Convey values - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Convey values - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
передать значение
Translate

- convey [verb]

verb: передавать, транспортировать, сообщать, выражать, перевозить, переправлять, завозить

- values [noun]

noun: значение, стоимость, ценность, величина, цена, оценка, смысл, достоинства, валюта, длительность

verb: ценить, оценивать, дорожить



The campaign sought to familiarise immigrants with the Austrian landscape and culture as well as to convey values such as religious freedom and democracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кампания была направлена на ознакомление иммигрантов с австрийским ландшафтом и культурой, а также на распространение таких ценностей, как свобода вероисповедания и демократия.

Behavior is important because it can convey the values of a society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поведение важно, потому что оно может передать ценности общества.

He didn't fit in with the family values crowd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не вписывался в толпу семейных ценностей.

Please convey my regards to my colleagues in Stores

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передайте мои лучшие пожелания всем служащим хранилища.

Well, maybe we should run a survey to find out what society wants, because ultimately, regulations and the law are a reflection of societal values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем провести опрос, чтобы узнать общественное мнение, в конце концов законы и регламенты являются отражением общественных ценностей.

This is where the main traits of the American national character, values, and beliefs come from.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот где лежат корни основных черт американского характера, ценностей и убеждений.

The gloom was so intense that we could scarcely see the way to cut our food and convey it to our mouths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мрак, окружавший нас, был так глубок, что мы едва видели пищу, которую подносили ко рту.

I asked Daliyah to convey my gratitude to you for your hospitality, but I want to thank you myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просил Далию передать вам свою признательность за ваше гостеприимство, но также хотел поблагодарить лично.

Albert had heard of nutritional values, and didn't hold with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Альберт слышал о питательной ценности продуктов и прочих диетических делах, но новомодных теорий не придерживался.

I will convey your regrets myself with a report of your condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я передам ваши сожаления лично вместе с докладом о вашем состоянии.

However, I do wish to make one fundamental remark in order to convey Israel's concern and apprehension.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако я хотел бы сделать одно основополагающее замечание, чтобы выразить обеспокоенность и опасения Израиля.

The bilingual instruction includes a more intensive and detailed teaching of the Bulgarian language and cultural values in the Bulgarian language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двуязычное обучение включает более интенсивный и подробный курс обучения болгарскому языку и культурным ценностям на болгарском языке.

The main indicators of physical presence is a sufficient level of employment compared to balance sheet value and/or transaction values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основным показателем физического присутствия служит достаточный размер штата работников по сравнению с общей балансовой суммой и/или стоимостным объемом транзакций.

I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment or brigade

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду

Its members cared little about the verities associated with community or family values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее членов мало заботили общественные или семейные ценности.

I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями, если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить

And this confusion of technological values with religious or spiritual ones is a product of a key rhetorical trait shared by both: the paradox.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это смешивание ценностей технологической эры с религиозными и духовными ценностями является следствием ключевой черты, характерной для обеих систем: они являются продуктом парадокса.

But a large part of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle class's moral values are values that the country cannot do without.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.

Well, though murder is at odds with the values instilled in a Faircroft man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, и все же убийство не входит в систему основных ценностей школы Фэркрофт.

His majesty tendering my safety, hath appointed this conduct to convey me to the Tower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр.

Which is something I'm sure you wouldn't want me to convey to Mr. Takeda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это то, что,я уверен,вы не хотели бы,чтобы я передал Мистеру Такеда.

He ordered, however, Oswald to keep an eye upon him; and directed that officer, with two of his serfs, to convey Ivanhoe to Ashby as soon as the crowd had dispersed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако он приказал Освальду не выпускать его из виду и с помощью двух крепостных слуг перенести в Ашби, как только толпа разойдется.

But, as a mark of respect, I'd like to convey my sympathies to the village.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я хотела в знак уважения принести мои соболезнования жителям деревни.

A little later I managed to take Edwina away from Amelia long enough to convey to her what I wanted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Улучив момент, я сумел отвлечь Эдвину от Амелии на достаточный срок, чтобы втолковать ей, чего я хочу.

I'm going to convey to you the annual report for the year 2011

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ознакомлю вас с отчётом о деятельности компании за 2011 год.

I wanted to convey the quality of our work without seeming flashy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел отразить качество нашей работы без излишней помпы.

It cannot be used to remove text in expressions for template names, parameter names, parameter values, page names in links, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его нельзя использовать для удаления текста в выражениях для имен шаблонов, имен параметров, значений параметров, имен страниц в ссылках и т. д.

Meanwhile, the Red Chinese developed the unisex Mao Suit in green, blue and grey to promote socialist values of equality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между тем, красные китайцы разработали унисекс костюм Мао в зеленом, синем и сером цветах, чтобы продвигать социалистические ценности равенства.

M1 added that this allowed him to convey friendliness to his interlocutors, to reduce differences and avoid rejection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M1 добавил, что это позволило ему передать дружелюбие своим собеседникам, уменьшить разногласия и избежать отказа.

Female monarchs tended to have thicker wings, which is thought to convey greater tensile strength.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женские монархи, как правило, имеют более толстые крылья, что, как полагают, обеспечивает большую прочность на растяжение.

Dramatic effect is used to convey the sense of realism and shock value that comes from fatal circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Драматический эффект используется для передачи чувства реализма и шокового значения, которое приходит от фатальных обстоятельств.

For the title of the film, Resnais chose Aimer, boire et chanter, to convey something of the spirit of the otherwise untranslatable original title.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для названия фильма резне выбрал Aimer, boire et chanter, чтобы передать что-то от духа иначе непереводимого оригинального названия.

There are charts for fatigue factors in spur gears for different values of hardness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приведены графики коэффициентов усталости цилиндрических зубчатых колес при различных значениях твердости.

Tests can include checking the handling of some extreme data values while other interface variables are passed as normal values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тесты могут включать проверку обработки некоторых экстремальных значений данных, в то время как другие переменные интерфейса передаются как нормальные значения.

In rejecting wholesale Westernization the essay “demands a place for Chinese cultural values on the world stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отвергая массовую вестернизацию, эссе требует места для китайских культурных ценностей на мировой арене.

Some of the authors formed the Agile Alliance, a non-profit organization that promotes software development according to the manifesto's values and principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые авторы создали Agile Alliance, некоммерческую организацию, которая продвигает разработку программного обеспечения в соответствии с ценностями и принципами манифеста.

The association is convinced that there is such a thing as a common European public opinion sharing similar values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассоциация убеждена, что существует такое понятие, как общее европейское общественное мнение, разделяющее схожие ценности.

These stages, as well as the symbols one encounters throughout the story, provide the necessary metaphors to express the spiritual truths the story is trying to convey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти стадии, а также символы, встречающиеся на протяжении всей истории, обеспечивают необходимые метафоры для выражения духовных истин, которые история пытается передать.

There are analogous likelihood ratios for prediction values, but these are less commonly used, and not depicted above.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют аналогичные коэффициенты правдоподобия для значений прогноза, но они используются реже и не описаны выше.

Such titles usually convey what the subject is actually called in English.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие названия обычно передают то, что предмет на самом деле называется по-английски.

They were obliged to transfer the equivalent values for the equalization of interest rates, expenditures and legal transfers covered under the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были обязаны перечислять эквивалентные суммы для выравнивания процентных ставок, расходов и юридических трансфертов, предусмотренных контрактом.

The current frozen values of the slave are stored in Shift registers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Текущие замороженные значения ведомого устройства хранятся в регистрах сдвига.

However, the magnetic moments deviate considerably from the spin-only values because of strong spin-orbit coupling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако магнитные моменты значительно отклоняются от значений только спина из-за сильной спин-орбитальной связи.

However, there are only one fourth as many U and V values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако существует только одна четверть всех значений U и V.

This is in fact true of the binary expansions of many rational numbers, where the values of the numbers are equal but the corresponding binary tree paths are different.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это действительно верно для бинарных разложений многих рациональных чисел, где значения чисел равны, но соответствующие пути бинарного дерева различны.

Blown kisses are also used when a person wishes to convey affection to a large crowd or audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздушные поцелуи также используются, когда человек хочет передать свою привязанность большой толпе или аудитории.

However, these procedures are still linear in the observations, and the fitted values of the regression can be expressed in the form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эти процедуры все еще линейны в наблюдениях, и соответствующие значения регрессии могут быть выражены в виде.

These values were so high that the researchers concluded that the 5- and 10-minute tissues were not relevant to the development of DCS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти значения были настолько высоки, что исследователи пришли к выводу, что 5 - и 10-минутные ткани не имеют отношения к развитию DCS.

It is a conjecture that for every integer b which is not a perfect power, there are infinitely many values of n such that bn − 1/b − 1 is prime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это гипотеза, что для каждого целого числа b, которое не является совершенной степенью, существует бесконечно много значений n таких, что bn-1/b-1 является простым.

Julián was known for his business savvy, strong work ethic, and commitment to traditional Lebanese moral values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хулиан был известен своей деловой хваткой, сильной трудовой этикой и приверженностью традиционным ливанским моральным ценностям.

Wuvulu speakers use an irrealis mood to convey future tense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорящие на языке вувулу используют ирреальное настроение для передачи будущего времени.

Thus a sheaf can often be defined by giving its values on the open sets of a basis, and verifying the sheaf axioms relative to the basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, пучок часто можно определить, задавая его значения на открытых множествах базиса и проверяя аксиомы пучка относительно базиса.

This says all that needs to be said to convey the point.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это говорит все, что нужно сказать, чтобы передать суть дела.

As with other hand signs, the OK gesture may be combined with other elements to convey numerous meanings across multiple sign languages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в случае с другими знаками рук, жест ОК может сочетаться с другими элементами для передачи многочисленных значений на нескольких языках жестов.

According to the story, Hitler asked Chamberlain to convey his best wishes and gratitude to Tandey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно этой истории, Гитлер попросил Чемберлена передать свои наилучшие пожелания и благодарность Тандею.

The legal owner would hold the land for the benefit of the original owner, and would be compelled to convey it back to him when requested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законный владелец будет владеть землей в интересах первоначального владельца и будет вынужден передать ее ему обратно, когда его об этом попросят.

If possible, convey the general premise of the film in the paragraph and identify actors' roles in the premise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это возможно, передайте общую посылку фильма в абзаце и определите роли актеров в этой посылке.

These are meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они предназначены для передачи эмоций и общения непосредственно с реципиентом или зрителем без необходимости использования слов.

Contemporary translators of Buddhist texts use a variety of English words to convey the aspects of duḥkha.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Современные переводчики буддийских текстов используют различные английские слова для передачи аспектов духкхи.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «convey values». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «convey values» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: convey, values , а также произношение и транскрипцию к «convey values». Также, к фразе «convey values» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information