Fully aware - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
fully fledged - полноценный
fully support - поддерживать всецело
fully characteristic subgroup - вполне характеристическая подгруппа
fully killed steel - полностью успокоенная сталь
fully automatic system - полностью автоматизированная система
fully diluted earnings per share - полностью разводненная прибыль на акцию
fully automatic mode - полностью автоматический режим
fully integrated - полностью интегрированный
open fully - раскрыться полностью
not fully - не в полной мере
Синонимы к fully: completely, to the hilt, totally, thoroughly, altogether, utterly, without reservation, in every respect, perfectly, in all respects
Антонимы к fully: partially, partly, incompletely, slightly, in part, little
Значение fully: completely or entirely; to the furthest extent.
be aware - быть в курсе
become aware of - узнать
make aware of - осознавать
make someone aware - заставить кого-то осознать
become aware - стало известно
context aware - с учетом контекста
cluster aware - с поддержкой кластеров
cluster aware application - приложение с поддержкой кластеров
well aware - хорошо осведомленный
not aware of - не осознавая
Синонимы к aware: clued in to, familiar with, alive to, conscious of, acquainted with, alert to, ware of, mindful of, wise to, hip to
Антонимы к aware: unaware, oblivious, ignorant, subconscious, unmindful, unconscious
Значение aware: having knowledge or perception of a situation or fact.
keenly aware, fully cognizant, well aware, full awareness, all right, real good, very nice, very good, complete knowledge, aware, OK, excellent, clear, okay
She had used him as a pawn once, and he was fully aware she was planning to try it again; but this time she would fail. |
Однажды она уже использовала его как пешку в шахматной игре, и теперь Тони прекрасно видел все ее хитрости. |
I am fully aware of naming conventions, and this is the policy that voters will keep in mind when voting on the move. |
Я полностью осведомлен о соглашениях об именовании, и это та политика, которую избиратели будут иметь в виду при голосовании на ходу. |
That is my case, he said. I have described to you the series of events which led this man to kill the deceased, fully aware of what he was doing. |
Вот, господа, - сказал прокурор, - я восстановил перед вами ход событий, которые привели этого человека к убийству, совершенному им вполне сознательно. |
Returning to the article of Prophet Mohamed, I am fully aware of the Western perceptions about Prophet Mohamed and I this is what you reflect in the article. |
Возвращаясь к статье пророка Мухаммеда, я полностью осознаю западные представления о пророке Мухаммеде и я это то, что вы отражаете в статье. |
Jacques Prevel must become fully aware of what's stifling him... |
Жаку Превелю нужно полностью сосредоточиться на том, что его подавляет... |
It could be that Tsipras is fully aware that he will incur no penalty for reaching out to Putin, so he might as well try it and see how it goes. |
Возможно, Ципрас хорошо понимает, что его не накажут за контакты с Путиным, а поэтому он может попытаться и посмотреть, что из этого получится. |
I can assure you that I am fully aware of, and comfortable with, the ramifications of using my real name. |
Я могу заверить вас, что полностью осознаю последствия использования моего настоящего имени и вполне доволен ими. |
Fully aware of the destructive consequences of the illegal use of narcotic drugs, the Islamic State of Afghanistan was determined to combat drug abuse. |
Полностью осознавая разрушительные последствия наркомании, Исламское Государство Афганистан полно решимости бороться против наркотиков. |
Mom, I'm fully aware of the changes your body is going through, and that nasal stuffiness is very common during pregnancy, but we got a crisis in this house. |
Мам, я прекрасно осведомлен о трансформациях, через которые сейчас проходит твое тело, и что заложенность носа очень часто встречается во время беременности, но у нас в доме кризис. |
We are fully aware that preparedness is necessary. |
Мы в полной мере сознаем, что необходимо быть к этому готовыми. |
Я в полной мере осознаю их качества. |
|
I'm fully aware that I have squandered any good will that you have ever felt for me. |
Я совершенно уверен что я растратила всю добрую волю которую ты когда бы то ни было чувствовал ко мне |
However, we must be fully aware of two major obstacles to child development throughout the world: poverty and a scarcity of resources. |
Однако мы должны всецело осознавать присутствие повсюду на планете двух основных препятствий для развития ребенка: нищеты и ограниченности ресурсов. |
I am fully aware of the extent of Roman Dalmatia, I live in the bloody province. |
Я полностью отдаю себе отчет в масштабах Римской Далмации, я живу в этой кровавой провинции. |
It was the deference of equality, and Daylight could not escape the subtle flattery of it; for he was fully aware that in experience as well as wealth they were far and away beyond him. |
Харниш был очень польщен этим, ибо хорошо знал, что не может сравниться с ними ни богатством, ни опытом. |
It’s obvious that the revisionists are fully aware that Copernicus was a Polish astronomer. |
Очевидно, что ревизионисты полностью осознают, что Коперник был польским астрономом. |
Often, a motsoalle relationship was acknowledged publicly with a ritual feast and with the community fully aware of the women's commitment to one another. |
Часто отношения моцоалле публично признавались с ритуальным пиршеством и с общиной, полностью осведомленной о приверженности женщин друг другу. |
You will also need to show you do in fact show the characteristics of an aware and fully operative driver. |
Вам также нужно будет показать, что вы действительно показываете характеристики сознательного и полностью работоспособного водителя. |
But Arina Petrovna was fully aware that the Bloodsucker was throwing a snare, and she flew into a rage. |
Но Арина Петровна очень хорошо поняла, что Порфишка-кровопивец только петлю закидывает, и потому окончательно рассердилась. |
Well, Charlotte believes she's been made fully aware of the truth about the bombing of Grayson Global, and my role in what transpired. |
Шарлотта считает, что она полностью осведомлена о том, что стало причиной взрыва в Грэйсон Глобал и какова моя роль во всем этом |
The FBI was fully aware of CORU’s terrorist acts. |
ФБР было полностью осведомлено о террористических актах кору. |
They are as vivid as if seen by the eye, but in this case the meditator is fully aware and conscious that they are seeing mental images. |
Они так же живы, как если бы их видел глаз, но в этом случае медитирующий полностью осознает и осознает, что они видят ментальные образы. |
I am fully aware of the practicalities. |
Я полностью осознаю практичность. |
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other. |
Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу. |
George had not been fully aware before of how much the control of Kruger-Brent, Ltd., meant to him. |
До этого момента Меллис не сознавал, как много значит для него возможность получить Крюгер-Брент лимитед. |
О, вы не знаете, не знаете всех моих обстоятельств!.. |
|
A patient undergoing xenotransplantation should be fully aware of the procedure and should have no outside force influencing their choice. |
Пациент, подвергающийся ксенотрансплантации, должен быть полностью осведомлен о процедуре и не должен иметь никакой внешней силы, влияющей на его выбор. |
Fully conscious, fully aware, but trapped, unable to move or speak. |
Чувствующий, бодрствующий, но пойманный в капкан. Не мог ни двигаться, ни говорить. |
For this reason, an individual may choose in anguish, fully aware that this will have consequences. |
По этой причине индивид может выбирать в муках, полностью осознавая, что это будет иметь последствия. |
I responded in kind, fully aware that the love and passion I had been suppressing were growing in me at an uncontrollable rate. |
Я ответил тем же - и тут понял, что любовь и страсть, которые я так старательно подавлял в себе все это время, вот-вот выйдут из-под контроля. |
No sooner was she fully aware of one loss than another came-not to supersede her grief for the one before, but to re-open wounds and feelings scarcely healed. |
Не успела она оправиться от одной потери, как следовала другая, не замещая одно горе другим, а заново вскрывая едва затянувшиеся раны и чувства. |
Because it seems to me you put those wheels in motion the moment you got to the Hamptons, with lies I'm now fully aware of. |
Потому что мне кажется, что именно ты привела в действие механизм, в тот момент, когда прибыла в Хэмптон со своей ложью, о которой я теперь осведомлена. |
She's fully aware of the powers Prospero possesses and begs him to cease the storm. |
Она полностью осознает силу, которой обладает Просперо, и умоляет его прекратить бурю. |
Chris and Diane are asked to accompany the officers to the site, only to find out that the officers involved are fully aware of and in league with the Judge. |
Криса и Диану просят сопровождать офицеров на место, только чтобы выяснить, что офицеры, участвующие в деле, полностью осведомлены о судье и находятся в сговоре с ним. |
Though she had routed Rita Sohlberg, she was fully aware that Cowperwood's original constancy was gone. |
Пусть ей удалось убрать со своего пути Риту Сольберг, - все равно верности и постоянству Каупервуда пришел конец. |
I don't think you're fully aware of the ramifications here, Leonard. |
Не думаю, что ты полностью предусмотрел цепь последующих событий, Леонард. |
At the same time, Zambia is fully aware that the NPT is an imperfect creation. |
В то же время Замбия прекрасно понимает, что Договор о нераспространении - это несовершенный механизм. |
As such, he was fully aware and prepared for the events as they occurred, including the attacks of Kahn's extermination squads. |
Как таковой, он был полностью осведомлен и подготовлен к событиям, как они происходили, включая атаки истребительных отрядов Кана. |
Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. |
Некоторые из сотрудников, размещенных для оказания чрезвычайной помощи, не были полностью ознакомлены с оперативными требованиями и руководящими принципами ПРООН. |
Baby, I'm fully aware of your Uncle's eccentricities, but I need his expertise. |
Детка, я в курсе странностей твоего дяди, но мне нужно его экспертное мнение. |
He stopped it, only to have General Gage countermand his decision when he became fully aware of the situation in the morning. |
Он остановил его только для того, чтобы генерал Гейдж отменил свое решение, когда он полностью осознал ситуацию утром. |
This can range from a simple spreadsheet, where the user enters the data manually to a fully automated program, where the user is not aware of the source data. |
Это может варьироваться от простой электронной таблицы, где пользователь вводит данные вручную, до полностью автоматизированной программы, где пользователь не знает об исходных данных. |
We are fully aware of the difference under international law between terrorism and the legitimate right to struggle for liberation from foreign occupation. |
Мы полностью сознаем различие по международному праву между терроризмом и законным правом на борьбу за освобождение от иностранной оккупации. |
I'm fully aware that my behavior has been less than exemplary. |
Я полностью осознаю, что моё поведение было не слишком образцовым. |
Of his habit of treading upon other people's toes Chichikov had become fully aware; wherefore he stepped cautiously, and, throughout, allowed his host to take the lead. |
Зная привычку его наступать на ноги, он очень осторожно передвигал своими и давал ему дорогу вперед. |
I'm fully aware that Captain Flint left in pursuit of the Andromache last night. |
Как я понимаю, этот Капитан Флинт отплыл в погоню за Андромахой прошлой ночью. |
I am aware that this page is not fully protected, however, at my level, I cannot edit this page. |
Я знаю, что эта страница не полностью защищена, однако, на моем уровне, я не могу редактировать эту страницу. |
I'm fully aware that my behavior has been less than exemplary. |
Я полностью осознаю, что моё поведение было не слишком образцовым. |
The colonel and Vronsky were both fully aware that Vronsky's name and rank would be sure to contribute greatly to the softening of the injured husband's feelings. |
Полковой командир и Вронский оба понимали, что имя Вронского и флигель-адъютантский вензель должны много содействовать смягчению титулярного советника. |
I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here. |
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь. |
The President: As members are aware, there has not been enough time to process the draft outcome document into all official languages. |
Председатель: Как известно членам Ассамблеи, для перевода проекта итогового документа на все официальные языки времени не было. |
З.З Полностью открыть все окна, которые открываются. |
|
The world is increasingly aware of the inequality and imbalance of income distribution at the international level. |
Во всем мире растет осознание проблемы неравенства и неравномерного распределения доходов на международном уровне. |
Only you possess the sensibilities to appreciate it fully. |
Лишь вы обладаете достаточной чувственностью, чтобы по достоинству оценить его. |
I don't believe you guys. You are fully grown men, and you can't do anything for yourselves. |
Не могу поверить, ребята. вы же взрослые мужчины, и не в состоянии ничего сделать самостоятельно. |
И ты не подумала, что я должен быть в курсе этого? |
|
Your nervous system is fully engaging with the game architecture. |
Твоя нервная система... полностью встраивается в архитектуру игры. |
Of course, you will have your own private, fully-equipped bathroom. |
Конечно, вы получите личную хорошо-оборудованную уборную. |
However, because of continuing morale issues in more than half of the frontline formations, it took until the early months of 1918 for the French Army to fully recover. |
Однако из-за продолжающихся проблем с моральным духом более чем в половине фронтовых соединений, потребовалось до первых месяцев 1918 года, чтобы французская армия полностью восстановилась. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fully aware».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fully aware» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fully, aware , а также произношение и транскрипцию к «fully aware». Также, к фразе «fully aware» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.