Government discretion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sole legitimate government - единственное законное правительство
parliamentary government - парламентское правительство
government of india - Правительство Индии
local government support - поддержка местного самоуправления
ministry of local government - Министерство местного самоуправления
government failure - отказ правительства
elect a government - избрать правительство
government officers - государственные служащие
government regarding - правительство в отношении
government inspection - правительство инспекции
Синонимы к government: authority, nanny state, cabinet, regime, executive, administration, council, feds, directorate, ministry
Антонимы к government: non, nongovernment, personal, nongovernmental, own
Значение government: the governing body of a nation, state, or community.
in its absolute discretion - по своему собственному усмотрению
use of discretion - использование усмотрению
at its sole discretion without prior notice - по своему усмотрению без предварительного уведомления
i leave it to your discretion - делайте, как вы считаете нужным
duty of discretion - обязанность усмотрения
courts discretion - суды усмотрения
your discretion - ваше усмотрение
shall have absolute discretion - должны иметь абсолютную свободу
has no discretion - не имеет по своему усмотрению
areas of discretion - области усмотрению
Синонимы к discretion: prudence, judiciousness, delicacy, tactfulness, circumspection, wariness, sensitivity, guardedness, chariness, diplomacy
Антонимы к discretion: imprudence, indiscretion
Значение discretion: the quality of behaving or speaking in such a way as to avoid causing offense or revealing private information.
Local government bodies had discretionary authority when deciding which Provisional Government laws to implement. |
Местные органы власти имели дискреционные полномочия при принятии решений о том, какие законы Временного правительства следует исполнять. |
First, it gives the government the now-infamous discretion to nail enemies at will by charging them with piracy. |
Во-первых, это дает правительству ставшую уже печально известной свободу действий и возможность по своему усмотрению дискредитировать своих врагов, обвиняя их в пиратстве. |
The payment for the land may be made in land bonds with the consent of the person or entity, and at the discretion of the government. |
Плата за землю может производиться земельными облигациями с согласия физического или юридического лица и по усмотрению правительства. |
First, they limit the government’s discretionary ability to take private property from entrepreneurs and private citizens. |
Во-первых, они ограничивают дискреционную возможность правительства отбирать частную собственность у предпринимателей и частных лиц. |
The Government trusted his discretion, and it was understood that he took all the risks. |
Правительство доверяло его благоразумию, и предполагалось, что весь риск он берет на себя. |
The grant of asylum is a prerogative of the executive branch of government; it is a discretionary decision by the President and the Minister of Foreign Relations. |
Предоставление убежища - прерогатива исполнительной власти; оно предоставляется по усмотрению президента и министра иностранных дел. |
Not if the government employees in question were acting in a discretionary capacity. |
Но не в тех случаях, когда представитель власти действует тайно. |
Foreign policy was the one area in which the Provisional Government was able to exercise its discretion to a great extent. |
Внешняя политика была единственной областью, в которой Временное правительство могло в значительной степени осуществлять свои дискреционные полномочия. |
The minimum wage is further classified by nature of work, location and numerous other factors at the discretion of the government. |
Минимальная заработная плата дополнительно классифицируется по характеру работы, месту нахождения и многим другим факторам по усмотрению правительства. |
Institutional reforms meant the government could no longer use public resources with the same discretion as before. |
Институциональные реформы закрыли прежде бесконтрольный доступ правительства к пользованию государственных ресурсов. |
In all such instances, the separate Sovereigns doctrine retains the authority to prosecute at the discretion of the State, sister State, or Federal government. |
Во всех таких случаях доктрина отдельных суверенов сохраняет за собой право осуществлять судебное преследование по усмотрению штата, родственного штата или федерального правительства. |
Judicial review of agencies of the United States federal government, for abuse of discretion, is authorized by the U.S. Administrative Procedure Act. |
Судебный надзор за деятельностью органов федерального правительства Соединенных Штатов в связи с злоупотреблением дискреционными полномочиями разрешается законом США об административных процедурах. |
President Trump proposed a 21% cut to government discretionary spending in the agriculture sector, which has met partisan resistance. |
Президент Трамп предложил сократить на 21% дискреционные расходы правительства в сельскохозяйственном секторе, что встретило партийное сопротивление. |
It also promoted general employment and prosperity, since the Government used discretion and did not issue too much to inflate the currency. |
Она также способствовала всеобщей занятости и процветанию, поскольку правительство использовало свободу действий и не выпускало слишком много денег для раздувания денежной массы. |
The government interprets the Espionage Act to grant wide discretion in prosecuting leaks of classified information. |
Правительство толкует закон о шпионаже как предоставляющий широкие дискреционные полномочия при расследовании утечек секретной информации. |
Central and State Governments can and do revise minimum wages at their discretion. |
Центральные правительства и правительства Штатов могут пересматривать и пересматривают минимальную заработную плату по своему усмотрению. |
Without some kind of global government, national governments each have an interest in doing it. |
Даже в отсутствие некоего глобального руководства каждое национальное правительство заинтересовано в сделке. |
Звайн-то отлично знал мудрость умолчания и красоту обмана. |
|
The wily black Thane was no more willing to abandon all caution and discretion at first meeting than Tailchaser himself had been. |
Хитрый черный тан не хуже самого Фритти умел проявлять осторожность и сдержанность при первом знакомстве. |
We commend the British Government for that initiative and the efforts it put into that undertaking. |
Мы выражаем признательность правительству Великобритании за эту инициативу и за усилия в целях проведения этого мероприятия. |
A great deal of concern has been expressed about the effect being opposite to this government pledge. |
Особую озабоченность вызывает тот факт, что данное обещание правительства приводит к противоположным результатам. |
The Government concerned should be responsible for ensuring that the projects presented fit into its long-term development strategy and were priority projects. |
Соответствующее правительство должно отвечать за обеспечение соответствия представленных проектов долгосрочной стратегии развития и за их реальную приоритетность. |
Ms. Shin asked what approach the Government planned to take to change traditional beliefs and stereotypes. |
Г-жа Шин спрашивает, какой подход правительство планирует избрать для изменения традиционных убеждений и стереотипов. |
The municipalities are to contribute at least the same amount as they receive from the Government. |
Муниципальные власти призваны выделять на эти цели по меньшей мере такой же объем средств, которые они получают от правительства. |
My Government continues investigations, arrest and prosecution of all those suspected of taking part in these heinous crimes. |
Мое правительство продолжает проводить расследования, аресты и судебное преследование в отношении всех, кто подозревается в причастности к этим отвратительным преступлениям. |
There is a variety of newspapers, journals and magazines in the Federal Republic of Yugoslavia that operate independently of the Government. |
В Союзной Республике Югославии издается много газет и журналов, не зависящих от правительства. |
The Finnish flags were flown at half mast in sympathy with the people and Government of Norway. |
В знак сочувствия народу и правительству Норвегии на флагштоках были наполовину приспущены финские флаги. |
Information relevant to the preparation of the final working paper was gratefully received by the Special Rapporteur from the Government of New Zealand. |
Информация в связи с подготовкой окончательного рабочего документа была с благодарностью получена Специальным докладчиком от правительства Новой Зеландии. |
The Company reserves the right to establish or modify Stop LossStop Out level on its own discretion, placing the information about the changes on the Company website. |
Общество оставляет за собой право по своему усмотрению устанавливать или изменять уровень Stop LossStop Out, публикуя информацию на домашней странице. |
You agree that we may deliver copies of transcripts of such recordings to any court, regulatory or government authority. |
Вы согласны, что мы можем предоставить копии таких записей в любой суд, регулирующий орган или орган власти. |
This function can be exercised indirectly, through the rejection or approval of bills introduced by the Government. |
Эти функции могут осуществляться косвенным образом, на основе отклонения или одобрения законопроектов, вносимых на рассмотрение правительством. |
Abe may be in control of the government, but he is hemmed in in every direction, and his government rests on a narrow foundation.” |
Абэ руководит правительством, однако его дергают в разные стороны, и его правительство имеет очень узкую основу». |
The better part of valour is discretion, Your Serene Highness. |
Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость. |
We had a longer invite list, but we thought for the sake of discretion... We had to eliminate anybody with any influence or connections or stature, so that pretty much left you. |
У нас был длинный список приглашенных, но мы подумали, что разумнее будет... исключить всех влиятельных или знатных лиц,а также общих знакомых, |
At her discretion, the money can be paid to you at any time from the age of twenty-one to thirty-five. |
Деньги могут быть вам выплачены по ее усмотрению, в возрасте от двадцати одного до тридцати пяти лет. |
Я убежден, что она заслуживает хотя бы такого ничтожного проявления уважения к их привычкам. |
|
Naturally, discretion is paramount. |
Естественно, осторожность имеет первостепенное значение. |
He said: Their contents, by the way, are strictly confidential. But when it's a case of murder, one is forced to trust in the discretion of the police. |
Их содержание довольно конфиденциально, но я полагаю, что могу рассчитывать на скромность полиции. |
We'll go to dinner and then back to the hotel for, you know, discretionary time. |
Мы пойдем ужинать а потом, вернемся в отель, а дальше по интересам. |
Just imagine what you and I could do with a federal discretionary budget to work with. |
Только представь, что ты и я могли бы сделать с федеральным финансированием для работы. |
One never knows what she has, sir: she is so cunning: it is not in mortal discretion to fathom her craft. |
Никогда не знаешь, что у нее есть, сэр; она ужасно хитрая. Она кого хочешь перехитрит. |
How is it then, that laying your discretion aside, you have consented to make me unhappy? |
Почему же, позабыв свою предусмотрительность, согласились вы на то, что сделало меня несчастной? |
Она жёстка, но это её свобода действий. |
|
He leaves that to your discretion. |
Он предоставляет вам свободу действий. |
We're renowned for our discretion. |
Мы славимся своей конфиденциальностью. |
If the prime minister decides to retire in the middle of a parliamentary session, as Anthony Eden did in 1957, the monarch has no discretion. |
Если премьер-министр решает уйти в отставку в середине парламентской сессии, как это сделал Энтони Иден в 1957 году, монарх не имеет права на свободу действий. |
He introduced legislation in 1769 allowing masters to take control over the emancipation of slaves, taking discretion away from the royal governor and General Court. |
В 1769 году он ввел закон, разрешающий хозяевам брать на себя контроль над освобождением рабов, отнимая свободу действий у королевского губернатора и Генерального двора. |
Like its rival publication Who's Who, selection of entrants is at the Editorial Team's discretion and there is no payment or obligation to purchase. |
Как и конкурирующее издание Who's Who, отбор участников осуществляется по усмотрению редакции и не требует оплаты или обязательств по покупке. |
In any case more than one remedy can be applied for; however, the granting of all remedies is entirely at the court’s discretion. |
В любом случае может быть применено более одного средства правовой защиты; однако предоставление всех средств правовой защиты полностью зависит от усмотрения суда. |
The Ministers of State are appointed discretionally by the President of the Republic, in coordination with the Prime Minister. |
Государственные министры назначаются по усмотрению президента Республики в координации с премьер-министром. |
The judge may punish the person for lesser crimes at his discretion. |
Судья может наказать лицо за менее тяжкие преступления по своему усмотрению. |
The court added that Judge Walther had abused her discretion by keeping the children in state care. |
Суд добавил, что судья Вальтер злоупотребила своим благоразумием, оставив детей на попечении государства. |
The majority of the entire federal budget is mandatory, and much of the discretionary funding in the budget consists of DoD dollars. |
Большая часть всего федерального бюджета является обязательным, и большая часть дискреционного финансирования в бюджете состоит из долларов Министерства обороны. |
Degree of corruption = Monopoly + Discretion – Transparency – Morality. |
Степень коррупции = монополия + свобода действий-прозрачность-мораль. |
After that date, the contest could have been terminated at any time at Netflix's sole discretion. |
После этой даты конкурс мог быть прекращен в любое время по собственному усмотрению Netflix. |
Как справедливая доктрина, суд обладает дискреционными полномочиями. |
|
Public health initiatives to lower the risk of cardiovascular disease have resulted in lower discretionary salt use at the table. |
Инициативы общественного здравоохранения по снижению риска сердечно-сосудистых заболеваний привели к снижению дискреционного потребления соли за столом. |
After that, he notified me of the 'discretionary sanctions imposed upon the article, although he just edit warred himself? |
После этого он уведомил меня о дискреционных санкциях, наложенных на статью, хотя он просто редактировал ее сам? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «government discretion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «government discretion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: government, discretion , а также произношение и транскрипцию к «government discretion». Также, к фразе «government discretion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.