Enduring work - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: прочный, выносливый, стойкий, длительный, продолжительный, терпеливый
enduring nature - прочный характер
enduring peace - прочный мир
enduring engagement - перенося участие
enduring story - перенося история
enduring base - прочная база
its enduring - его перенося
enduring fascination - перенося увлечение
enduring presence - перенося присутствие
enduring conflicts - перенося конфликты
enduring influence - устойчивое влияние
Синонимы к enduring: amaranthine, permanent, lasting, steady, unending, durable, fixed, everlasting, long-lasting, stable
Антонимы к enduring: fail, die
Значение enduring: continuing or long-lasting.
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
keep up the good work - продолжать в том же духе
begin work - приступать к работе
work history - История работы
performance work - работа производительность
desire to work - желание работать
work on a technology - работа по технологии
part-time work - Неполный рабочий день
leave work early - оставить работу рано
not enough work - не хватает работы
i usually work - я обычно работаю
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
War is an enduring theme of Cohen's work that—in his earlier songs and early life—he approached ambivalently. |
Война-непреходящая тема творчества Коэна, к которой—в своих ранних песнях и ранней жизни-он подходил двойственно. |
The work has been seen as an enduring contribution to literature inspired by Jung. |
Эта работа рассматривалась как непреходящий вклад в литературу, вдохновленную Юнгом. |
They still work sugar and cigars, and have enduring economical difficulties. |
Они по-прежнему работают с сахаром и сигарами и испытывают постоянные экономические трудности. |
Lortzing's most successful and enduring work, it is still regularly performed in German-speaking countries. |
Самая успешная и продолжительная работа лортцинга, она до сих пор регулярно выполняется в немецкоязычных странах. |
There was a large slave class in Khmer Empire who built the enduring monuments in Angkor and did most of the heavy work. |
В Кхмерской Империи существовал большой класс рабов, которые строили прочные памятники в Ангкоре и выполняли большую часть тяжелой работы. |
His critical study of the bureaucratisation of society became one of the most enduring parts of his work. |
Его критическое исследование бюрократизации общества стало одной из самых прочных частей его работы. |
His most enduring work in the Imperial Legislative Council was in the sphere of India's commercial and industrial progress. |
Его самая продолжительная работа в Имперском законодательном совете была связана с коммерческим и промышленным прогрессом Индии. |
And last, but, oh, my friends, by no means least, the figure we all had come to love,... the unfortunate, but enduring child of nature known as Huckleberry Finn. |
И последний, друзья мои, но кого мы не забудем, тот, кого мы должны были любить, несчастное, но упорное дитя природы - Гекльберри Финн. |
The team provided guidance on all parts of work area 2, as reported in the present document. |
Группа руководила деятельностью по всем элементам области работы 2, о чем сообщается в настоящем документе. |
In 1991, Linda Buck and Richard Axel uncovered the molecular identity of olfactory receptors - work which ultimately led to a Nobel Prize. |
В 1991 году Линда Бак и Ричард Аксель обнаружили молекулярную конгруэнтность обонятельных рецепторов — работа, впоследствии награждённая Нобелевской премией. |
We are ever grateful to the supporters who believe in this important work that we're doing. |
Мы безмерно благодарны всем, кто поддерживает нас и верит в важность нашей работы. |
Not out of malice or greed, just trying to make sure that you get something to work for you so you can move on. |
Без злого умысла или жалости вы хотите просто быть уверенным, что каким-то образом за вас это сделают и вы пойдёте дальше. |
Secondly, the world would be a better place if audiences recognized that storytelling is intellectual work. |
Во-вторых, мир был бы лучше, если бы люди признали повествование интеллектуальной работой. |
Our machines increasingly do our work for us. |
Машины делают за нас всё больше работы. |
The O-ring production function conceives of the work as a series of interlocking steps, links in a chain. |
Согласно ей, производство состоит из серии взаимосвязанных шагов, выступающих звеньями одной цепи. |
Ваша работа утверждает, что человек способен на все. |
|
Мы полагаемся на вашу щедрую поддержку продолжения нашей работы. |
|
His paper was rife with errors and incomplete work. |
В его статье было много ошибок и незаконченных моментов. |
Помогать бездомным детям, работать с животными, поучаствовать в сафари. |
|
To him, was there a difference between these Jewish POWs and the Jews in the work camps or the Minsk ghetto ? |
Видели ли вы разницу между пленными евреями-красноармейцами и евреями в лагерях или в Минском гетто? |
But in police work getting something wrong means ruining people's lives. Good crime writing can set things right. |
Просто неверные доводы полиции губят жизни людей, а вот чёткое расследование помогает. |
Следующий радиоприемник, который я попытался починить, не работал вовсе. |
|
There's a reason bomb makers are fussy about their work spaces. |
Есть причина, почему взрывотехники так привередливы в отношении своих рабочих мест. |
His young life is perilous now since the freedom came and work must be found. |
Его молодая жизнь стала опаснее теперь, когда настало время свободы, и работу надо искать. |
So on Christmas Eve the kids helped her decorate the tree while I did some work in the kitchen. |
В рождественский Сочельник дети помогали Валли наряжать елку, а я работал на кухне. |
Transforming the work of this visionary artist into a global brand, which is really an exciting enterprise. |
Чтобы работы этого гениального художника стали международным брэндом, и это поистине замечательно. |
Listen, if he has to work, I don't want to trouble you. |
Послушай, чем быстрее он найдет работу, тем меньше от него будет неудобства. |
Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. |
Сельская женщина работает почти 16 часов в сутки, что в два раза превышает физиологически допустимые нормы трудовой деятельности. |
Nevertheless, we would like to see more transparency in their work - as much as possible. |
Тем не менее нам бы хотелось видеть как можно большую гласность в их работе. |
Все девушки, кто работает на патрулировании автобусов, обратите внимание. |
|
Simply put, the question is whether there is an absolute need to hold all seven meetings during the first week of our work. |
Попросту говоря, вопрос заключается в том, есть ли абсолютная необходимость в проведении всех семи заседаний в течение первой недели нашей работы. |
Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line. |
Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта. |
We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. |
Мы призываем государства уделить этой работе приоритетное внимание, с тем чтобы она могла успешно продвигаться вперед и была закончена к 2012 году. |
I would like to take this opportunity to express appreciation for the excellent work of Ambassador Macedo, Ambassador Bekhbat and Ambassador Hilale. |
И мне хотелось бы, пользуясь возможностью, выразить признательность за превосходную работу послу Маседо, послу Бехбату и послу Хилалю. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Думаю, мы должны написать свои предсмертные списки. |
|
We change his immune system so the antibodies don't interact with his blood vessels but work fine everywhere else. |
Мы изменим его иммунную систему так, чтобы его антитела не воздействовали на... кровеносные сосуды, но правильно действовали в остальных случаях. |
The Council has recognized that there is still much work to be done before the Balkan peace process can reach the point of irreversibility. |
Совет признает, что многое еще предстоит сделать прежде чем балканский мирный процесс сможет перейти на этап необратимости. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
My hands are full with the Lord's work. |
У меня всегда столько работы во славу Господа. |
The Task Force then proceeded to discuss various proposals for future practical work. |
Затем Целевая группа приступила к обсуждению различных предложений, касающихся будущей практической деятельности. |
When the youngest child attains the age of three, the single parent has to participate work-related activity in order to keep the transitional benefit. |
Когда младший ребенок достигает трехлетнего возраста, для сохранения переходного пособия родитель-одиночка должен устроиться на работу. |
Information and knowledge sharing is not consistently integrated with daily work. |
Не обеспечивается последовательной увязки процесса обмена информацией и знаниями с повседневной работой. |
And ey're busy at work on a new number,. |
И мы работаем над новым номером. |
In addition, guest scientists and work placement trainees work temporarily for HTM. |
Кроме того, на фирме время от времени работают приглашенные научные сотрудники, а также практиканты. |
Guests can work on their exercise routines at the hotel's fully equipped fitness centre or tennis court. |
В стиле роскошных номеров Meritus Mandarin Singapore сочетается восточный шарм с современной западной элегантностью. Каждый номер оснащен собственной ванной комнатой, спутниковым телевидением, письменным столом и другими удобствами. |
Since you no longer work for us, I am no longer your Young Master. |
Ты больше не служишь нам, так что я больше не твой хозяин. |
Our work is to debate with Gaia. |
Старец: Наша работа в диалоге с Геей. |
Men were often picked up in the street, at their place of work or from buses. |
Мужчин нередко забирали прямо на улице, по месту работы или в общественном транспорте. |
Pregnant women who have to undergo compulsory check-ups in a medical establishment retain their average wage from their place of work. |
При прохождении обязательного диспансерного обследования в медицинских учреждениях за беременными женщинами сохраняется средний заработок по месту работы. |
Spiros, sometimes we have to bear the brunt of criticism for a more profitable and enduring outcome. |
Спирос, иногда приходится вынести бремя критики ради более выгодного и прочного результата. |
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule. |
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям. |
The die had been cast, and so began an enduring, epic, lifelong career. |
Жребий был брошен. Tак и началась моя изнурительная и эпическая карьера длиною в жизнь. |
Believe me, the sane and enduring democracy is founded on the fact that all men are equally idiotic. |
Однако же уверяю вас: прочная и здравая демократия базируется на том, что все люди -одинаковые болваны. |
Enduring some pain to help somebody get what they need is not an easy decision. |
Не легко решиться на то, чтобы терпеть боль ради незнакомого человека. |
Instead, the US launched the October 2001 Operation Enduring Freedom. |
Вместо этого в октябре 2001 года США начали операцию Несокрушимая свобода. |
Egyptian religion produced the temples and tombs which are ancient Egypt's most enduring monuments, but it also influenced other cultures. |
Египетская религия создала храмы и гробницы, которые являются самыми долговечными памятниками древнего Египта, но она также повлияла на другие культуры. |
Additionally, USS George Washington was deployed from 20 June 2002 until 20 December 2002 in support of Operation Southern Watch, and Operation Enduring Freedom. |
Кроме того, с 20 июня 2002 года по 20 декабря 2002 года в поддержку операции Южный Дозор и операции Несокрушимая свобода был развернут американский корабль Джордж Вашингтон. |
However, the Baroque movement that followed was destined to have the most enduring impact on Maltese art and architecture. |
Однако последующему барочному движению суждено было оказать наиболее сильное влияние на мальтийское искусство и архитектуру. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enduring work».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enduring work» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enduring, work , а также произношение и транскрипцию к «enduring work». Также, к фразе «enduring work» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.