Diagnostic care - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: диагностический
noun: диагноз, оценка, симптом, точное определение
diagnostic atmospheric crosssection experiment - эксперимент по изучению диагностических разрезов атмосферы
run a diagnostic - провести диагностику
diagnostic trouble code - Диагностический код неисправности
medical diagnostic equipment - Медицинское диагностическое оборудование
diagnostic facility - Средства диагностики
preventive diagnostic - превентивная диагностика
delivery of diagnostic - поставка диагностического
diagnostic equipment - диагностическое оборудование
car diagnostic - автомобиля диагностический
diagnostic help - диагностическая помощь
Синонимы к diagnostic: symptomatic, indicative, distinctive, analytical, characteristic, emblematic, peculiar, symbolic, typical, connotative
Антонимы к diagnostic: atypical, nontypical, uncharacteristic, untypical
Значение diagnostic: concerned with the diagnosis of illness or other problems.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
all I care - мне все равно
breach duty of care - прорвать обязанность заботы
take care everybody - каждый уход принимают
intensive care unit patients - пациентов в отделении интенсивной терапии
primary health care needs - потребности первичной медико-санитарной помощи
i care deeply about - я глубоко небезразлично
under his care - под его опекой
client care - уход клиента
fabric care - ткань уход
will always take care of you - всегда будет заботиться о вас
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
Health care for the poor requires systematic training and deployment of community health workers, diagnostics, medicines, and information systems. |
Медицинские услуги для малоимущих требуют систематической подготовки и трудоустройства местных работников здравоохранения, диагностики, лекарственных средств и информационных систем. |
The key to addressing this problem is, as the declaration recognizes, to develop and improve access to rapid point-of-care diagnostic tools. |
Как признает декларация, ключом к решению этой проблемы является, развитие и совершенствование доступа к инструментам оперативной диагностики в пунктах медицинской помощи. |
Point of care diagnostic tests can be useful to screen for ketosis in cattle. |
Диагностические тесты пункта ухода могут быть полезны для скрининга на наличие кетоза у крупного рогатого скота. |
Applications have been established for point-of-care medical diagnostics, where portability and low system-complexity is essential. |
Были созданы приложения для медицинской диагностики в пунктах оказания медицинской помощи, где мобильность и низкая системная сложность имеют важное значение. |
Views, where care has been taken to expose for a true lateral view without any rotation, offer the best diagnostic quality. |
Виды, где забота была принята для того чтобы подвергнуть для истинного бокового взгляда без любого вращения, предлагают самое лучшее диагностическое качество. |
The medical practitioners in these sector earn money by driving up health care costs and commission agreements with diagnostic centres. |
Практикующие врачи в этом секторе зарабатывают деньги, увеличивая расходы на медицинское обслуживание и заключая соглашения о комиссии с диагностическими центрами. |
The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services. |
Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100 % детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги. |
Experimental medicine and some types of uncommon diagnostic or surgical procedures are considered quaternary care. |
Экспериментальная медицина и некоторые виды необычных диагностических или хирургических процедур считаются четвертичным лечением. |
But I think what we're seeing now, increasingly, is a divide in all the Western democracies between the people who want to stop at nation, the people who are more parochial - and I don't mean that in a bad way - people who have much more of a sense of being rooted, they care about their town, their community and their nation. |
Но мне кажется, сейчас в западных странах увеличивается разделение на людей, не желающих видеть дальше уровня страны, более провинциальных — и я не имею в виду в плохом смысле — людей, которым важны корни, важен их город, их сообщество, их страна. |
Retention Diagnostic is a rapid benchmarking process that identifies the costs and can help uncover what affects employee loyalty, performance and engagement. |
Диагностика удержания-это быстрый процесс бенчмаркинга, который определяет затраты и может помочь выявить, что влияет на лояльность сотрудников, производительность и вовлеченность. |
But reason does not seem to be getting much of a hearing during the current health-care debate in the US. |
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте. |
What if Musu could help us bring health care from clinics in cities to the doorsteps of her neighbors? |
Что, если Мусу может помочь донести услуги здравоохранения из клиник в городах к дверям домов в своей деревне? |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
A chill wind blew above the valley wall, and the snow was deeper up here, but Drizzt didn't care. |
Ледяной ветер задувал в ущелье, и снег здесь был глубже, но Дзирта это мало волновало. |
He obviously couldn't care less about its value as a collectable. |
Он очевидно не может заботиться меньше о ее коллекционной стоимости. |
Каждый день что я торчу здесь мой бизнес всё сильнее превращается в руины. |
|
My first thought was that your students should be put into foster care. |
Первое, что пришло мне в голову - твоим ученикам место в интернате. |
Biostem интенсивной терапии против клеточного старения. |
|
Malaysia has programmes guaranteeing differential care. |
В Малайзии существуют программы, гарантирующие дифференцированный уход. |
Anatomical and pathological waste represents 1 per cent of total health-care waste, and is always treated as potential infectious waste for precautionary reasons. |
На анатомические и патологические расходы приходится 1% всех медицинских отходов, и они из предосторожности всегда обрабатываются как потенциально инфекционные отходы. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом. |
Then take care not to defy them or your people will pay the same price we did. |
Тогда постарайтесь не бросать им вызов, иначе ваши люди заплатят ту же цену, что и мы. |
Barbados had taken extraordinary care to prevent politics from interfering with the Court. |
В Барбадосе были предприняты специальные усилия для предупреждения того, чтобы политика мешала деятельности этого суда. |
To update a console without connecting it to the Internet, a user can use the Offline System Update Diagnostic Tool or OSUDT to update their console offline. |
Чтобы установить обновление на консоль, не подключенную к сети Интернет, используйте Автономное средство диагностики обновления системы. |
The public is not supposed to know or care where the money comes from: All weekend, Kremlin trolls on social networks ridiculed posters who questioned the origins of the Peskov watch. |
Считается, что общественность не должна знать и интересоваться, откуда такие деньги: на протяжении всех выходных в социальных сетях кремлевские тролли высмеивали пользователей, которые поднимали вопрос о том, откуда у Пескова такие часы. |
And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law. |
И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи. |
Рак - главная причина заботы в хосписе. |
|
The U.S. had its first health care debates, while affirmative action, political correctness and civil rights for homosexuals were the hot-button social issues. |
Впервые в США были проведены дебаты относительно системы здравоохранения, тогда как акции в поддержку политической корректности, позитивной дискриминации, а также прав гомосексуалистов стали самыми злободневными социальными вопросами. |
Мне все равно, если вы будете оскорблять меня или мою расу. |
|
I don't care if Bart is a wrestler, a busboy, or even a stoplight squeegee man, as long as he's a nice person. |
Мне всё равно, если Барт рестлер, помощник официанта, или даже мойщик стёкол на светофоре, до тех пор пока он хороший человек. |
They succor the poor, they care for the sick. |
Они помогают бедным, ухаживают за больными. |
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
Bleak House, he repeated-and his tone did NOT sound sorrowful, I found-must learn to take care of itself. |
Холодный дом, - повторил он, и я почувствовала, что на этот раз тон у него вовсе не грустный, - должен привыкнуть сам заботиться о себе. |
Great care must be taken to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. |
Следует соблюдать крайнюю осторожность и не оставлять неорганические вещества внутри этой камеры. |
Я сейчас под вашей особой защитой. |
|
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode. |
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики. |
In 1952 homosexuality was listed as a pathological emotional disturbance in the American Psychiatric Association's Diagnostic and Statistical Manual. |
В 1952 году гомосексуализм был включен в Диагностическое и статистическое руководство Американской психиатрической ассоциации как патологическое эмоциональное расстройство. |
In December 1973—in large part due to the efforts of gay activists—the APA voted unanimously to remove homosexuality from the Diagnostic and Statistical Manual. |
В декабре 1973 года—во многом благодаря усилиям гей—активистов-АПА единогласно проголосовала за исключение гомосексуализма из Диагностического и статистического руководства. |
While otherwise similar, the diagnostic criteria for children also specifies symptoms must not be confused with imaginative play. |
Хотя в остальном они похожи, диагностические критерии для детей также определяют симптомы, которые не следует путать с игрой воображения. |
Although there are no studies examining diagnostic accuracy, concern is expressed as to the potential for over-diagnosis based on broad checklists and 'snapshots'. |
Хотя нет исследований, изучающих диагностическую точность, выражается озабоченность по поводу возможности чрезмерной диагностики на основе широких контрольных списков и моментальных снимков. |
Microscopic examination of microfilariae is a practical diagnostic procedure to find Loa loa. |
Микроскопическое исследование микрофилярий-это практическая диагностическая процедура для обнаружения Loa loa. |
The following are a list of diagnostic procedures that medical professionals may use to identify the cause of the abnormal uterine bleeding. |
Ниже приведен перечень диагностических процедур, которые медицинские работники могут использовать для выявления причины аномального маточного кровотечения. |
AC dipoles have been used in non-linear machine diagnostics for the first time in RHIC. |
Диполи AC были использованы в нелинейной диагностике машины впервые в RHIC. |
Стандартных диагностических критериев не существует. |
|
There is as yet no universally accepted diagnostic protocol for reactive attachment disorder. |
До сих пор не существует общепринятого диагностического протокола для реактивного расстройства привязанности. |
Diagnostic tests such as conjunctival scrapings to look for eosinophils are helpful in determining the cause of the allergic response. |
Диагностические тесты, такие как соскоб конъюнктивы для поиска эозинофилов, помогают определить причину аллергической реакции. |
The soaring jizz is quite diagnostic; the wings are held straight with the wing tips horizontal or sometimes slightly pointed down. |
Парящая сперма довольно диагностична; крылья держатся прямо, а кончики крыльев горизонтальны или иногда слегка заострены вниз. |
Today, nuclear medicine is based on the use of the tracer principle applied to diagnostic imaging and therapy. |
Сегодня ядерная медицина основана на использовании принципа трассировки, применяемого для диагностической визуализации и терапии. |
In practice, the term usually refers to the diagnostic identification of antibodies in the serum. |
На практике этот термин обычно относится к диагностическому выявлению антител в сыворотке крови. |
Sensitive radioimmunoassay techniques were developed for diagnostic and medical use. |
Для диагностического и медицинского применения были разработаны чувствительные методы радиоиммуноанализа. |
Voice diagnostics are used to assess voice quality and vocal performance. |
Голосовая диагностика используется для оценки качества голоса и вокальной производительности. |
It is only one of several diagnostic criteria for bulimia and is not by itself classified as an eating disorder. |
Это лишь один из нескольких диагностических критериев булимии и само по себе не классифицируется как расстройство пищевого поведения. |
A few obstacles are present in creating an applicable diagnostic method for Internet addiction disorder. |
Существует несколько препятствий для создания применимого метода диагностики расстройства интернет-зависимости. |
Each of the specific somatic symptom disorders has its own diagnostic criteria. |
Каждый из специфических соматических симптомов расстройств имеет свои собственные диагностические критерии. |
This has raised concerns about the consequences of potential misuse of this diagnostic category. |
Это вызвало обеспокоенность по поводу последствий потенциального неправильного использования этой диагностической категории. |
Early recognition and treatment are critical; diagnostic failure can result in sepsis and death. |
Раннее распознавание и лечение имеют решающее значение; диагностическая неудача может привести к сепсису и смерти. |
Hence, diagnostic reliability was a major concern of DSM-III. |
Следовательно, диагностическая надежность была главной заботой DSM-III. |
Suspicion based on accompanying symptoms and diagnostic studies are important in these cases. |
Подозрение, основанное на сопутствующих симптомах и диагностических исследованиях, имеет важное значение в этих случаях. |
Volumes 1 and 2 are used for diagnostic codes. |
Тома 1 и 2 используются для диагностических кодов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «diagnostic care».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «diagnostic care» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: diagnostic, care , а также произношение и транскрипцию к «diagnostic care». Также, к фразе «diagnostic care» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.