Despite growing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
despite comments to the contrary - несмотря на комментарии к обратному
despite budget constraints - несмотря на бюджетные ограничения
despite not knowing - несмотря на не зная,
despite expectations - вопреки ожиданиям
security despite - безопасности, несмотря на
because despite the fact that - потому что, несмотря на то, что
despite repeated calls by - несмотря на неоднократные призывы
despite its size - несмотря на его размер
despite the latter - несмотря на последний
despite high costs - несмотря на высокие затраты
Синонимы к despite: contempt, disdain, scorn, for all, notwithstanding, in spite of, even with, in the face of, regardless of
Антонимы к despite: admiration, esteem, estimation, favor, regard, respect
Значение despite: outrage; injury.
noun: выращивание, рост
adjective: растущий, возрастающий, усиливающийся, способствующий росту
growing economic potential - Растущий экономический потенциал
fast growing phenomenon - быстро растущее явление
growing tension - растет напряженность
growing share - увеличение доли
growing industries - растущих отраслей промышленности
growing opportunities - Расширяются возможности
growing local - растущий местный
there is a growing acceptance - есть растущее признание
have seen a growing - видел выращивание
growing asian markets - растущих азиатских рынков
Синонимы к growing: growth, maturation, ontogeny, ontogenesis, development, increase in size, get larger, get taller, get bigger, skyrocket
Антонимы к growing: ingrowing, nongrowing, decrease, fall, reduce, fell
Значение growing: (of a living thing) undergo natural development by increasing in size and changing physically; progress to maturity.
I, for my part, was thoughtful too; for, how best to check this growing change in Joe was a great perplexity to my remorseful thoughts. |
И я тоже задумался; полный сожалений о прошлом, я решал трудный вопрос: как воспрепятствовать этой перемене в Джо. |
Quantum informational approaches have attracted growing support. |
Все большую поддержку получают квантово-информационные подходы. |
Instead, we learned to accept both joy and sadness at the same time; to uncover beauty and purpose both despite and because we are all born and we all die. |
Наоборот, мы научились принимать и радость, и грусть одновременно; чтобы раскрыть красоту и цель несмотря на то, что все мы рождены и все умираем. |
The beast's reflexes caused it to seek equal footing for its hind legs despite the drawn reins. |
Рефлексы животного заставили его искать ровное подножие для своих задних ног, несмотря на натянутые поводья. |
A rushing sound had been growing steadily stronger as they walked deeper into the forest. |
Шуршаший звук нарастал, по мере того, как они заходили все дальше в лес. |
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
Despite the fact that Gallery2 lready has quite good protection from spamthis script in general is heavy load. So I suggest use Spamtrap to reduce CPU load. |
Несмотря на то, что Gallery2 имеет неплохую защиту от спама в комментариях, этот скрипт галереи сам по себе достаточно тяжел, поэтому рекомендую использовать Spamtrap для снижения нагрузки на сервер. |
Regarding other sources of finance, panellists noted that African countries are unable to attract private capital flows despite high rates of return. |
Говоря о других источниках финансирования, участники обсуждения отметили, что страны Африки не в состоянии привлекать частный капитал, несмотря на высокую норму прибыли. |
As regards humanitarian activities, the assistance programme remains on track, despite some isolated shelling incidents. |
Что касается гуманитарной деятельности, то программа помощи продолжает осуществляться, несмотря на некоторые отдельные инциденты, связанные с обстрелами. |
I mean, I never even saw a typewriter growing up. |
Я хочу сказать что не видел машинок, даже когда рос. |
Reacting to the growing Indian tire market, both Groupe Michelin and Bridgestone Corp. are looking to expand tire production capacity there. |
Компания Тоуо выпустила очередную новинку - шины Proxes 4, созданные из высококачественного каучука специально для рынка тюнинг-автомобилей, где особенно важны характеристики шин на сухой дороге. Proxes 4 разработаны для спортивных машин и продолжают линию высококачественных шин Proxes Toyo. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Yet, with the Pacific Rim growing by leaps and bounds, Russia is strategically located to benefit from the Asian boom. |
Учитывая то, что Азиатско-Тихоокеанский регион стремительно развивается, в стратегическом отношении Россия расположена таким образом, что она может извлечь огромную выгоду из азиатского бума. |
The bottom line is that, despite industry rhetoric, drug companies are growing less and less innovative. |
Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям. |
And Joycelyn Bell Burnell did not share in the 1974 Nobel Prize for the first observation of radio pulsars, despite the fact that she was the one who had actually observed them. |
А Джоселин Белл Бернелл (Joycelyn Bell Burnell) не получила в 1974 году Нобелевскую премию за открытие пульсаров, хотя именно она была их первооткрывателем. |
But nonetheless, despite the hostility, firefighters left the vehicle and successfully fought the fire. |
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар. |
A new capacity for security sector reform is proposed to be created to respond to growing demands from peacekeeping missions for guidance and support from Headquarters in this area. |
Для удовлетворения растущих потребностей миротворческих миссий в методических указаниях и поддержке со стороны Центральных учреждений при проведении реформы сектора безопасности в этом секторе предлагается создать новое подразделение в этой области. |
As Russia’s economy was growing, wages were increasing, jobs were plentiful, and housing was, if not readily available, than a lot more available than it had been in the past. |
По мере роста российской экономики росли зарплаты, было достаточно рабочих мест, а жилье, хотя и не было легкодоступным, было все-таки намного доступнее, чем до этого. |
In publishing it, Anna joined the ranks of a small but growing club: the group of women facing down a spree of online abuse intended to drive them off the internet. |
После ее публикации Анна стала членом небольшого, но растущего клуба — речь идет о группе женщин, столкнувшихся с потоком онлайновых оскорблений, направленных на то, чтобы удалить их из интернета. |
In spite of his desperate efforts to appear cheerful after supper, fear had over-mastered his whole being, and it increased with the growing darkness. |
За вечерей сколько ни старался он развеселить себя, но страх загорался в нем вместе с тьмою, распростиравшеюся по небу. |
Startled, she took her unwilling mouth away from his to look at what lay under her hand, changing and growing. |
Она оторвала губы от подневольного поцелуя и в испуге посмотрела на то, что росло и менялось у нее под рукой. |
Growing from humble streams to mighty rivers it will travel hundreds of miles to the sea. |
Вырастая из маленьких ручейков в могущественные реки, вода преодолеет сотни миль, чтобы достичь моря. |
But scarce was this done ere the portentous strength of the Black Knight forced his way inward in despite of De Bracy and his followers. |
Как только это было исполнено, чудовищная сила Черного Рыцаря позволила ему ворваться внутрь, невзирая на сопротивление де Браси и его воинов. |
Now growing, now hunching itself to the shape of a monster, but never losing its sharp point, the shadow dug into the snow with its black bayonet. |
Тень, то вырастая, то уродливо горбатясь, но неизменно остроголовая, рыла снег своим черным штыком. |
Our Holy Father, Pope Clement, requires a most accurate reporting of his growing flock. |
Святой Отец, Папа Клемент, требует тщательного доклада о своей пастве. |
The diameter of the oocyte keeps on growing bigger because of the multiplication of follicle cells up to 180 microns. |
Ооцит увеличивается до 180 микрон за счет размножения фолликулярных клеток. |
Взрослея рядом с ним, я выучил язык телодвижений. |
|
Despite her heartache and the pain of unshed tears, a deep sense of quiet and peace fell upon Scarlett as it always did at this hour. |
И как всегда в эти минуты, Скарлетт почувствовала, что к ней приходит успокоение, хотя невыплаканные слезы еще жгли ей глаза. |
Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval. |
Бекки, спасибо тебе за мужество, с которым ты проходишь через это, несмотря на возражения твоего отца. |
An improbable idea was growing stronger and stronger in my mind. |
Одна невероятная мысль всё более и более укреплялась в моем воображении. |
The split second has been growing more and more important to us. |
Мы теперь уже склонны считать доли секунды. |
And meantime her stepdaughter, the child of her first husband, the spirit contractor, has been growing up. |
А падчерица ее, первого ее мужа, откупщика, дочь меж тем росла да росла. |
Like, in college when we decided to go skinny-dipping despite all the signs that said we couldn't. |
Как в колледже, когда мы решили искупаться голышом несмотря на то, что нам запретили. |
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination. |
Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения. |
The Lyakhs felt that the matter was growing too hot for them, and retreated across the plain in order to form again at its other end. |
Почувствовали ляхи, что уже становилось дело слишком жарко, отступили и перебежали поле, чтоб собраться на другом конце его. |
I know you're all upset with me, so thank you for showing up despite that. |
Знаю, вы все разочарованы, так что спасибо, что пришли не взирая на это. |
Просто у меня язык еще растет. |
|
Recent reports from IGA intelligence indicate that there is a growing Resistance movement outside the Colony. |
Согласно недавним отчётам разведки за колонией растёт движение сопротивления. |
He watched for quite a while and then became aware that the light was growing dimmer. |
Какое-то время он всматривался в зеленый оазис и вдруг осознал, что освещение меняется, -заметно потемнело. |
Yet, despite your anger, here you are, casting your lot with Klaus. |
Тем не менее, несмотря на свой гнев, вы здесь, распределяете свою судьбу с Клаусом. |
Find out if... anyone's growing pot on the compound, or if any of the kids are sick. |
Хоть что-нибудь... может кто-то травку выращивает на территории лагеря или чьи-то дети больны. |
And business was growing- it was up 60% from last year to this. |
И бизнес расширялся. За прошедший год компания выросла на 60%. |
Because the population keeps growing, and no one here ever graduates. |
Потому что население растет, а отсюда никто никогда не выпускался. |
He's growing up so fast. |
Он так быстро растет. |
Наш ребенок так быстро растет... Это их напугает. |
|
The diversification strategy is with most risk because the business is growing into both a new market and product, and thus contains with most uncertainties. |
Стратегия диверсификации связана с наибольшим риском, поскольку бизнес развивается как на новом рынке, так и на новом продукте, и, следовательно, содержит в себе большинство неопределенностей. |
Moving to Southern California, the 1st Cavalry garrisoned San Ysidro in response to growing tensions south of the border in Mexico. |
Двигаясь в Южную Калифорнию, 1-й кавалерийский гарнизон занял Сан-Исидро в ответ на растущую напряженность к югу от границы в Мексике. |
Another problem was that the camp's population was constantly growing, which made planning a difficult task. |
Другая проблема заключалась в том, что население лагеря постоянно росло, что затрудняло планирование. |
This new approach caused the problem of the growing diagnostic competence but smaller treatment capacities. |
Этот новый подход вызвал проблему растущей диагностической компетентности, но меньших возможностей лечения. |
The fern is fast-growing, up to 2 to 3 feet tall, with a ruffled texture and would spread in an area very easily. |
Папоротник быстрорастущий, до 2-3 футов высотой, с взъерошенной текстурой и очень легко распространится по площади. |
magazine, Avicii was the 6th fastest-growing company in Europe, with a revenue of €7.7 million in 2014. |
журнал Avicii стал 6-й самой быстрорастущей компанией в Европе с выручкой 7,7 млн евро в 2014 году. |
As a growing Huntsville consolidated, hundreds of streets were unified and renamed in 1956. |
По мере того как Хантсвилл рос, сотни улиц были объединены и переименованы в 1956 году. |
Farah, therefore, saw very little of her father while growing up. Since neither parent had any money left, Farah and Sajid were shuttled between different homes. |
Поэтому фара очень редко виделась с отцом, пока росла. Поскольку ни у одного из родителей не осталось денег, фарах и Саджид разъезжали по разным домам. |
The film starts similar to the poliziotteschi films that were growing popular in Italy in the 1970s, but lacks the sociological insights those films had. |
Фильм начинается подобно фильмам полициоттеши, которые становились популярными в Италии в 1970-х годах, но им не хватает социологического понимания, которое было у этих фильмов. |
Wheat and rye breads are consumed in Belarus, but rye is more plentiful because conditions are too harsh for growing wheat. |
Пшеница и ржаной хлеб потребляются в Беларуси, но ржи больше, потому что условия для выращивания пшеницы слишком суровые. |
Growing up, she was surrounded by music, particularly jazz, as her family hosted small recitals for friends and neighbors. |
Подрастая, она была окружена музыкой, особенно джазом, поскольку ее семья устраивала небольшие концерты для друзей и соседей. |
Just how this root mucilage is secreted is debated, but there is growing evidence that mucilage derives from ruptured cells. |
Как именно секретируется эта корневая слизь, обсуждается, но есть все больше доказательств того, что слизь происходит из поврежденных клеток. |
As a result, the population of people aged 60 and over is growing faster than any other younger age group and it is expected to more than double by 2050 globally. |
В результате численность населения в возрасте 60 лет и старше растет быстрее, чем в любой другой более молодой возрастной группе, и ожидается, что к 2050 году она более чем удвоится во всем мире. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «despite growing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «despite growing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: despite, growing , а также произношение и транскрипцию к «despite growing». Также, к фразе «despite growing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.