Children's fantasy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
children’s community - детский городок
children’s primer - букварь
children's menu - детское меню
children's hospice - детский хоспис
children's entertainment centre - детский развлекательный центр
children's mental health - психическое здоровье детей
children's programme - детская программа
children's safety - детская безопасность
children's group - детская группа
children's facilities - детских учреждений
Синонимы к children's: paediatric, children, childish, infant, infantile, childlike, pediatric, juvenile, boyish, newborn
noun: фантастика, фантазия, воображение, вымысел, иллюзия, игра воображения, каприз
verb: представлять себе, импровизировать
fantasy tonality - фантазийный характер
realm of fantasy - царство фантазии
as a fantasy - как фантазии
read fantasy - читать фантазии
vivid fantasy - яркие фантазии
fantasy team - команда фантазии
fantasy creatures - фэнтезийные существа
space fantasy - пространство фантазии
no fantasy - нет фантазии
is a fantasy - это фантастика
Синонимы к fantasy: make-believe, daydreaming, vision, imagination, reverie, invention, fancy, creativity, fanciful notion, dream
Антонимы к fantasy: reality, truth
Значение fantasy: the faculty or activity of imagining things, especially things that are impossible or improbable.
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Kids that age can't distinguish fantasy from reality. |
Дети этого возраста не способны отличать фантазию от реальности. |
But others believe that children ought always to obey the parents and if they won't they should be punished. |
Но другие полагают, что дети должны всегда повиноваться родителям и если они не будут они должен быть наказанными. |
Plump-cheeked women with scarves covering their heads wept as wailing children clung to their skirts. |
Круглощекие женщины в косынках плакали, а вопящие дети цеплялись за их подолы. |
One member of the Midnight Children's Conference played a minor role in the elections. |
Один из участников Конференции Полуночных Детей сыграл небольшую роль в выборах. |
While doing so I came upon two sisters, children of tragedy. |
В своих поисках я встретил двух сестер, детей горя. |
In the same time, a man could sire a great number of children bearing his pristinely ungifted trait. |
За это же время мужчина может стать отцом большого количества детей, не обладающих даром. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
The children were sitting in a line, watching television. |
Дети сидели в линии и смотрели телевизор. |
Refugee children continued to be exposed to military recruitment in several ongoing conflicts in Africa. |
В контексте ряда продолжающихся конфликтов в Африке дети-беженцы по-прежнему подвергались вербовке на военную службу. |
Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children. |
Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей. |
Other promising avenues for leveraging resources and results for children will be assessed. |
Будет проведена оценка и других перспективных направлений деятельности по мобилизации ресурсов и получению результатов в интересах детей. |
меры по улучшению положения детей, принятые в стране после 2002 года;. |
|
It added that because of the widespread disaster radioactive materials, school children could not study in a safe environment. |
Она добавила, что из-за загрязнения обширных районов радиоактивными материалами школьники не могут учиться в безопасных условиях. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
They are finally able to space their children without feeling stressed and without the costly adverse effects of contraception. |
Наконец-то, они могут планировать интервалы между рождением детей, не испытывая при этом чувства стресса и не полагаясь больше на использование дорогостоящих противозачаточных средств. |
Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. |
Необходимо также предпринять шаги по предупреждению новых случаев инфицирования между родителями и детьми и обеспечению доступа семей к лечению. |
Globally, South Asia has the largest number of children living in absolute poverty and suffering from malnutrition. |
В целом на Южную Азию приходится наибольшее число детей, проживающих в условиях абсолютной нищеты и страдающих от недоедания. |
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. |
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. |
One by one, these brave children told the assembled leaders of their chained lives as forced laborers. |
Один за другим, эти храбрые дети рассказывали собравшимся лидерам о своих жизнях в кандалах, в качестве подневольных рабочих. |
The idea of a Russian attack on the United States is a paranoid fantasy. |
Мысль о том, что Россия нападет на Соединенные Штаты, это плод болезненной фантазии. |
When Anna reported her attack to police on December 29, 2014, they asked her if she was married and why she didn’t yet have children. |
Когда Анна 29 декабря 2014 года сообщала о совершенном в отношении нее сексуальном насилии, полицейские спросили ее, замужем ли она и почему у нее еще нет детей. |
If it were instinctive, there would be no need for social and cultural pressures to have children. |
Если бы оно было инстинктивным, в социальном и культурном принуждении к рождению детей не было бы никакой необходимости. |
They were born in Mexico, brought to the United States as children, and attended school in Phoenix. |
Они родились в Мексике, еще детьми их перевезли в Соединенные Штаты, а в школу они пошли в городе Фениксе. |
And theft of our children's future would someday be a crime. |
Лишение детей будущего когда-нибудь будет признано преступлением. |
You had better hope I can stop your fantasy life from destroying my real one. |
Надейся, что я смогу остановить твой мир фантазий прежде, чем он разрушит мою реальную жизнь. |
Ustinya was dry and sober to the point of venom, but with that rationality she combined an unbridled fantasy with regard to superstitions. |
Устинья была суха и трезва до ехидства, но с этой рассудительностью сочетала фантазию, необузданную по части суеверий. |
What you saw could have been a dream, a fantasy, a hallucination. |
То что вы видели,возможно, Было мечтой,фантазией ,галюцинацией. |
Хорошо, потому что я нафантазировала целый план. |
|
That was a fun fantasy. I wish it didn't have to end. |
Классная была фантазия, жаль что она кончилась. |
Она ведет тебя в путешествие сквозь фантазию |
|
The entire film is his desperate attempt to catch up with her fantasy, which ends in a failure. |
Весь фильм - это его отчаянная попытка угнаться за её фантазией, которая оканчивается неудачей. |
Again, an example of the fact that your client lacks the ability to separate fantasy from reality. |
Еще один яркий пример того, что Ваша подзащитная не отличает фантазию от реальности. |
It is clear that affording private education is a mere fantasy for these families. |
Ясно, что предоставление частного образования-это просто фантазия для этих семей. |
Rick and Beth enter Froopyland, a fantasy world created by Rick for young Beth. |
Рик и Бет входят в Froopyland, фантастический мир, созданный Риком для юной Бет. |
The accompanying music video portrayed a fantasy theme, with Allen dancing with giant wrapped gifts and balloons. |
В сопровождающем музыкальном клипе была изображена фантастическая тема, с Алленом, танцующим с гигантскими обернутыми подарками и воздушными шарами. |
Lady Macbeth then personifies all mothers of early modern England who were condemned for Lady Macbeth's fantasy of infanticide. |
Таким образом, Леди Макбет олицетворяет всех матерей ранней современной Англии, осужденных за фантазию Леди Макбет о детоубийстве. |
Franz Schubert used metamorphosis to bind together the four movements of his Wanderer Fantasy, a work which influenced Liszt greatly. |
Франц Шуберт использовал метаморфозу, чтобы связать воедино четыре части своей фантазии Странника, работы, которая оказала огромное влияние на листа. |
Most of their albums are a part of an epic high fantasy saga. |
Большинство их альбомов являются частью эпической саги высокого фэнтези. |
Moving Pictures is a fantasy novel by British writer Terry Pratchett, published in 1990, the tenth book in his Discworld series. |
Moving Pictures-фантастический роман британского писателя Терри Пратчетта, опубликованный в 1990 году, десятая книга в его серии Discworld. |
However, rather than betting on the fantasy genre, Xuxa wanted something that represented her willingness to retell stories to children. |
Однако вместо того, чтобы делать ставку на жанр фэнтези, Ксюша хотела что-то, что представляло бы ее готовность пересказывать истории детям. |
The game takes place in Silentia, a dream fantasy world, that is the home of a young, sad circus clown named Sadwick. |
Действие игры происходит в Силентии, сказочном мире фантазий, который является домом молодого, грустного циркового клоуна по имени Сэдвик. |
I know this is weird, but I have a weird fantasy about seeing a big green + on the top right corner of that page by community consensus. |
Я знаю, что это странно, но у меня есть странная фантазия о том, чтобы увидеть большой зеленый + в правом верхнем углу этой страницы по консенсусу сообщества. |
As soon as the magic trick has been done the whole business of the fantasy writer is to keep everything else human and real. |
Как только волшебный трюк был сделан, все дело писателя-фантаста состоит в том, чтобы сохранить все остальное человеческим и реальным. |
Writing for the Los Angeles Review of Books, Sabra Embry said that Vintage Attraction's fantasy vs. reality love story was poignant. |
Пишу за Лос-Анджелес обзор книг, Сабра Эмбри сказал, что фантазии старинные аттракциона и реальность история любви была острой. |
Tempest Fantasy is a musical meditation on various characters, moods, situations, and lines of text from my favorite Shakespeare play, The Tempest. |
Tempest Fantasy-это музыкальная медитация на различных персонажах, настроениях, ситуациях и строках текста из моей любимой пьесы Шекспира Буря. |
The Sinister Spire is an adventure module for the 3.5 edition of the Dungeons & Dragons fantasy role-playing game. |
The Sinister Spire-это приключенческий модуль для ролевой игры Dungeons & Dragons fantasy версии 3.5. |
The game is set in Games Workshop's Warhammer Fantasy fictional universe. |
Пожалуйста, ознакомьтесь со следующими источниками.. Официальным языком его двора был также турецкий. |
Most modern fantasy versions of the creature instead petrify their victim. |
Большинство современных фантастических версий этого существа вместо того, чтобы окаменеть, превращают свою жертву в камень. |
She creates elaborate fantasy art, and Red admires her work greatly. |
Она создает сложное искусство фантазии, и Ред очень восхищается ее работой. |
Fantasy football has worked its way into pop culture with an estimated $1.67 billion contributed to the economy as of 2012. |
Фэнтезийный футбол проложил себе путь в поп-культуру, и по состоянию на 2012 год в экономику страны было внесено около 1,67 миллиарда долларов. |
Fantasy is stuff like Lord Of The Rings. |
Фантазия-это такая штука, как Властелин колец. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children's fantasy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children's fantasy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children's, fantasy , а также произношение и транскрипцию к «children's fantasy». Также, к фразе «children's fantasy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.