Entire paragraph - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: весь, целый, полный, цельный, сплошной, некастрированный, совершенный, чистый, беспримесный
noun: целое, полнота, некастрированное животное
entire volume range - Весь диапазон громкости
contain the entire agreement - содержат полное соглашение
constitute the entire agreement of the parties - представляют собой полное соглашение сторон
entire show - Все шоу
entire sheet - весь лист
peace in the entire - мир во всем
involvement of the entire - вовлечение всего
the entire information - вся информация
the entire burden - вся нагрузка
the entire specification - вся спецификация
Синонимы к entire: whole, undivided, total, full, complete, in one piece, unspoiled, unbroken, perfect, unscathed
Антонимы к entire: abridged, incomplete, part, limited
Значение entire: with no part left out; whole.
noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка
verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки
under article 4 paragraph 10 - в соответствии с пунктом 10 статьи 4
§ 44 paragraph i sentence 2 - § пункт 44 я предложение 2
specific paragraph - конкретный пункт
the wording of paragraph - формулировка пункта
the context of paragraph - в контексте пункта
nothing in this paragraph - ничего в этом пункте
without prejudice to paragraph - без ущерба для пункта
in the present paragraph - в настоящем пункте
fourth preambular paragraph - Четвертый пункт преамбулы
reiterated in paragraph - подтвержденное в пункте
Синонимы к paragraph: part, section, division, subdivision, subsection, passage, segment, portion, item, write-up
Антонимы к paragraph: sentence, headlines, central part, central point, key theme, key topic, aggregate, central theme, certainty, combination
Значение paragraph: a distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme and indicated by a new line, indentation, or numbering.
In fact, that entire paragraph is a bit unclear. |
На самом деле, весь этот абзац немного неясен. |
In fact, when deleting sentences or entire paragraphs, editors should provide specific WP rules-based reasons. |
На самом деле, при удалении предложений или целых абзацев редакторы должны указывать конкретные причины, основанные на правилах WP. |
The most common alignment is left-aligned, but you can change it to whatever you want, for a single paragraph, a set of paragraphs, or the entire document. |
Чаще всего используется выравнивание по левому краю, но его можно изменить для одного или нескольких абзацев, а также для всего документа. |
New guidelines can stay, as can the entire last paragraph about the IRS and the gun politics and psychological profiling stuff. |
Новые руководящие принципы могут остаться, как и весь последний абзац о налоговом управлении и оружейной политике и психологическом профилировании. |
Все первые два абзаца в лучшем случае сомнительны. |
|
In other words, the entire point of the paragraph is that the United States is NOT a representative democracy. |
Другими словами, весь смысл этого пункта заключается в том, что Соединенные Штаты не являются представительной демократией. |
In addition, you can stretch or compress an entire paragraph to make it fit and look the way that you want it to. |
Кроме того, вы можете растянуть или сжать текст целого абзаца для придания ему желаемого вида. |
The entire paragraph on 'History' is in dire need of an in-depth academic re-write. |
Весь абзац истории остро нуждается в глубоком академическом переписывании. |
Я думаю, что весь четвертый абзац не имеет смысла. |
|
Removing the entire Bomis sentence improves the clarity and understanding of the paragraph and section. |
Удаление всего предложения Bomis улучшает ясность и понимание абзаца и раздела. |
Birth of Pauli can not be moved out of chronological order because of the following reason - it may require an entire paragraph. |
Рождение Паули не может быть перенесено из хронологического порядка по следующей причине - для этого может потребоваться целый абзац. |
The placement of the reference suggests the entire paragraph is supports by the reference. |
Размещение ссылки предполагает, что весь абзац поддерживается ссылкой. |
Then, the implication is that the sources given support the entire paragraph. |
Тогда подразумевается, что приведенные источники подтверждают весь этот пункт. |
This is the entire Introduction, including some clarifying changes to the first and second paragraph. |
Вот и все введение, включая некоторые уточняющие изменения в первом и втором абзацах. |
This entire paragraph should be removed and reworded to be mroe factual and not based around the view of someone who appears to have a poor opinion of social care. |
Весь этот абзац следует изъять и переформулировать так, чтобы он был полностью фактическим и не основывался на мнении кого-то, кто, как представляется, имеет плохое мнение о социальном уходе. |
There are entire paragraphs in horse language, and the stuff in English makes even less sense. |
Есть целые абзацы на языке лошадей, а в абзацах на английском еще меньше смысла. |
A lot of stuff in that section is too detailed too; do we need an entire paragraph on how she didn't lip-sync? |
Многое в этом разделе тоже слишком подробно; нужен ли нам целый абзац о том, как она не синхронизировала губы? |
Given the way text is written this can mean an entire paragraphs is nowiki-ed, rather than just the portion containing the offending text. |
Учитывая то, как написан текст, это может означать, что в настоящее время используется целый абзац, а не только часть, содержащая оскорбительный текст. |
This usually means that it highlights the entire paragraph, and shows one paragraph above and below it for context. |
Это обычно означает, что он выделяет весь абзац и показывает один абзац выше и ниже его для контекста. |
But what about for an entire paragraph like . |
Но как насчет целого абзаца, например . |
I think it excessive to lend a television program about an air accident an entire section, paragraph or sentence, but there is some disagreement about this. |
Я считаю излишним давать телепрограмме об авиакатастрофе целый раздел, абзац или предложение, но по этому поводу есть некоторые разногласия. |
The entire rest of the paragraph discusses church beliefs; adding anything about historians here is really inappropriate and jarring. |
Вся остальная часть параграфа посвящена церковным верованиям; добавление чего-либо об историках здесь действительно неуместно и раздражает. |
This one issue comprises the entire section except for the paragraph supporting the decision tree. |
Этот единственный вопрос охватывает весь раздел, за исключением пункта, поддерживающего дерево решений. |
Mark Marathon is deleting entire paragraphs again without submitting substitutions. |
Марк марафон снова удаляет целые абзацы, не представляя замен. |
I removed the entire paragraph, it seemed inaccurate and POV. |
Я удалил весь абзац, он показался мне неточным и грубым. |
I think the section would be clearer by removing that entire paragraph. |
Я думаю, что этот раздел будет более ясным, если убрать весь этот абзац. |
While we're on the subject, you should indent your entire post to the same level, rather than staggering it by paragraph. |
Пока мы обсуждаем эту тему, вы должны отступить весь свой пост на тот же уровень, а не разбивать его по абзацам. |
The entire second half of the lead paragraph evidently belongs rather in the body of the article, with support. |
Вся вторая половина первого абзаца, очевидно, относится скорее к основной части статьи, с поддержкой. |
There's still lots to cover - the entire 1660-1690 period is currently summed up in a single paragraph. |
Нам еще многое предстоит охватить - весь период 1660-1690 годов в настоящее время суммируется в одном абзаце. |
This entire paragraph is written in the style and to the level of a secondary school essay. |
Весь этот абзац написан в стиле и на уровне среднего школьного сочинения. |
When the facts in an entire paragraph make gun control look stupid, a gun control advocate might want to hide behind a NPOV gimmick to delete that information. |
Когда факты в целом параграфе заставляют контроль над оружием выглядеть глупо, защитник контроля над оружием может захотеть спрятаться за трюк NPOV, чтобы удалить эту информацию. |
Then we have two different versions of a paragraph, or maybe two different versions of an entire article. |
Тогда у нас есть две разные версии абзаца или, возможно, две разные версии всей статьи. |
Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted. |
Перемещает весь абзац на следующую страницу или в следующую колонку после вставки разрыва. |
So essentially, we've got an entire population of tired but wired youth. |
По сути у нас целое поколение усталой, но взвинченной молодёжи. |
Miles was not intimidated by any power backed by less than three entire planets. |
Майлза не пугала никакая власть, если за ней стояло меньше трех планет. |
Rumor is he has an entire storehouse of occult items at his place. |
Поговаривают, что у него есть целый склад оккультных вещиц в его доме. |
The entire Curia, a good number of nuns and priests, as well as several lay employees who work in Vatican City. |
Всю Курию, большинство монахинь и священников, а также несколько временных рабочих из Ватикана. |
However, the vehicle shall if necessary be subjected to the checks prescribed in paragraph 6. above. |
Однако в случае необходимости транспортные средства подвергаются проверкам, предусмотренным в пункте 6 выше. |
The Mechanism shall be applicable to all States parties and shall gradually cover the implementation of the entire Convention. |
Механизм применяется ко всем Госу-дарствам-участникам и постепенно распростра-няется на процесс осуществления Конвенции в целом. |
An entire generation is leaving home. |
И целое поколение покидает свои дома. |
Paragraph 7 made it clear that foreigners enjoyed the same civil rights as nationals, which was very positive. |
Из пункта 7 ясно следует, что граждане и иностранцы пользуются равными гражданскими правами, что является весьма позитивным моментом. |
The film relates the story of an office worker, who serves... a single company with selfless dedication for his entire life. |
Фильм рассказывает трагическую историю рабочего, который бескорыстно посвящает всю свою жизнь одной фирме. |
Думаешь, наш буксир сможет оттащить целый океанский лайнер? |
|
Да меня в жизни так не обдуривали! |
|
if you get a lot of this on an entire building facade, it could cause major,major damage. |
Если их много по всему фасаду, то это наносит большой, даже огромный, ущерб. |
And by the way, could you consider writing a little more compactly, with fewer paragraph breaks? |
И кстати, не могли бы вы написать немного более компактно,с меньшим количеством абзацев? |
In Chapter VI of A Confession, Tolstoy quoted the final paragraph of Schopenhauer's work. |
В главе VI исповеди Толстой цитирует заключительный абзац сочинения Шопенгауэра. |
I changed the visual commentaries paragraph to be about Ghostbusters instead of Men in Black as Ghostbusters came out a year earlier. |
Я изменил абзац визуальных комментариев, чтобы он был о Охотниках за привидениями, а не о людях в Черном, как это было год назад. |
I'm going to be half-bold, and suggest a whole new first paragraph here! |
Я собираюсь быть наполовину смелым и предложить здесь совершенно новый первый абзац! |
If the Infobox tells of the official name, perhaps should there be some mentioning in the beginning paragraph of the official names? |
Если в инфобоксе говорится об официальном названии, то, возможно, в начале абзаца должно быть какое-то упоминание официальных названий? |
If anybody knows of similar research in other countries, it might be recommendable to give this an extra paragraph in the article. |
Если кто-то знает о подобных исследованиях в других странах, то можно было бы рекомендовать дать этому дополнительный абзац в статье. |
Добавление следующего абзаца в раздел гигиены. |
|
So this paragraph needs to be rewritten, I don't really see how it can be asserted that only polecat/ferret hybrids have any relevance. |
Поэтому этот абзац нужно переписать, я действительно не вижу, как можно утверждать, что только гибриды хорька и хорька имеют какое-либо отношение. |
I agree with your point, but have deleted the reference to aurobindo and changed the accusatory tone of the paragraph. |
Я согласен с вашей точкой зрения, но убрал ссылку на Ауробиндо и изменил обвинительный тон этого абзаца. |
Since there is an article on Neotantra, shouldn't most of this be moved there with only a one or two paragraph mention here? |
Поскольку есть статья о Неотантре, не следует ли перенести туда большую ее часть, упомянув здесь только один или два абзаца? |
Мне не нравится, что длина дается в абзацах. |
|
However, there is a lack of content in regard to his NHL career, which only includes three paragraphs for three teams. |
Однако существует недостаток содержания в отношении его карьеры в НХЛ, которая включает только три пункта для трех команд. |
Can you explain your problems with the rest of the paragraph and sources? |
Можете ли вы объяснить свои проблемы с остальной частью абзаца и источниками? |
He uses the word caste in paragraphs 25-40. |
Он использует слово каста в параграфах 25-40. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «entire paragraph».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «entire paragraph» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: entire, paragraph , а также произношение и транскрипцию к «entire paragraph». Также, к фразе «entire paragraph» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.