Case content - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
burial case - гроб
handmade case - переплетная крышка ручного изготовления
except in the case of fraud - за исключением случая мошенничества
in the opposite case - в противном случае
case sleeve - случай рукав
have investigated the case - расследовали дело
as the case may be that - в зависимости от обстоятельств может быть,
create a business case - создать бизнес-кейс
in the case at hand - в рассматриваемом случае
case submitted - случай, представленный
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
noun: содержание, содержимое, доля, объем, суть, удовлетворение, сущность, удовольствие, довольство, емкость
verb: довольствоваться, удовлетворять
adjective: довольный, согласный, голосующий за
mass content - массовая
moderate fat content - умеренное содержание жира
picture content - содержание изображения
gather content - собирать содержание
made from 100% recycled content - изготовлена из 100% переработанных материалов
calcium salt content - Содержание соли кальция
content context - контекстное содержание
content input - вход содержание
content on this site - содержимое этого сайта
content will be - содержание будет
Синонимы к content: satisfied, glad, serene, contented, unworried, fulfilled, happy, untroubled, cheerful, gratified
Антонимы к content: needy, disagreeable, upset, disturbed, depressed, wanting, dissatisfied, uncomfortableness, unhappiness, displeasure
Значение content: in a state of peaceful happiness.
then you are dealing with a clear case of Content Authoritarianism. |
тогда Вы имеете дело с явным случаем авторитаризма содержания. |
But in the case of this article being BOLD regarding the actual content can be literally ignorant. |
Но в случае этой статьи Быть смелым относительно фактического содержания может быть буквально невежественным. |
Back in September I had added content about this year's Arbcom case to the Rules for Fools subsection; it was removed today in this diff. |
Еще в сентябре я добавил контент о деле Арбкома в этом году в подраздел правила для дураков; сегодня он был удален в этом диффе. |
В этом случае содержание воды в гранулах составляет 17-20%. |
|
Until you show that, your case lacks content. |
До тех пор, пока вы не покажете это, вашему делу не хватает содержания. |
The templates, which scold editors for adding content, are wholly inappropriate to this case. |
Шаблоны, которые ругают редакторов за добавление контента, совершенно не подходят для этого случая. |
In case a student is not content with the mark received, one may contest it in 24 hours after finding his or her score. |
В случае, если студент не удовлетворен полученным баллом, он может оспорить его в течение 24 часов после нахождения своего балла. |
In this case the content of the articles has not improved, in fact it has simply been deleted. |
В этом случае содержание статей не улучшилось, фактически оно просто было удалено. |
If it was just an isolated case, I could be content with that but it goes well beyond just a couple of users in this case. |
Если бы это был просто изолированный случай, я мог бы довольствоваться этим, но в данном случае он выходит далеко за рамки всего лишь нескольких пользователей. |
In case of the clinker burning process, the content of CO and organic trace gases in the clean gas therefore may not be directly related to combustion conditions. |
В случае процесса сжигания клинкера содержание СО и органических микрогазов в чистом газе, следовательно, не может быть непосредственно связано с условиями горения. |
Just wondering about the attributes of templates in general- in this case, the invisibility or not of columns that have no content in any of the cells comprising them. |
Просто интересно узнать об атрибутах шаблонов в целом - в данном случае, невидимость или нет столбцов, которые не имеют содержимого ни в одной из ячеек, входящих в них. |
I am not familiar with the exact content of the sources in this case so I cannot confirm your points above. |
Я не знаком с точным содержанием источников в данном случае, поэтому не могу подтвердить ваши доводы выше. |
At first, he was content with just solving the case and would even go so far as to abandon the Phantom Thieves. |
Поначалу он был доволен только тем, что раскрыл это дело, и даже готов был отказаться от призрачных воров. |
Indian government has been promoting content exchange especially radio programmes, good practices, case studies etc. |
Индийское правительство поощряет обмен контентом, особенно радиопрограммами,передовой практикой, тематическими исследованиями и т.д. |
The sentence is in any case too vague and preachy to constitute encyclopedic content. |
Это предложение в любом случае слишком расплывчато и проповеднически, чтобы составлять энциклопедическое содержание. |
There was a case of extensive removal of content on in December last year - . I don't see any clear explanation for this removal. |
Был случай масштабного удаления контента на в декабре прошлого года - . Я не вижу никакого четкого объяснения этому удалению. |
In case you can’t restore your content, it’s important to have your content backed up retrieve it. |
В случаях, когда восстановление контента невозможно, важно иметь резервную копию. |
This is not a case of a content dispute, the article is deleted and replaced with a claim that management at WUTC is incompetent. |
Это не случай спора о содержании, статья удалена и заменена утверждением о том, что руководство WUTC некомпетентно. |
I've also removed some content that isn't central enough to the case to be in the lead, but is already in the body of the article. |
Я также удалил некоторые материалы, которые не являются достаточно центральными для дела, чтобы быть в лидерах, но уже находятся в теле статьи. |
In any case, let's remain civil and remember to focus on the content and not the contributor. |
В любом случае, давайте останемся вежливыми и не забудем сосредоточиться на содержании, а не на самом участнике. |
The content of the duty of fairness depends on the type of right and the circumstances of the case. |
Содержание обязанности справедливости зависит от вида права и обстоятельств дела. |
The case drew worldwide media attention, and finally resulted in Google returning Cooper's content to him. |
Это дело привлекло внимание мировых СМИ и в конечном итоге привело к тому, что Google вернула ему контент Купера. |
This allows for smaller file sizes and quicker response to changes when the full linked content is not needed, as is the case when rearranging a page layout. |
Это позволяет уменьшить размер файла и быстрее реагировать на изменения, когда полное связанное содержимое не требуется, как это происходит при перестановке макета страницы. |
Owing to the compact design, the copper content can be cut in half in the best-case scenario. |
Благодаря компактному дизайну содержание меди в лучшем случае можно сократить вдвое. |
Only stream cleared content, or a slate during the ad break, in case ad inventory is not available. |
Если исходный ресурс с ними станет недоступен, вместо рекламы можно показать контент, который вам принадлежит, или вставить рекламную паузу. |
On the other hand, as is the case with any literary or rhetorical effect, excessive use of pleonasm weakens writing and speech; words distract from the content. |
С другой стороны, как и в случае с любым литературным или риторическим эффектом, чрезмерное использование плеоназма ослабляет письмо и речь; слова отвлекают от содержания. |
As in the case of the first Mortal Kombat game, the content of Mortal Kombat II became the subject of a great deal of controversy regarding violent video games. |
Как и в случае с первой игрой Mortal Kombat, содержание Mortal Kombat II стало предметом многочисленных споров относительно жестоких видеоигр. |
In this case, I think the script adds no content and has a marginally negative impact on style. |
В данном случае, я думаю, что сценарий не добавляет никакого контента и оказывает незначительное негативное влияние на стиль. |
Unless it is some content they want in, in which case zero cites is quite acceptable. |
Если только это не какой-то контент, который они хотят получить, и в этом случае ноль цитат вполне приемлем. |
In either case, the content or the style is likely to have broken with tradition or expectation. |
Для крупного обновления клиент должен купить обновление, если оно не включено в соглашение о техническом обслуживании. |
Dewey makes a strong case for the importance of education not only as a place to gain content knowledge, but also as a place to learn how to live. |
Дьюи приводит убедительные доводы в пользу важности образования не только как места получения содержательных знаний, но и как места, где можно научиться жить. |
In this case the content of the articles has not improved, in fact it has simply been deleted. |
В этом случае содержание статей не улучшилось, фактически оно просто было удалено. |
That may be the case for the content here. |
Это может иметь место для содержания здесь. |
That's particularly the case if the content is based on primary sources, as it means you're putting forward your own arguments. |
Это особенно верно, если контент основан на первичных источниках, поскольку это означает, что вы выдвигаете свои собственные аргументы. |
However, I also think that understanding the nature of the debate is, in this case, as important as understanding the content of the debate. |
Однако я также считаю, что понимание природы дебатов в данном случае столь же важно, как и понимание их содержания. |
The full content is then usually available on demand, as is the case with print publishing software – e.g., with an external link. |
Полный контент тогда обычно доступен по требованию, как и в случае с печатным издательским программным обеспечением – например, с внешней ссылкой. |
The same can be said in the case of individual content producers such as vloggers in the YouTube video-sharing platform. |
То же самое можно сказать и об отдельных производителях контента, таких как влоггеры на платформе обмена видео YouTube. |
The full content is then usually available on demand, as is the case with print publishing software – e.g., with an external link. |
Тогда полный контент обычно доступен по запросу, как и в случае с печатным издательским программным обеспечением – например, с внешней ссылкой. |
In this case you can toggle the top-right dropdown to select the correct content owner. |
Это можно сделать в раскрывающемся меню в правом верхнем углу страницы. |
You get all on my case because I removed content that has been around for 5 years. |
Вы получаете все по моему делу, потому что я удалил контент, который был вокруг в течение 5 лет. |
Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there. |
Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф. |
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? |
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков? |
No one expects a state government to interfere in inter-state payments, rewrite bankruptcy rules, or issue its own currency in case of extreme distress. |
Никто не ожидает от правительства штата, что оно будет вмешиваться в платежи между штатами, переписывать правила банкротства или выпускать собственную валюту в случае крайней необходимости. |
This is the case with property damage, personal injury or aspects of pure economic loss sustained as a consequence of damage to the environment. |
Так обстоит дело в случае ущерба имуществу, личного вреда или аспектов чистой экономической потери, понесенной в результате ущерба окружающей среде. |
Any reply and supporting information shall be provided to the Committee within three months of the request or such longer period as the circumstances of a particular case may require. |
Любые ответы и вспомогательная информация представляются Комитету в течение трех месяцев или такого более длительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств конкретного дела. |
Russia is neither the juggernaut nor basket case it is varyingly made out to be. |
Россия не является ни безжалостной силой, ни слабым звеном, коими ее время от времени клеймят. |
All of the replication health tests should pass successfully, and the status of databases and their content indexes should be healthy. |
Все тесты работоспособности репликации должны пройти успешно, и состояние баз данных и их индексы содержания должны быть работоспособны. |
Be sure your app can access the content behind each read permission (e.g. user_birthday). |
Убедитесь, что приложению доступны материалы, соответствующие каждому разрешению на чтение (например, user_birthday). |
If that is the case, all Americans who strive for political authority are wearing an electronic “kick me” sign on their backs. |
Если у них получится, все американцы, занимающиеся политикой, превратятся в удобные мишени для иностранных хакеров. |
Our aim should be to invent financial mechanisms for segmenting and spreading risk, so that one bad case no longer has the potential to destroy the whole system. |
Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы. |
If Proctor gets so much as a speeding ticket, we can revoke the plea deal and reopen the case. |
Если Проктор превысит скорость, мы сможем отменить иск и заново открыть дело. |
The case against Clevinger was open and shut. |
Дело против Клевинджера то начинали, то прекращали. |
Izzard keeps his romantic life private, citing the wishes of his companions not wanting to become content for his show. |
Иззард держит свою романтическую жизнь в секрете, ссылаясь на пожелания своих спутников, не желающих довольствоваться его шоу. |
In 2009, the school board in La Grande, Oregon, refused to allow the play to be performed after several parents complained about the content. |
В 2009 году школьный совет в Ла-Гранде, штат Орегон, отказался разрешить постановку пьесы после того, как несколько родителей пожаловались на содержание. |
To combat the epidemic, in 2014 Mexico implemented new taxes levied on food with excessive energy content and on sugar-sweetened beverages. |
Для борьбы с эпидемией в 2014 году Мексика ввела новые налоги на продукты питания с избыточным содержанием энергии и на подслащенные сахаром напитки. |
Я прошу вернуться к исходному содержанию. |
|
All in all, with the ongoing -and far larger- Napoleonic war, Britain was content to call the war of 1812 a draw and didn't waste time in deciding a victor. |
В целом, с продолжающейся - и гораздо более масштабной-наполеоновской войной, Британия довольствовалась тем, что назвала войну 1812 года ничьей и не тратила время на определение победителя. |
Thus, a small change in the mean temperature of the ocean represents a very large change in the total heat content of the climate system. |
Таким образом, небольшое изменение средней температуры океана представляет собой очень большое изменение общего теплосодержания климатической системы. |
Это, конечно, не нарушало никакой политики содержания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «case content».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «case content» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: case, content , а также произношение и транскрипцию к «case content». Также, к фразе «case content» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.