Duty to respect - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
adjective: дежурный, служебный, официальный
duty-free re-export - беспошлинный реэкспорт
temporary duty-free exportation - временный беспошлинный вывоз
duty of confidentiality - обязательство по сохранению конфиденциальности
low duty cycle - низкий цикл
off-duty time - внеслужебное время
u.s. duty - нас. обязанность
political duty - политический долг
the four main duty stations - четыре основные места службы
in its duty to protect - в его обязанности защищать
as well as the duty - а также обязанность
Синонимы к duty: responsibility, homage, allegiance, commitment, fidelity, faithfulness, loyalty, obligation, task, assignment
Антонимы к duty: irresponsibility, disloyalty, pleasure, entertainment, amusement, sport. See syn. study at function.function, faithlessness, treachery, inconstancy, disregard
Значение duty: a moral or legal obligation; a responsibility.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to connect to a computer - для подключения к компьютеру
to admit to the bar - признать в баре
to bear resemblance to - иметь сходство с
to put an end to sth. - положить конец СТГ.
you want to go to the beach - Вы хотите, чтобы пойти на пляж
really need to go to the bathroom - на самом деле нужно идти в ванную
we want to talk to you - мы хотим поговорить с вами
want to talk to this guy - хочу поговорить с этим парнем
to give back to the community - чтобы отдать сообществу
to be equivalent to - эквивалентным
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: уважение, почтение, отношение, внимание, чувство уважения, касательство
verb: уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
respect all the laws - соблюдать все законы
my self-respect - мое самоуважение
treat each other with respect - относиться друг к другу с уважением
respect for international law - уважение международного права
respect of the area - уважение области
respect for and acceptance - уважение и признание
respect to the use - уважение к использованию
and in every respect - и во всех отношениях
respect for you - уважение к вам
respect the importance - уважать важность
Синонимы к respect: deference, esteem, honor, regard, reverence, admiration, high opinion, courtesy, civility, politeness
Антонимы к respect: contempt, disrespect, disregard, shame, bad behavior, casual attitude, scorn, disdain, disfavor, disgust
Значение respect: a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
Excellency, what I have done for the Lady Mary is much less than I would like to do, as well as being my duty in every respect. |
Ваше Превосходительство, всё, что я сделала для леди Мэри, гораздо ...менее значимо, чем то, что я хотела бы сделать, ...что и является моим долгом во всех отношениях. |
But don't you know that it was only out of respect for you that I have not done what you rightly called my duty! |
Но разве ты не знаешь, что единственно из уважения к тебе я не исполнил того, что ты так справедливо назвал моим долгом! |
To respect and protect it is the duty of all state authority. |
Уважать и защищать его-обязанность всей государственной власти. |
If your admiration is genuine, you must have respect for our sense of duty too. |
Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга. |
Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. |
Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |
I respect your right; but that will not dispense me from doing my duty. |
Я уважаю ваши права, но они не простираются настолько далеко, чтобы освободить меня от моего долга. |
Это означает чувство собственного достоинства, чувство долга, уважение и гордость. |
|
Marius took this paper and preserved it, not out of duty to his father, but because of that vague respect for death which is always imperious in the heart of man. |
Отнюдь не из благоговения к памяти отца, а лишь из смутного чувства почтения к смерти, всегда столь властного над сердцем человека, Мариус взял и спрятал записку. |
Обязанность детей - чтить, а не судить. |
|
The general rule is that States have a duty to respect such decisions. |
Общее правило состоит в том, что государства обязаны уважать такие решения. |
You will be responsible for all taxes and stamp duty in respect of your trades. |
Вы будете нести ответственность за оплату всех налогов и гербовых сборов в отношении ваших сделок. |
With respect to the application of countervailing duty measures, six disputes have been referred to the WTO dispute settlement proceedings. |
На рассмотрение ВТО в рамках ее процедур по урегулированию споров было передано шесть споров, касающихся применения компенсационных пошлин27. |
Я считаю у нас есть долг перед верующими. |
|
The situation with respect to reimbursement gave cause for serious concern, since delays made it extremely difficult for smaller troop contributors to participate. |
Серьезную обеспокоенность вызывает положение с выплатой компенсаций, поскольку задержки чрезвычайно осложняют участие малых стран, предоставляющих воинские контингенты. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Groups and individuals, whether armed or otherwise, have the obligation to respect the rights recognized in the Declaration. |
Группы и частные лица, как вооруженные, так и невооруженные, обязаны уважать права, зафиксированные в Декларации. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
With respect to such activities, two general principles are important. |
В связи с такими видами деятельности большое значение имеют два общих принципа. |
Respect for value systems and freedom to choose different styles of development were also needed. |
К числу необходимых факторов следует прибавить уважение систем ценностей и свободу выбора «самобытных путей развития». |
Such exemptions may be made for internal documents and documents that are subject to a statutory duty of secrecy, and on the basis of the document's contents. |
Такие исключения могут быть сделаны для внутренних документов и документов, в отношении которых действует официальная обязанность сохранять тайну, с учетом содержания документа. |
That was children's right and the international community's duty. |
Это - право детей и обязанность международного сообщества. |
The discussion above with respect to the rights of a licensor would apply equally to the rights of a licensee as a sub-licensor. |
Вышеизложенные соображения в отношении прав лицензиара в равной мере относятся к правам лицензиата в его качестве сублицензиара. |
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. |
Это отличный стол, за исключеньем пустяка - он не поместится в мою комнату. |
With all due respect, the whole We're here for you spiel loses its intended effect when you have legal counsel taking notes. |
При всем уважении, это разглагольствование о поддержке теряет желаемый результат, когда юрист-консультант делает заметки. |
But he had won twenty pounds, and the respect of every man present. |
Но он выиграл двадцать фунтов - и уважение всех зрителей. |
There must be mutual understanding and respect. |
Нет, в любом деле у нас стараются достигнуть взаимопонимания, внушить уважение к себе. |
I say this with the utmost respect and fondness for you as both an artist and a human being- you're fired. |
Я говорю это тебе с глубочайшим уважением и любовью к тебе как к художнику и человеку - ты уволен. |
I look at them with respect and I try to portray them that way. |
Я смотрю на них с уважением и пытаюсь изобразить их таким образом. |
Он учит благочестию и уважению. |
|
It is a duty to which I am accustomed. |
Это долг, к которому я привычен. |
I was a cabinetmaker as a kid so I respect good craftsmanship. |
Работая с людьми, я уважаю и ценю хорошую работу. |
We're people so marginalized, so desperate for approval, we'll do anything to hold on to what little respect we can get. |
Мы, люди, такие мелочные, так безнадежно ищущие одобрения, мы сделаем что угодно, если это принесет нам хотя бы малую толику почтения. |
Your Highness will pardon me, said Mr. Vandeleur, and permit me, with all respect, to submit to him two queries? |
Простите меня, ваше высочество, - сказал Венделер, - и разрешите почтительнейше задать вам два вопроса. |
Yes, Evgeny, you're better, certainly, but who knows, all that is in God's hands, and in fulfilling your duty . . |
Лучше, Евгений, лучше; но кто знает, ведь это все в божьей воле, а исполнивши долг... |
Daniel Reed hasn't reported in for duty. |
Дэниэл Рид не явился на службу? |
I want you to lead such a life as will make the world respect you. |
Я хочу, чтобы вы вели такую жизнь, за которую люди уважали бы вас. |
Well, mormons respect authority, don't drink or take drugs, spend time in foreign countries, and they speak several languages. |
Мормоны уважают власть, не принимают наркотики и не пьют, проводят время за границей и говорят на нескольких языках. |
I think you need to, uh, look around a little more and respect the mood of the larger group. |
Думаю, тебе нужно немного оглядеться вокруг и соответствовать настроению большинства. |
The gods require respect for the dead. |
Боги не любят мы неуважение мертвых. |
In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine. |
Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих. |
Otherwise it is your duty to listen, to take note - and then to carry out what I say!' |
Слушать, запоминать. А запомнив - исполнять! |
А я у них был главным по аутопсии. |
|
I don't wanna put any undue pressure on you, but, as you march off to do your duty, I want you to keep one thing in mind. |
Я не хотел бы слишком давить на вас, ребята, но сейчас, выходя на дежурство, держите в голове вот что. |
По закону мой долг - сообщить об этом. |
|
Well, I couldn't do my duty as a clergyman, any more than you could do yours as a governess. |
Ну, я бы не мог исполнять свой долг, стань я священником, - не больше, чем вы, будь вы гувернанткой. |
You seem to think he went above and beyond the call of duty. |
Кажется, Вы думаете, что он зашел далеко за пределы служебного долга. |
You're watching someone play Call of Duty and talk about it? |
как кто-то играет в Калду и говорит об этом? |
Only reason you're not in reform school now is because of the respect we have for your parents. |
Ты только потому не в школе для трудных детей, что мы уважаем твоих родителей. |
Your Honor, with all due respect... |
Ваша честь, со всем почтением. |
Well, then he explained his conditions with respect to your sobriety? |
Значит, он объяснил свои условия относительно вашей трезвости? |
So with all due respect to my existence, my various thriving enterprises, I'm gonna have to pass. |
Так что, учитывая мое нынешнее существование, мои разнообразные процветающие предприятия, я, пожалуй, откажусь. |
I got shot in the line of duty. |
Я был ранен при исполнении. |
Mr. Murdock, all due respect, you need to start worrying about helping yourself. |
Мистер Мёрдок, со всем уважением, вам нужно побеспокоиться о том, кто поможет вам. |
And since we are both law enforcement, we share a duty. |
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия. |
His tomb was built next to the Imam Reza shrine as a unique way of respect, which reflects his standing and status in the Safavid empire. |
Его гробница была построена рядом со святилищем Имама Резы как уникальный способ уважения, который отражает его положение и статус в империи Сефевидов. |
In fact, he succeeded—by getting the general Demosthenes to do it, now treating him with respect after previously slandering him behind his back. |
На самом деле, он преуспел—заставив генерала Демосфена сделать это, теперь относясь к нему с уважением после того, как ранее клеветал на него за его спиной. |
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. |
Муж должен исполнять свой супружеский долг по отношению к жене, а жена-по отношению к мужу. |
Chesney's early military service was spent in the ordinary course of regimental duty at home and abroad, and he was stationed in New Zealand during the Crimean War. |
Ранняя военная служба Чесни проходила в обычном полковом порядке на родине и за границей, а во время Крымской войны он служил в Новой Зеландии. |
I got the assistance of other constables and blocked up the ends of the alley, and directed Constable 423 H to fetch the doctor and acquaint the doctor on duty. |
Я заручился помощью других констеблей, перекрыл все концы переулка и приказал Констеблю 423-х привести доктора и познакомить его с дежурным врачом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «duty to respect».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «duty to respect» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: duty, to, respect , а также произношение и транскрипцию к «duty to respect». Также, к фразе «duty to respect» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.