Deceived into - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Deceived into - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
обмануты
Translate

- deceived [verb]

adjective: обманутый, сбитый с толку

- into [preposition]

preposition: в, на, к

  • draw into - втягивать в

  • substituted into - подставляются

  • converted into flats - превращается в квартиры

  • into thin air - в воздухе

  • spun into - прядут

  • soars into - парит в

  • so into it - так в нее

  • put into receivership - положить в конкурсное

  • getting into college - поступить в колледж

  • look into someone - взгляд на кого-то

  • Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about

    Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.



That wasn't Luke; even at the distance and in the fast-fading light she wasn't deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не Люк - даже на расстоянии, в быстро меркнущем вечернем свете нельзя ошибиться.

I drink to her health. (He took a drink.) It's not only brains, it must have been her heart too, that saved her from being deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пью за ее здоровье! (Он выпил.) Тут не только ум, тут сердца надо было, чтоб не дать себя обмануть.

Oenomaus was provoked to write this work having himself been deceived by an oracle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эномай был вынужден написать это сочинение, так как сам был обманут оракулом.

The current best ways to screen cancer fall into one of three categories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На данный момент существует три вида методов выявления рака.

And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов.

It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик.

And so take that a bit further, and maybe expand a bit more on your insights into Steve Bannon's worldview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте чуть подробнее остановимся на вашем мнении о мировоззрении Стива Бэннона.

It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно похоже на перекресток трёх дорог, который сталкивает людей друг с другом и помогает начать разговор.

The way we always do, by slamming together two protons - Hard enough that the collision reverberates into any extra-spatial dimensions that might be there, momentarily creating this hyperdimensional graviton that then snaps back into the three dimensions of the LHC and spits off two photons, two particles of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так же, как и всегда — столкнём два протона с такой силой, что столкновение отразится в любом дополнительном пространственном измерении, на мгновение создав этот гиперспространственный гравитон, который затем снова защёлкнется в трёх измерениях БАК и оставит два фотона, две частицы света.

When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру.

The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве.

Do you remember the first time you put your credit card details into a website?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте?

So that began an eight-year collaboration to create a play which not only further developed our system for switching but also explored the impact of being locked into a single role, and what's worse, being defined by that single role.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так началось восьмилетнее сотрудничество по созданию спектакля, которое не только развило нашу систему переключения, но и исследовало влияние пребывания в одной и той же роли, и что ещё хуже, отожествления с этой единственной ролью.

He stripped off his hose and slipped into bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он стащил с себя рейтузы и скользнул в постель.

So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность.

People walk into bookstores and buy based on the jacket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке.

I am announcing my entrance into your private domicile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извещаю о своем прибытии в ваше личное место жительства.

He let her into the aircraft toilet and waited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он проводил ее в туалет самолета и остался ждать.

He carried me out into the hall, past the pink-and-white mass of blossoms that almost filled it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вынес меня в коридор, мимо бело-розовой кипы цветов, почти заполонившей помещение.

The gnoll smashed heavy punches into the panther's muscled side, but Guenhwyvar's raking claws were more effective by far.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гнолл молотил тяжелыми кулаками по мускулистым бокам пантеры, но когти Гвенвивар оказались намного действеннее.

Isaac groaned deeply, and began to wring his hands, and to relapse into his state of desolation and despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исаак громко застонал и стал ломать руки в припадке скорби и отчаяния.

I got a feeling maybe friend Mooncalled is gonna run into a couple of surprises here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня такое чувство, что нашего приятеля поджидает парочка неприятных сюрпризов.

The Emperor had welded many separate and warring provinces into one nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Император объединил множество прежде самостоятельных и склонных к раздорам провинций.

Did you intentionally break into the biology room with the express purpose of killing the study group's yam?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взломал ли ты класс биологии с преступной целью убийства картофеля учебной группы?

I stood, braced myself, and made another foray into the cauldron of boiling family blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я встал, встряхнулся и снова окунулся в кипящий котел большого семейного сбора.

Given the warm and volatile Gulf Stream it won't take much to turn this tropical storm into a hurricane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.

Into each she poured a little powder from a vial she carried.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каждую она насыпала немного порошка из флакончика, который тоже принесла с собой.

He reached into his bag and pulled out a finely carved wooden box.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он залез в сумку и вытащил деревянную шкатулку, украшенную тонкой резьбой.

My hot cocoa money's going directly into the piggy bank so I can fund my project research.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои деньги на кофе идут прямиком в свинью-копилку на мои проектные исследования.

I switched the cordless phone to the other ear as I walked into my study and pulled out a chair at the desk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приложила трубку беспроводного телефона к другому уху и направилась в свой кабинет.

That was the beginning of the long educational process that turned us at last into a bilingual people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было начало длительного образовательного процесса, который превратил нас в двуязычную нацию.

The opener destroyed the acoustic nerve and then went into the cerebral cortex.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нож повредил слуховой нерв и вошел в кору мозга.

And I am denying your request that the minor be remanded into the custody of his mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отклоняю прошение о переводе подсудимого под опеку его матери.

An EGO gets split into shrapnel and implanted in different soldiers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имплант разделяется на осколки и внедряется в разных солдат.

These goddamn cults and holy roller preachers are injecting a lot of emotionalism into the social structure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чертовы культовые группировки и всякие проповедники расшатывают социальную стабильность.

Thus He weaves all into One, that both friend and foe may worship Him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так сплетал он все воедино, чтобы и друг, и враг поклонялись ему.

She heard a rustle of fabric and then a squeak of bedsprings and the swish of a small body sliding along her sheets into bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она услышала шорох покрывала, хруст простыней и тихое шуршание маленького тельца, скользнувшего в кровать.

I've lost good men who fell into a crevasse they didn't see till they were in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я терял хороших людей, провалившихся в расселину, которую они замечали, лишь провалившись.

You do not let yourself be deceived This dirt, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не дай ей тебя обмануть, хорошо?

Victims may agree to sell their body parts but may be deceived regarding the amount or benefit to be received as compensation; they may even receive nothing at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жертвы могут давать согласие на продажу каких-либо частей своего тела, однако их могут обманывать в отношении суммы вознаграждения или компенсации, которую они должны получить, или же им могут не выплатить никакого вознаграждения.

He listened with a smile on his lips, feigning an equanimity which quite deceived the dull-witted boy who talked to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушал он с улыбкой, изображая равнодушие, и вконец обманул недалекого парня, который ему эту историю рассказывал.

Half unconsciously he pretended to be in very high spirits, but Jane was too astute to be deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти неосознанно Норман делал вид, будто у него хорошее настроение, но проницательную Джейн было трудно провести.

While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно.

O, my dear friend! how greatly you have been deceived in this woman!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О друг мой! Как эта женщина вас обманула!

When passion for vengeance overtakes caution, even the keenest of minds is easily deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда жажда мести становится превыше осторожности, даже самые острые умы легко обмануть.

Your husband abandoned you, deceived you, and then just when you'd put your life back together, he waltzed in and ruined your new marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Муж отказался от вас, обманул вас, а затем, стоило вам заново наладить свою жизнь, он заявился и разрушил ваш новый брак.

Once again the clear air had deceived our eyes, and we soon saw that the weeds were farther away than we had imagined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И опять убедились, что в прозрачном разреженном воздухе зрение обмануло нас: заросли были еще дальше от нас, чем представлялось от подножия башни.

Because he deceived me. sought someone talented who could take over for your father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что он обманул меня. Вы, дочь видного политика, искали талант, который мог бы занять место вашего отца.

Everything failed him and everybody deceived him; what he was building tumbled down on top of him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы он ни замыслил, что бы ни затеял - все оказывалось обманом и оборачивалось против него.

They concluded I had not answered them, that their imagination had deceived them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они пришли к заключению, что я вовсе не отвечал на стук и что им это только почудилось.

He'll turn out well yet, though that wicked man has deceived him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он еще покажет себя, пусть этот злой старик и обманул его.

Now, supposing I am deceived, supposing this man has not been unhappy enough to merit happiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, если я ошибся, и этот человек не настолько несчастлив, чтобы заслужить счастье?

The information of the cashier-clerk had been false, and he himself had been deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сведения кассира оказались неверными, а сам он был введен в заблуждение.

How he had been deceived in this particular, and how she had discovered that he had married me, he had yet to find out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как он был введен в заблуждение относительно этого и как она узнала, что он женился на мне, ему надо еще выяснить.

Some participants deceived the experimenter by pretending to continue the experiment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые участники обманывали экспериментатора, делая вид, что продолжают эксперимент.

The women stand naked that you not be deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины стоят обнаженными, чтобы вы не были обмануты.

Karl follows her to her room, and claims that he only lied to and deceived her because he is very much in love with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карл следует за ней в ее комнату и заявляет, что он обманул ее только потому, что очень сильно ее любит.

They advocated that customer complaints should be treated seriously so that customers do not feel cheated or deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они выступали за то, чтобы жалобы клиентов рассматривались серьезно, чтобы клиенты не чувствовали себя обманутыми или обманутыми.

Moll appears to have been deceived by the possibility of legitimate employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молл, по-видимому, была обманута возможностью законного трудоустройства.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deceived into». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deceived into» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deceived, into , а также произношение и транскрипцию к «deceived into». Также, к фразе «deceived into» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information