных в значительной степени зависят от добровольцев для оказания помощи в проведении операций по приюту, социализации животных, поощрения усыновления и патронатного ухода. |
Before it opened up as an official zoo for the public in 1977, it was an area where Harold Mason Young took care of injured animals. |
До того, как в 1977 году он был открыт как официальный зоопарк для публики, это был район, где Гарольд Мейсон Янг ухаживал за ранеными животными. |
We have a sacred duty to cure the sick not to care for circus animals! |
Наша святая обязанность - лечить больных, но не цирковую живность! |
Since that time an employee of Kiev Zoo has been taking care of the animals and birds at the residence. |
С тех пор за животными и птицами в резиденции ухаживает сотрудник Киевского зоопарка. |
No wonder, those who care for animals are much more friendly, aren't they? |
Не удивительно, те, кто любит животных, гораздо дружелюбнее, не так ли? |
First aid can be performed on nearly all animals, such as first aid for pets, although this article relates to the care of human patients. |
Первая помощь может быть оказана практически всем животным, например, первая помощь домашним животным, хотя эта статья относится к уходу за человеческими пациентами. |
The blacks, having worked on plantations, knew how to plant and care for crops, and also to care for domesticated animals, mostly cattle. |
Чернокожие, работая на плантациях, знали, как сажать и ухаживать за посевами, а также ухаживать за домашними животными, главным образом скотом. |
Wouldn't he consider an article about your care and treatment of his retired race animals beneficial to his business? |
Разве статья об уходе и лечении животных, больше не участвующих в скачках, не будет полезна для его бизнеса? |
Other kinds of animals could be considered in which all individuals exhibit parental care, but variation among them would be in the quantity and quality thereof. |
Можно было бы рассмотреть и другие виды животных, у которых все особи проявляют родительскую заботу, но различия между ними будут заключаться в их количестве и качестве. |
You are well paid to care for the animals and drive the coach, only. |
Тебе итак хорошо платят за уход за животными и управление каретой. |
The circus has been known for its community outreach programs, including Clown Care, as well as its humane treatment of animals. |
Цирк был известен своими общественными просветительскими программами, в том числе уходом за клоунами, а также гуманным обращением с животными. |
Sick and injured animals denied veterinary care. |
Больным и раненым животным отказано в ветеринарной помощи. |
It is considered animal cruelty by some, as most often, wild animals require precise and constant care that is very difficult to meet in captive conditions. |
Это считается жестокостью по отношению к животным, так как чаще всего дикие животные требуют точного и постоянного ухода, что очень трудно встретить в условиях неволи. |
In the US, the Guide for the Care and Use of Laboratory Animals defines the parameters for animal testing regulations. |
В США Руководство по уходу и использованию лабораторных животных определяет параметры правил тестирования на животных. |
From one hand, homeless animals can be rather dangerous for people, from the other hand, people often try to help them by taking them home, feeding them and simply taking care. |
С одной стороны, бездомные животные могут быть весьма опасны для людей, с другой стороны, люди часто пытаются помочь им, принося их домой, откармливая их и просто заботясь. |
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
Среди большинства групп животных мужская родительская забота встречается редко. |
|
We do lots of things, like, some people take care of the animals, some people garden, some people take care of the house. |
Мы делаем многое, ну например, кто-то заботится о животных, кто-то работает в саду, а кто-то поддерживает порядок в доме. |
There has been growing concern about both the methodology and the care of laboratory animals used in testing. |
Все большую озабоченность вызывает как методология, так и уход за лабораторными животными, используемыми при проведении испытаний. |
Bailey insists that the aim of conducting research on animals is simply to produce human health care benefits. |
Бейли настаивает на том, что целью проведения исследований на животных является просто получение пользы для здоровья человека. |
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain. |
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя. |
So I stand here today to give a voice to the giant clams, because I care a whole lot for these amazing animals, and they deserve to be cared for. |
Я стою здесь, чтобы помочь тридакнам, потому что я очень волнуюсь за этих прекрасных животных, и они этого заслуживают. |
This enables individualized care for the animals and methods to lower stress upon them. |
Это дает возможность индивидуализировать уход за животными и методы снижения нагрузки на них. |
To remind you: there are a billion people on this planet who live with absolutely no infrastructure: no roads, no electricity and thus, no health care. |
Напомню вам: на планете живёт миллиард людей, лишённых какой-либо инфраструктуры: в отсутствии дорог, электричества, а значит, и здравоохранения. |
For all of human history, illness has been universal and access to care has not. |
За всё время истории человечества болезни были распространены повсеместно, а доступ к медицине — нет. |
Knowing how to do something is one thing, knowing how to take care of yourself is another. |
Одно дело — знать, как что-то делать, и другое — знать, как быть осторожным. |
We're moving the non-infected patients to the nearest urgent care facility within the cordon. |
Мы перемещаем незараженных пациентов в ближайшие пункты неотложной помощи внутри кордона. |
I didn't much care for the hand on my shoulders. |
Я не обратила большого внимания на руку на моих плечах. |
Не желаете устроить 10-минутный перерыв у меня в кабинете? |
|
Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault. |
Центры реабилитации жертв/переживших сексуальное нападение, стремятся обеспечить высокий уровень всесторонней помощи жертвам недавнего сексуального насилия. |
The guidelines set standards for survivor care and served as a reference for health workers, the police, lawyers and social welfare officers. |
Это руководство устанавливает стандарты для оказания помощи лицам, пережившим насилие, и служит справочным пособием для медицинских работников, полиции, юристов и сотрудников системы социального обеспечения. |
What will happen when, in a few years, a huge and growing chunk of the national budget must be dedicated to paying foreign debt instead of funding education or health care? |
А что случится, когда через несколько лет значительную и все возрастающую долю национального бюджета придется отдавать на выплату внешнего долга, вместо того чтобы потратить эти деньги на образование или здравоохранение? |
The killer whale in captivity can kill its handler and my granny got thrown out of three care homes. |
Касатка в неволе может убить своего дрессировщика А мою бабулю выгоняли из трех домов для престарелых. |
Мне всё равно, что будет говорить хозяин - больше никакого маскарада! |
|
Ты развозишь трупы убитых животных. |
|
А я сказал, что ты можешь завести кошек, мне все равно. |
|
Keating did not care about the issue one way or another, and the whole matter annoyed him. |
Китингу всё это было глубоко безразлично и вызывало только раздражение. |
And if you don't care about that... At least think about how that's gonna affect the people that love you. |
И если тебе всё равно... по крайней мере подумай, как это затронет людей, которые любят тебя. |
It's kind of like, you can't keep your emotions in these little cages like little animals, you know, like coyotes and armadillos and shit. |
Ты как будто не можешь держать свои чувства в маленьких клетках, как зверьков типа койотов, армадиллов и прочей хрени. |
Она находится в лечебнице Эвергрин. |
|
Он не хочет слышать о твоих нежностях. |
|
Меня не волнуют ваши процедуры! |
|
And because we can disentangle the complex relationships between animals and plants in a natural community, we can foresee some of the consequences when we start to interfere with those communities. |
И умея разобраться в сложных взаимосвязях между растениями и животными в естественной среде обитания, мы можем предвидеть те последствия, которые вызывает наше вмешательство в их сообщества. |
Вы описываете свои занятия любовью как: А - дикие животные. |
|
A government bill that cracked down on laboratory experiments on animals is expected to become law today. |
Законопроект, который положит конец экспериментам над животными, как ожидается, будет принят сегодня. |
Среди его священных животных-Орел и бык. |
|
It will also follow the water streams during the wet season, an ideal place to find food, as other animals are gathered to get water. |
Он также будет следовать за водными потоками во время влажного сезона, идеальное место для поиска пищи, так как другие животные собираются, чтобы получить воду. |
There has been controversy about Safari World for its treatment of animals. |
Существует много споров о мире сафари для его лечения животных. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «care of animals».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «care of animals» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: care, of, animals , а также произношение и транскрипцию к «care of animals». Также, к фразе «care of animals» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.