Carry out orders - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: нести, проводить, носить, переносить, перевозить, продолжать, возить, везти, содержать, передавать
noun: перенос, перевозка, переноска, волок, разряд переноса, дальнобойность, дальность полета, положение ’на плечо’
carry-over audience - сохраненная аудитория
carry energy - энергия переноса
carry out the promise - выполнять обещание
were able to carry out - были в состоянии выполнять
carry out any activity - осуществлять какую-либо деятельность
carry out training - проводить обучение
carry more than - провоз более
you carry on - ты продолжаешь
carry you through - перенесет вас через
carry me out - вынесешь меня из
Синонимы к carry: transfer, convey, bear, bring, take, move, tote, lug, cart, fetch
Антонимы к carry: bring, build, bring in, build up
Значение carry: an act of lifting and transporting something from one place to another.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
score out - оценивать
rush out - выпускать
screwing out - вывинчивание
strain out - удалять
swinging out - качается из
jumped out - выскочил
stepping out - выходя
bounced out - выскочила
thru out - через отказ
slice out - ломтик из
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
placing orders for the supply of goods, works and services for state and municipal needs - размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ , оказание услуг для государственных и муниципальных нужд
receiving of orders - прием заказов
orders and agreements - заказы и соглашения
court orders for - судебные заказы
orders preparation - подготовка заказов
orders copies - заказы копий
orders of the international court - Заказы международного суда
all orders are subject - все заказы подлежат
orders placed through - заказы, размещаемые путем
growth in orders - рост заказов
Синонимы к orders: sequence, grouping, arrangement, codification, disposition, system, succession, systematization, series, categorization
Антонимы к orders: disorder, ban, prohibition
Значение orders: the arrangement or disposition of people or things in relation to each other according to a particular sequence, pattern, or method.
follow orders, carry out the orders, comply with orders
You will carry out my orders, or I will relieve you of duty. |
Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей. |
They were bad orders all right for those who would have to carry them out. |
Ничего хорошего не сулит этот приказ тем, кому придется его выполнять. |
Osius however is in ill-health and orders a young monk, Ozim, to carry out the angel's orders instead. |
Однако у осиуса плохое здоровье, и он приказывает молодому монаху Озиму вместо него исполнить приказ Ангела. |
But should a man carry out impossible orders knowing what they lead to? |
Но должен ли человек выполнять невыполнимый приказ, зная, к чему это поведет? |
I had to carry out madame's orders. You see my difficulty, monsieur? |
Понимаете теперь, месье, в чем затруднительность моего положения? Я не могла не выполнить распоряжение мадам. |
But I've got to keep enough people here for the bare minimum necessary to carry the orders out. |
Но у меня должен быть тот минимум людей, который необходим, чтобы выполнить данный мне приказ. |
Now carry out my orders to the letter. |
Теперь в точности выполняйте мои указания. |
Those offences are decided in the criminal courts and carry penal sanctions, such as fines, probation orders and imprisonment. |
Эти преступления рассматриваются в уголовном суде и влекут за собой уголовные санкции, такие как штрафы, условные сроки и тюремное заключение. |
Their duty also is said to be to carry out the orders given to them by the upper sphere angels and bequeath blessings to the material world. |
Их долг также заключается в том, чтобы выполнять приказы, данные им ангелами высших сфер, и завещать благословения материальному миру. |
My popularity would soon suffer if I were to carry out your orders to the letter. |
Если же я буду строго следовать данному мне указанию, подумайте, как это пошатнет мою репутацию здесь! |
Lembke stood facing the lodge, shouting and gesticulating. He was giving orders which no one attempted to carry out. |
Лембке кричал и жестикулировал лицом к флигелю и отдавал приказания, которых никто не исполнял. |
Не думай обо мне, выполняй задание! |
|
People like Diana Janse believe that Sweden must find the hardness of heart to carry out such orders, if it is to care well for those who remain. |
Такие люди как Диана Янсе считают, что Швеция должна проявить твердость характера и выполнить это распоряжение, если она хочет заботиться о тех, кто остается. |
Up in the balcony, Sister Sandrine was shaking. Moments ago, she had been about to flee and carry out her orders, when the man below suddenly removed his cloak. When |
Сидевшая наверху, на хорах, сестра Сандрин дрожала мелкой дрожью. Всего лишь несколько минут назад она была готова бежать и исполнить свой долг, но тут |
I require you always to tell me the truth and to carry out all my orders without grumbling. |
Я требую, чтобы вы всегда говорили только правду и беспрекословно исполняли все мои приказания. |
But if you attempt to carry out these orders, we will defend ourselves. |
Но если вы попытаетесь выполнить эти приказы, мы будем обороняться. |
Asking men to carry out orders that may result in their deaths. |
Просить подчиненных исполнять приказы, которые могут привести к их смерти. |
I'm terribly sorry I could not carry out your orders, Lt. Colonel. |
Простите, что я не смог исполнить ваш приказ, подполковник. |
According to this legend, as the executioner tried to carry out her father's orders, his axe shattered into a thousand pieces. |
Согласно этой легенде, когда палач пытался выполнить приказ ее отца, его топор разлетелся на тысячи осколков. |
He gave orders to step up production, set quotas and put an administrative structure in place to carry it out. |
Он отдавал приказы наращивать производство, устанавливал квоты и создавал административную структуру для их выполнения. |
The Doctor tells him that he is friends with Hippolito and could poison him quite easily so the Duke orders the Doctor to carry this out. |
Доктор говорит ему, что он дружит с Ипполитом и вполне может отравить его, поэтому герцог приказывает доктору сделать это. |
Throughout the film, Beckett blackmails Governor Swann and orders his henchman, Ian Mercer, to carry out crimes on his behalf. |
На протяжении всего фильма Беккет шантажирует губернатора Суонна и приказывает своему приспешнику Яну Мерсеру совершать преступления от его имени. |
Whatever happened she would remain faithful, work hard, carry out the orders that were given to her, and accept the leadership of Napoleon. |
И что бы ни было, она останется столь же преданной и трудолюбивой, так же будет признавать авторитет Наполеона. |
Look, if I'm going to carry out your orders, |
Послушайте, для того, чтобы я смог выполнить ваши приказы, |
But we need the help of the human body to feed us and to carry out our orders. |
Но мы нуждаемся в человеческих телах, для пропитания и для выполнения наших приказов. |
The Death of Sardanapalus depicts the besieged king watching impassively as guards carry out his orders to kill his servants, concubines and animals. |
Смерть Сарданапала изображает осажденного царя, бесстрастно наблюдающего, как стражники выполняют его приказ убить слуг, наложниц и животных. |
He had been trained to carry out orders, not to question motives. |
Отлично натренированный солдат, он лишь четко выполнял приказы, не выясняя их мотивов. |
Also, his manners were excellent, and he could carry a frockcoat well-the more so since, in Paris, he took to wearing his orders. |
Манеры его были превосходные, фрак он носил очень ловко. В Париже он начал носить свои ордена. |
The commanders were under strict orders, however, not to carry out operations far inland, or to attempt to hold territory. |
Однако командирам было строго приказано не проводить операций далеко вглубь страны и не пытаться удерживать территорию. |
We hope that the consignment will arrive promptly and hope you will allow us to carry out your orders in the future. |
Мы надеемся, что посылка благополучно дойдет, и были бы рады иметь возможность в будущем осуществлять поставки для Вас. |
When Ashrah refuses to carry out one of Quan Chi's orders, he sends her sister to kill her. |
Когда Ашра отказывается выполнить один из приказов Кван Чи, он посылает ее сестру убить ее. |
Now you and your team will carry out your orders with the pride and dedication befitting soldiers of the martian Republic. |
Так что вы со своим отделением будете выполнять приказы с гордостью и преданностью, которая подобает солдатам Марсианской Республики. |
His job was to carry out her orders. |
Его дело - выполнять приказы хозяйки. |
Пусть же ветер расправит эти крылья и принесёт их тебе. |
|
Tables will be through here... and they'll carry back over to there. |
Столики будут стоять здесь и доходить вот до туда. |
It will carry technologies that have been qualified on the ground such as plasma propulsion, lithium-ion batteries and high-voltage travelling wave tubes. |
На его борту будет установлена испытанная на Земле аппаратура, включающая плазменные двигательные установки, литиево - ионные батареи и высоковольтные трубки с бегущей волной. |
These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances. |
Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены. |
Existing uniform law conventions do not seem in any way to preclude the use of automated message systems, for example, for issuing purchase orders or processing purchase applications. |
Представляется, что действующие конвенции по унификации правового регулирования никоим образом не исключают использование автоматизированных систем сообщений, например, для выдачи заказов на закупку или для обработки закупочных заявок. |
The order books are full. I will be sending you the most important orders by fax. |
Ордерные книги полны заказов, важнейшие из которых я высылаю по факсу. |
Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process. |
К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа. |
Mocking up extradition orders now. |
Насмехаясь до выдачи заказов. |
The brotherhood kept the design secret, allegedly planning to reveal it only when they had amassed enough power to resurface and carry out their final goal. |
Оно хранило его в тайне, намереваясь, как утверждают, открыть людским взорам лишь после того, как обретет достаточную силу и власть для достижения своей конечной цели. |
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. |
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи. |
If you are really a patriot or let's say a practical man with your country's best interests at heart, you might be the man to carry it out. |
Если вы дейсвительно патриот или, скажем, практичный человек, принимающий близко к сердцу интересы своей страны, вы сможете помочь нам воплотить его в жизнь. |
It appears that he was using the conductivity of the ground or the air to carry the electric current. |
Похоже, что он использовал емкость земли или воздуха для передачи электротока. |
We could wipe out Nephi in the shake of a lamb's tail and take all the provisions we can carry. |
Мы, конечно, в один миг можем стереть с лица земли Нефи и забрать весь провиант, который поднимем. |
Sorry, Colonel, when it comes to the heart stuff, your daughter gives the orders around here. |
Простите, полковник, но когда речь идет об области сердца, все выполняют указания вашей дочери. |
Их не на чем было подвозить. |
|
I got orders on here for twice what we let go. |
У меня заказов на количество в два раза большее, чем у нас было. |
Насколько я поняла, эта штуковина лишь для одного человека. |
|
It was evident he had his orders. |
Франц понял, что таково было приказание графа. |
Maybe Vincent went to Rikers to get his marching orders. |
Может быть, Винсент отправился в Райкерс, чтобы получить от него приказы. |
'The lieutenant gave express orders that I must never do anything without his permission.' |
Г осподин поручик приказал мне без него ничего не делать. |
Вы можете осматривать мою поклажу, но не имеете права заглядывать мне в душу. |
|
What did Atlas carry on his shoulders? |
Что Атлант держал на плечах? |
We're going to carry on and we're going to get somebody else to sing. |
Мы будем продолжать и заставим кого-нибудь еще петь. |
For letters had been sent them and express orders given that they were to watch me as vigilantly as they did the enemy, for fear I should attempt to cause a revolt. |
Потому что им были посланы письма и даны четкие указания следить за мной так же бдительно, как и за врагом, опасаясь, что я попытаюсь поднять восстание. |
Nunc pro tunc may also apply to acts that are allowed to be done after the time legally allotted to carry them out has passed. |
Nunc pro tunc может также применяться к действиям, которые разрешено совершать после истечения времени, предусмотренного законом для их выполнения. |
With Enterprise declared un-salvageable, Picard muses that given the name's legacy, the ship will not be the last to carry the name Enterprise. |
Поскольку Энтерпрайз объявлен непригодным для спасения, Пикард размышляет о том, что, учитывая наследие названия, корабль не будет последним, кто носит имя Энтерпрайз. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «carry out orders».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «carry out orders» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: carry, out, orders , а также произношение и транскрипцию к «carry out orders». Также, к фразе «carry out orders» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.