Case verdict - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
case scenario - вариант развития событий
vice versa case - наоборот случае
prevailing case law - преобладающее прецедентное право
case laws - прецедентные
travel case - случай путешествия
case ownership - дело собственности
case assistant - дело помощник
hearing a case - слушания дела
case of misunderstanding - случай непонимания
discussing this case - обсуждая этот случай
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
perverse verdict - ошибочное решение присяжных
return verdict - выносить вердикт
verdict of guilty - вердикт о виновности
verdict of non guilty - вердикт о невиновности
verdict of not guilty - оправдательный приговор
arbitration verdict - арбитражный приговор
my verdict - мой вердикт
verdict for - приговор для
verdict that - вердикт, что
following the verdict - после приговора
Синонимы к verdict: finding, determination, judgment, decision, adjudication, ruling, decree, resolution, opinion, pronouncement
Антонимы к verdict: accusation, suggestion, inception, prelude, request, seek, foreword, indictment, voucher, enunciation
Значение verdict: a decision on a disputed issue in a civil or criminal case or an inquest.
No matter what your verdict may be, ladies and gentlemen of the jury, there are no winners in this sad case, only losers. |
Какой бы вердикт ни огласили, дамы и господа присяжные— в этом печальном деле нет победителей, а только проигравшие. |
The case involving Roman Abramovich and Boris Berezovsky, expected to reach a verdict soon, is a prominent example. |
Один из самых известных примеров - это дело с участием Романа Абрамовича и Бориса Березовского, вердикт по которому должен быть скоро оглашен. |
In the Jefferson case, the District Court considered actual and prospective payments by the Veterans' Administration as diminution of the verdict. |
В деле Джефферсона окружной суд рассматривал фактические и предполагаемые выплаты администрацией ветеранов как смягчение приговора. |
A subsequent land title case was lodged in the Allahabad High Court, the verdict of which was pronounced on 30 September 2010. |
Последующее дело о праве собственности на Землю было подано в Высокий суд Аллахабада, приговор которого был вынесен 30 сентября 2010 года. |
Not to mention the State of Illinois vs. Preston cited the same case in 1989 and prevailed, upholding the previous verdict of 1977. |
Не говоря уже о деле штат Иллинойс против Престона, когда был приведён тот же случай в 1989 году и одержали победу, когда отстояли предыдущий приговор за 1977 год. |
Whether the charges were trivial or serious, court scribes documented the complaint, testimony, and verdict of the case for future reference. |
Независимо от того, были ли обвинения тривиальными или серьезными, судебные писцы документировали жалобу, показания и вердикт дела для дальнейшего использования. |
If the Supreme Court grants an appeal against a guilty verdict, it usually sends the case back to be re-heard. |
Если Верховный Суд дает апелляцию на обвинительный приговор, он обычно отправляет дело обратно для повторного рассмотрения. |
The Ministry of Defence challenged the verdict which was upheld and the government settled the case in 2006. |
Министерство обороны оспорило приговор, который был оставлен в силе, и правительство урегулировало это дело в 2006 году. |
Following the verdict for the two officers, the district attorney's office announced it would not pursue the case against Wolfe. |
После оглашения приговора двум офицерам окружная прокуратура объявила, что не будет продолжать дело против Вулфа. |
Anyone accused is innocent until proved guilty and it is for the Courts Martial to consider the evidence in any case and reach a verdict. |
Каждый обвиняемый является невиновным пока не доказано обратное, и трибунал рассматривает факты в каждом случае и выносит вердикт. |
Currently NABU's director can be dismissed only after a guilty verdict in a criminal case which is confirmed on appeal. |
В настоящее время директора НАБУ можно уволить только после признания его виновным в совершении уголовного преступления, причем этот вердикт должен быть утвержден после обжалования. |
But a guilty verdict in the Umeayashi case could really hurt him. |
Но обвинительный вердикт по делу Умебаяши может серьезно навредить. |
The verdict was given in case where a woman challenged a lower court's decision to not grant her any alimony. |
Приговор выносился в том случае, если женщина оспаривала решение суда низшей инстанции о неуплате ей алиментов. |
Вы слышали о решении в деле Фарбен? |
|
I'm sequestering the jury until this case is finished and you've delivered your verdict. |
Я изолирую присяжных до завершения процесса и вынесения приговора. |
Однако в 2016 году дело развалилось без вынесения вердикта. |
|
Normally it wouldn't be, but in this case the expert is an alibi we're offering the jury so they can rationally convert their sympathy for you into a not guilty verdict. |
Обычно, да, но в твоем случае этот эксперт— представит твое алиби жюри— чтобы они обратили симпатию к тебе— в оправдательный вердикт. |
You would violate your oath and the law if you willfully brought a verdict contrary to the law given to you in this case. |
Вы нарушите свою клятву и закон, если умышленно вынесете вердикт, противоречащий закону, данному вам в данном случае. |
This serves as evidence for the final verdict... and as an indispensable expert psychiatric report... for information and advice of this case... to determine the time of the research of... |
Всё это служит доказательством для финального приговора... и незаменимый отчёт психиатра... для информации и совета в этом случае... чтобы определить время для исследования... |
If there are no objections, I'd like to record a verdict of accidental death in the case of Gregory Wilson Manning and of Milena Livingstone. |
Если нет возражений, суд выносит решение, что смерть Грегори Уилсона Мэннинга и Милены Ливингстон наступила вследствие несчастного случая. |
Your honor, I move for a directed verdict on the grounds the government has failed to offer sufficient evidence to establish a prima facie case against my client. |
Ваша честь, прошу вас и присяжных вынести вердикт на основании того, что обвинение не смогло предоставить достаточных доказательств вины моего клиента. |
In the second week of October 2010, the judge in the case against Golan and others retired to consider his verdict. |
Во вторую неделю октября 2010 года судья по делу против Голана и других лиц удалился для рассмотрения своего вердикта. |
It is the unanimous finding of this court that the guilty verdict in the case of the Crown and Greene was unsafe. |
Суд пришел к единогласному заключению, что обвинительный приговор в деле Грина был безосновательным. |
In this case, the jury delivered a verdict in favour of the defendant hospital. |
В данном случае присяжные вынесли вердикт в пользу подсудимого госпиталя. |
In a February 2010 case complicated by matters of jurisdiction, Ireland's High Court delivered a verdict that illustrates the inchoate state of developing case law. |
В феврале 2010 года по делу, осложненному вопросами юрисдикции, Высокий суд Ирландии вынес вердикт, который иллюстрирует незавершенное состояние развития прецедентного права. |
The Supreme Court won't hear the case after the appeals court upheld the verdict. |
Верховный суд не будет рассматривать дело после того, как Апелляционный суд оставил приговор в силе. |
We're getting reports that the jury and Judge Appel have returned to the courtroom, which means, after 16 hours of deliberation, we are about to hear a verdict in this high-profile case. |
Стало известно, что присяжные и судья Аппель вернулись в зал суда. Это означает, что после 16 часов обсуждений, мы узнаем приговор по этому громкому делу. |
But in that case who should pass verdict upon it? |
Но кто в таком случае может разрешить его? |
When the case was retried after the superior court verdict, the jury again acquitted Lopes despite the ruling of the Supreme Court. |
Когда дело было пересмотрено после вынесения решения судом более высокой инстанции, присяжные вновь оправдали Лопеса, несмотря на постановление Верховного суда. |
I would use the same standard in a biography which included a controversial case in which you DISAGREED with the verdict. |
Я бы использовал тот же стандарт в биографии, которая включает в себя спорный случай, в котором вы не согласились с вердиктом. |
A verdict has just been headed down in the case of George Zimmerman. |
По делу Зиммермана был вынесен приговор. |
It is noticeable that the last case of a witch being condemned by the verdict of an English jury, that of Jane Wenham, also occurred in Hertfordshire in 1712. |
Примечательно, что последний случай осуждения ведьмы по приговору английского суда присяжных, Джейн Уэнхем, также произошел в Хартфордшире в 1712 году. |
If you think it is a case of accidental death, you will find a verdict accordingly. |
Если вы полагаете, что смерть произошла от несчастной случайности, вы вынесете соответственный приговор. |
He was not optimistic about a unanimous verdict, and all were ready to go home. |
Он оценивал перспективу единогласного вердикта скептически, так что они готовы были разойтись по домам. |
In that case, could I also interest you In our fake vomit on page 23, lower left hand of the page? |
В таком случае я могу предложить вам ещё фальшивую блевотину со страницы 23, в левом нижнем углу страницы. |
Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there. |
Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф. |
In this case, countries - partners in the migration exchange will receive the mirror migration statistics. |
В этом случае страны - партнеры в миграционном обмене получат зеркальную статистику миграции. |
Where the torque limiter comes into effect, the engine torque shall not, in any case, exceed a constant value of:. |
5.5.5.3 После приведения в действие ограничителя величина крутящего момента двигателя ни в коем случае не должна превышать фиксированного значения, составляющего:. |
In the case of demonstrations and civil unrest, MINUSTAH personnel provided back-up and support as needed. |
В случае проведения демонстраций и гражданских беспорядков персонал МООНСГ оказывал необходимую техническую помощь и поддержку. |
Over the past year, cholera outbreaks have also been reported in Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe, each with a case fatality rate of more than 1 per cent. |
За истекший год вспышки холеры также были зарегистрированы в Малави, Мозамбике, Замбии и Зимбабве, причем во всех этих странах коэффициент смертности также составлял свыше 1 процента. |
The Supreme Court verdict might eventually lead to another political-institutional crisis. |
В итоге решение Верховного суда может привести к еще одному политико-институциональному кризису. |
In the case of double-deck vehicles, these hatches shall be fitted in the upper deck roof only. |
В случае двухэтажных транспортных средств эти люки устанавливают только на крыше верхнего этажа. |
If it raises the haircut, then banks will either have to come up with more collateral or they will receive less funds, in which case they would have to call in some loans. |
Если он поднимет обрезание, то банки будут вынуждены либо придумать больше обеспечений или они будут получать меньше средств, в этом случае они будут нуждаться в некоторых кредитах. |
Russia is neither the juggernaut nor basket case it is varyingly made out to be. |
Россия не является ни безжалостной силой, ни слабым звеном, коими ее время от времени клеймят. |
With the presumption of innocence, a jury of his peers reached a verdict and found him guilty. |
С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным. |
I trust in God you will give your verdict of acquittal for the prisoner. |
Я верю Богу, что Вы вынесите оправдательный приговор заключенному. |
Madame Foreperson, have you reached a verdict? |
Господа присяжные, вы вынесли вердикт? |
Но моя роль состоит вовсе не в том, чтобы принимать приговор других. |
|
In regard to the incident involving Officer Peter Grasso, Judge Keller has concluded the departmental hearing with a guilty verdict and a recommendation for termination. |
Что касается инцидента с участием офицера Питера Грассо, то судья Келлер на заседании департамента полиции вынесла решение о виновности этого офицера и рекомендовала уволить его из органов. |
The verdict is in for the Pirate Bay trial. |
Решение по делу Пиратской Бухты. |
If we go to verdict and you lose, you could face 20. |
Если дадим решать присяжным и проиграем, вам грозит 20 лет. |
And has the jury reached a verdict? |
Пришли ли присяжные к вердикту? |
The two men later appealed the verdict, but in June 1937 both convictions were upheld. |
Позже оба мужчины обжаловали приговор, но в июне 1937 года оба приговора были оставлены в силе. |
On 2 August 2012, the Court announced that a verdict for the validity of the referendum will be pronounced after 12 September 2012. |
2 августа 2012 года суд объявил, что вердикт о законности референдума будет вынесен после 12 сентября 2012 года. |
Ulbricht’s lawyer Joshua Dratel said that he would appeal the sentencing and the original guilty verdict. |
Адвокат Ульбрихта Джошуа Дратель заявил, что он будет обжаловать приговор и первоначальный обвинительный приговор. |
By August, political disagreement seemed enough to be summoned before the Tribunal; appeal against a Tribunal verdict was impossible. |
К августу казалось, что политических разногласий достаточно для того, чтобы обратиться в трибунал; обжаловать приговор трибунала было невозможно. |
Her verdict against Galileo was rational and just and the revision of this verdict can be justified only on the grounds of what is politically opportune. |
Ее приговор Галилею был рациональным и справедливым, и пересмотр этого приговора может быть оправдан только на основании того, что является политически целесообразным. |
The commission determined that it merited referring back to the Court of Appeal to reconsider the verdict. |
Комиссия решила, что она заслуживает возвращения в Апелляционный суд для пересмотра приговора. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «case verdict».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «case verdict» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: case, verdict , а также произношение и транскрипцию к «case verdict». Также, к фразе «case verdict» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.