Deprive you of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
deprive of - лишить
deprive oneself of - лишить себя
deprive yourself - лишать себя
not deprive - не лишай
deprive people of their rights - лишать людей их прав
deprive of sleep - лишают сна
they deprive their - они лишают их
deprive victim of 911 - лишай жертвой 911
deprive you of - лишить вас
deprive him of - лишить его
Синонимы к deprive: divest of, dispossess of, do out of, cheat out of, relieve of, rob of, strip of, deny, impoverish, divest
Антонимы к deprive: give, provide
Значение deprive: deny (a person or place) the possession or use of something.
you think you - вы думаете,
provoked you - провоцировали вас
you dip - Вы опускаете
exploiting you - эксплуатируют вас
thank you for what you did - спасибо за то, что вы сделали
you tell me what you saw - Вы скажите мне, что ты видел,
do you think that you are - Как вы думаете, что вы
with you when you - с вами, когда вам
you tell me you - Вы говорите мне, что
asks you why you - спрашивает, почему вы
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
lowering of the levels of armed forces and armaments - снижение уровней вооруженных сил и вооружений
the rate of change of x - скорость изменения х
prime minister of the republic of moldova - Премьер-министр Республики Молдова
panel of external auditors of the united - Панель внешних ревизоров Организации Объединенных
kinds of weapons of mass destruction - виды оружия массового уничтожения
as of the end of december - по состоянию на конец декабря
president of the state of israel - президент государства израиль
responsibility of the ministry of defence - Ответственность министерства обороны
office of the president of tajikistan - офис президента таджикистана
of the economic situation of - экономической ситуации
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought. |
Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления. |
Несомненно, вы не лишите девушку её религиозных потребностей? |
|
Lastly, article 18 of the Basic Law made it possible to deprive people of their fundamental rights, which was extremely rare in a Constitution. |
Наконец, статья 18 Основного закона допускает поражение в основных правах, что весьма редко для какой-либо конституции. |
If parents deprive him of some kinds of minerals or amino acids, choosing for him what he will eat, this is simply a violation of the child's rights. |
Если родители лишают его каких-то микроэлементов или аминокислот, выбирая за него то, что он будет есть, это просто нарушение прав ребенка. |
Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. |
Не лишайте друг друга, кроме как по взаимному согласию и на время, чтобы вы могли посвятить себя молитве. |
By forcing the people of Afghanistan to flee their homes, the Soviets hoped to deprive the guerrillas of resources and safe havens. |
Вынудив народ Афганистана покинуть свои дома, советы надеялись лишить партизан ресурсов и безопасных убежищ. |
Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life. |
Из-за географической рассеянности населенных пунктов и их малого размера сельские женщины в большей степени, чем мужчины лишены тех преимуществ, которые имеют городские жители. |
In an effort to deprive the Assyrians of water, springs outside the city were blocked. |
Чтобы лишить ассирийцев воды, источники за пределами города были перекрыты. |
Women resisted reproduction to avoid bringing children into slavery, and to deprive their owners of future property and profit. |
Женщины сопротивлялись размножению, чтобы не отдавать детей в рабство и не лишать своих владельцев будущей собственности и прибыли. |
They deprive me, Antonin Artaud, of something. |
Они отбирают что-то у меня, у Антонена Арто. |
From a strictly legal point of view, the treaty did not deprive Morocco of its status as a sovereign state. |
С чисто юридической точки зрения этот договор не лишает Марокко статуса суверенного государства. |
Prison labor can soon deprive the free labor of jobs in a number of sectors, since the organized labor turns out to be uncompetitive compared to the prison counterpart. |
Тюремный труд вскоре может лишить свободный труд рабочих мест в ряде отраслей, поскольку организованный труд оказывается неконкурентоспособным по сравнению с тюремным аналогом. |
Oh surely, ladies, you won't deprive an old fellow of your charming company. |
О конечно, леди, вы же не лишите меня своей очаровательной компании. |
Thus individuals become voluntary subjects of those incorporated mental structures that deprive them of more deliberate consumption. |
Таким образом, индивиды становятся добровольными субъектами тех инкорпорированных ментальных структур, которые лишают их возможности более сознательного потребления. |
Какое Вы имеете право лишать Жиля его писем? |
|
It would deprive her of all her rights, privileges and income. |
Это лишит ее всех прав, привилегий и доходов. |
I wouldn't deprive your own future scions of the opportunity to enjoy such a wonderful experience. |
Я не могу лишать твоих будущих отпрысков такой роскошной забавы. |
The fall might break every bone in her body, but it would at least deprive the monster of further sustenance. |
Пусть при падении она переломает все кости, зато лишит монстра возможности пить из нее кровь. |
But Fate was to deprive him of his visit to the Most Holy Mrazkim Shrines. |
Но судьбе было угодно лишить его сомнительного удовольствия посетить Наисвященнейшие Храмы Мразкима. |
Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction. |
Занятость приведет к тому, что многие местные лидеры потеряют своих вооруженных последователей, и побудит их стать лидерами и управленцами в процессе восстановления. |
That convention would reflect the will of the international community to deprive terrorist organizations of their resources and thus curb their activities. |
Упомянутая Конвенция отражает волю международного сообщества лишить террористические организации ресурсов и таким образом затормозить их деятельность. |
This will eventually deprive the nation of people essential to its development. |
Это может в итоге лишить нацию людей, столь необходимых для ее развития. |
Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. |
Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает. |
According to American law, one may not engage in “a scheme or artifice to deprive another of the intangible right of honest services.” |
В соответствии с американским законодательством, никто не вправе участвовать в «махинациях и интригах с целью лишить кого-то нематериального права на добросовестное обслуживание». |
Now re-elected, the PAP will continue to deprive Singaporeans of their civil and political rights. |
Переизбранная на следующий срок ПНД будет и дальше отказывать жителям Сингапура в гражданских и политических правах. |
The U.S. is pressing Russia to end a program for taking 30,000 to 50,000 North Korean migrant workers, in order to “deprive Kim Jong Un of all his money,” Toloraya said. |
США настаивают на том, чтобы Россия прекратила программу по приему 30-50 тысяч северокорейских рабочих-мигрантов. Это поможет «лишить Ким Чен Ына всех его денег», — сказал Толорая. |
It seemed all right somehow to deprive you of the happiness I can't have, to make you just taste the misery that has become my life. |
Мне кажется это справедливым лишить тебя счастья, которого у меня не было, чтобы ты испытала те страдания, которые выпали мне в жизни. |
I says I reckon you'll think twice before you deprive me of a job that was promised me. |
Теперь-то, говорю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности. |
I'd have done the whole thing by myself, only I didn't want to deprive you fellows of the fun!' |
Я бы и один справился, только не хочу вас всех лишать удовольствия. |
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены? |
|
For heaven's sake, Beauchamp, returned Morcerf, do not deprive me of the merit of introducing him everywhere. |
Ради бога, Бошан, - отвечал Морсер, - ни слова, умоляю вас, не лишайте меня привилегии показать его. |
But the doctors even want to deprive me of this last stretch of water. |
Но и этого последнего плёса врачи хотят меня лишить. |
How transcendent it would be to that she should think to deprive me of! |
И насколько это удовольствие превзошло бы то, которого она думала меня лишить! |
You've done this deliberately to deprive me of my prize! |
Вы сделали это намеренно, чтобы лишить меня моей награды! |
What's God ever done for me, except deprive me of Ralph? |
Что дал мне Г осподь Бог? Отнял у меня Ральфа -и только. |
The law has deprived him of the entire quantity of humanity of which it can deprive a man. |
Закон лишил его всего человеческого - всего, что только он в силах отнять у человека. |
Нечто меньшее просто уничтожит его и обездолит эту страну. |
|
Зачем Джорджу запрещать тебе получать удовольствие? |
|
How did I hate myself, have deprive, poisoned, tortured myself, have made myself old and evil! |
Сколько зла я сам себе причинил, как я себя ограблял, отравлял, терзал, как состарил себя, каким стал злым! |
Это преступление - оставить мир без вашего искусства. |
|
Одна стрела, и мы уберем их предводителя. |
|
Ah! Why should I deprive her the pleasure of making the fortune of the man she loves? |
Ах, зачем отнимать у нее сладостное удовлетворение принести богатство любимому существу? |
Seize the ship and we deprive them of some of their weapons capability. |
Захватив корабль, мы лишим их определенной боеспособности. |
If we deprive it of air, retreat in Tranquility, and seal ourselves off... |
Если мы лишим его воздуха, уйдем в Спокойствие и закроемся там... |
Must all negotiations free of charge and guarantees Were designed to deprive me of life! |
Теперь мне ясно, что этот гнусный заговор без всякой оплаты и гарантий имел своей целью лишить меня жизни! |
It would be terrible,for example, if some action of yours were to deprive him of a father, a title and a ring. |
Было бы ужасно, если бы он в результате ваших действий лишился отца, титула и кольца. |
I don't have a mother, and I am not gonna deprive our children of their grandmother. |
У меня нет матери, и я не собираюсь лишать наших детей бабушки. |
Are you so lost you'd deprive me of my justice? |
Ты настолько запутался, что лишишь меня моего правосудия? |
And since you deprive me of my escort... I demand a horse as well. |
И поскольку вы лишаете меня эскорта, я также требую лошадь. |
The opportunities denied them also deprive them of the pride of accomplishment which others, who have those opportunities, can develop for themselves. |
Упущенные возможности также лишают их гордости за достижения, которые другие, имеющие эти возможности, могут развить для себя. |
That being said, I wouldn't want to deprive anyone from using the tool of their choice. |
Тем не менее, я не хотел бы лишать кого-либо возможности использовать инструмент по своему выбору. |
The German attacks were intended to deprive the British of observation over the remaining German defences. |
Немецкие атаки были направлены на то, чтобы лишить англичан возможности наблюдать за оставшимися немецкими оборонительными сооружениями. |
The breaking of the bank does not deprive the banker of the right to continue, provided that he has funds with which to replenish it, up to the agreed minimum. |
Разорение банка не лишает банкира права продолжать, при условии, что у него есть средства, которыми он может его пополнить, вплоть до оговоренного минимума. |
However, the Minister for Immigration and Citizenship has the right to deprive a child of Australian citizenship in these circumstances on a discretionary basis. |
Однако министр по делам иммиграции и гражданства имеет право лишить ребенка австралийского гражданства в этих обстоятельствах на дискреционной основе. |
Another important aspect of care is prevention of insufficient oxygen in the bloodstream, which could deprive the spinal cord of oxygen. |
Еще одним важным аспектом ухода является профилактика недостаточного поступления кислорода в кровоток, что может лишить спинной мозг кислорода. |
Not performing the mandatory acts of worship may deprive Muslims of the chance of salvation. |
Неисполнение обязательных актов богослужения может лишить мусульман шанса на спасение. |
However the rider's death may deprive his family of a beloved parent, spouse or child and potentially of his family's only source of income. |
Однако смерть всадника может лишить его семью любимого родителя, супруга или ребенка и, возможно, единственного источника дохода его семьи. |
The parents' right to educate does not go as far as to deprive their children of that experience. |
Право родителей на образование не заходит так далеко, чтобы лишить своих детей этого опыта. |
Не лишал женщин и негров права голоса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deprive you of».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deprive you of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deprive, you, of , а также произношение и транскрипцию к «deprive you of». Также, к фразе «deprive you of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.