Half a century of experience - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Half a century of experience - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
полувековой опыт
Translate

- half [adverb]

noun: половина, тайм, часть, полузащитник, половина игры, полмили, семестр, сторона, полдоллара, полпинты пива

adverb: наполовину, почти, вполовину, в значительной степени

adjective: половинный, неполный, частичный

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- century [noun]

noun: век, столетие, центурия, сотня, сто долларов, сто фунтов стерлингов

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- experience [noun]

noun: опыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай, знания, испытание, приключение, навык

verb: испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте



With the formation of rabbinical seminaries starting in the nineteenth century, the rabbinate experienced a degree of professionalization that is still underway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С образованием раввинских семинарий, начиная с девятнадцатого века, раввинат испытал степень профессионализации, которая все еще продолжается.

For women, the right to own and sell property was a new experience that only came because of Russia's gradual westernization in the eighteenth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для женщин право владеть и продавать собственность было новым опытом, который появился только благодаря постепенной вестернизации России в XVIII веке.

The city severely suffered from the Great Turkish War at the end of the 17th century and consequently experienced recession until the 19th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город сильно пострадал от Великой турецкой войны в конце 17-го века и, следовательно, испытывал спад вплоть до 19-го века.

This re-united Islamic state experienced more than a century of successes that partially reversed Christian gains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это вновь объединенное Исламское государство пережило более чем столетие успехов, которые частично обратили вспять христианские завоевания.

England had experienced a period of peace after the reconquest of the Danelaw in the mid-10th century by King Edgar, Æthelred's father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Англия пережила период мира после отвоевания Данло в середине X века королем Эдгаром, отцом Этельреда.

Until the 17th century, Skopje experienced a long golden age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До 17-го века Скопье переживало долгий золотой век.

We dress in turn of the century garb and recreate the immigration experience for schoolchildren.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы облачаемся в костюмы прошлых веков и воссоздаем иммиграцию для школьников.

In the second half of the 18th century, Britain, and later continental Europe and the United States, experienced the Industrial Revolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во второй половине XVIII века Британия, а затем континентальная Европа и Соединенные Штаты пережили промышленную революцию.

The Preclassic Maya experienced a similar collapse in the 2nd century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доклассические Майя пережили подобный коллапс во 2-м веке.

By the 17th-century, produce markets gradually gave way to shops and shopping centres; which changed the consumer's shopping experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К XVII веку продуктовые рынки постепенно уступили место магазинам и торговым центрам, что изменило покупательский опыт потребителя.

Since the early twenty-first century, El Salvador has experienced high crime rates, including gang-related crimes and juvenile delinquency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С начала XXI века в Сальвадоре наблюдается высокий уровень преступности, включая преступления, связанные с бандитизмом, и преступность среди несовершеннолетних.

Most of the 3 billion people projected to be born worldwide by mid-century will be born in countries already experiencing water shortages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть из 3 миллиардов человек, которые, по прогнозам, родятся во всем мире к середине столетия, родятся в странах, уже испытывающих нехватку воды.

Being a navvy labourer became a cultural experience unto its own during the 19th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение 19-го века быть землевладельцем стало культурным опытом для самого себя.

New York experienced several yellow fever epidemics in the 18th century, losing ten percent of its population to the disease in 1702 alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нью-Йорк пережил несколько эпидемий желтой лихорадки в 18 веке, потеряв десять процентов своего населения от этой болезни только в 1702 году.

Most of the 3 billion people projected to be added worldwide by mid-century will be born in countries already experiencing water shortages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть из 3 миллиардов человек, которые, по прогнозам, появятся во всем мире к середине столетия, родятся в странах, уже испытывающих нехватку воды.

Although dormant throughout most of the 20th century, Bartitsu has been experiencing a revival since 2002.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что бартицу дремал на протяжении большей части 20-го века, он переживает возрождение с 2002 года.

The role was a century old trapped ghost who was saved by two middle aged men experiencing midlife crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роль была столетним пойманным призраком, которого спасли двое мужчин среднего возраста, переживающих кризис среднего возраста.

Though Qabala experienced decline during the Mongolian invasion in the 13th century, it was restored later.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Габала пережила упадок во время монгольского нашествия в XIII веке, позже она была восстановлена.

The WELS experienced significant growth during much of the twentieth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении большей части XX века Велы переживали значительный рост.

Coal mining experienced rise and fall throughout most of the early to mid 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добыча угля испытывала подъем и падение на протяжении большей части начала до середины 20-го века.

Rio de Janeiro, around the start of the 19th century, was experiencing a sizeable population boom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерно в начале XIX века в Рио-де-Жанейро наблюдался значительный демографический бум.

In the limited range of recognized experience of the nineteenth century it was found that such rest mass is conserved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шесть степеней разделения - это идея о том, что все люди находятся на расстоянии шести или менее социальных связей друг от друга.

Through much of the 19th century and early 20th century the US economy experienced trend growth with persistent deflation, not inflation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении большей части 19-го века и в начале 20-го века американская экономика испытывала тенденцию роста с постоянной дефляцией, а не инфляцией.

Unlike other European countries, France did not experience a strong population growth from the middle of the 19th century to the first half of the 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от других европейских стран, Франция не испытывала сильного роста населения с середины 19-го века до первой половины 20-го века.

His higher educational experiences provided him awareness about the movements of the 20th century international art world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его опыт высшего образования обеспечил ему осведомленность о движениях международного художественного мира XX века.

They did in Central Europe, but one has to remember that Central Europe already had experienced the spring of nations more than a century earlier, in 1848.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как это было в Центральной Европе, только нужно помнить, что Центральная Европа уже пережила «весну наций» более чем за столетие до этого, в 1848 году.

In the second third of the century, Catalonia experienced significant industrialisation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во второй трети века Каталония пережила значительную индустриализацию.

Mitsubishi has almost half a century of international motorsport experience, predating even the incorporation of MMC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания Mitsubishi имеет почти полувековой международный опыт автоспорта, предшествовавший даже созданию компании MMC.

Though the duchy was a vassal state to Poland, it retained a considerable degree of autonomy and experienced a golden age in the 16th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя герцогство было вассальным государством для Польши, оно сохранило значительную степень автономии и пережило золотой век в 16 веке.

In the mid-19th century, the dynasty experienced Western imperialism in the Opium Wars with Britain and France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В середине XIX века династия пережила западный империализм в опиумных войнах с Англией и Францией.

The Sahel has long experienced a series of historic droughts, dating back to at least the 17th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сахель уже давно пережил серию исторических засух, начиная по меньшей мере с 17-го века.

The Maghreb experienced famine and plague in the late 18th century and early 19th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магриб пережил голод и чуму в конце 18-го и начале 19-го века.

Surely all the experience one accumulated in a century and a half must count for something!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь не достается же даром опыт, накопленный за жизнь длиной в полтора столетия!

In the late 19th century, the area experienced a short-lived boom in oil shale mining and processing at the Binnend Works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце 19 века этот район пережил кратковременный бум добычи и переработки сланца на заводе Бинненда.

Premillennialism experienced a revival among 17th century Puritans like Thomas Brightman, Joseph Mede, and others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Премиллениализм пережил возрождение среди пуритан XVII века, таких как Томас Брайтман, Джозеф МИД и другие.

From the 14th to the 16th century in Europe, it was believed that people who experienced blasphemous, sexual or other obsessive thoughts were possessed by the devil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 14 по 16 век в Европе считалось, что люди, испытавшие богохульные, сексуальные или другие навязчивые мысли, были одержимы дьяволом.

Numerically small before the outbreak of revival, Baptist churches experienced growth during the last half of the 18th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Численно небольшие до начала возрождения баптистские церкви переживали рост в течение последней половины XVIII века.

Artur Schnabel's book My Life and Music vividly depicts his own experience along these lines, which took place in the Austro-Hungarian Empire in the late 19th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга Артура Шнабеля моя жизнь и музыка ярко описывает его собственный опыт в этом направлении, имевший место в Австро-Венгерской империи в конце XIX века.

But we mustn't forget the formative experience of the twentieth century: World War II, or as it is known in Russia, The Great Patriotic War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мы не должны забывать и о воспитательном воздействии 20-го века с его Второй мировой войной, или Великой Отечественной войной, как ее называют в России.

In the midst of this turmoil during the winter of 1946–1947, the Soviet Union experienced the worst natural famine in the 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разгар этих потрясений зимой 1946-1947 годов Советский Союз пережил самый страшный естественный голод в XX веке.

If only because very few French officers have served in NATO commands, the joint staff work learned in almost half-a-century of NATO experience will have to be re-learned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если все это происходит только потому, что немногие французские офицеры служили в войсках НАТО, уроки совместной работы штаба, полученные за время существования НАТО, то есть пол столетия, должны быть пройдены еще раз.

In the 21st century additional factors have been identified such as genetic contributions, though experience always also plays a role.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 21 веке были выявлены дополнительные факторы, такие как генетический вклад, хотя опыт всегда также играет определенную роль.

Starting from the end of the 10th century Skopje experienced a period of wars and political troubles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начиная с конца X века Скопье переживало период войн и политических неурядиц.

Since the late 19th century, however, Costa Rica has experienced two significant periods of violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако с конца XIX века Коста-Рика пережила два значительных периода насилия.

Roughly half a century after this unsuccessful attempt by the League of Nations, Liberia experienced the bloody overthrow of its constitutional Government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерно через полвека после этой неудачной попытки Лиги Наций Либерия пережила кровавое свержение своего конституционного правительства.

It experienced a golden age in the 17th century thanks to Louis XIV, who employed a number of talented musicians and composers in the royal court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пережил золотой век в 17 веке благодаря Людовику XIV, который нанял ряд талантливых музыкантов и композиторов при королевском дворе.

By the end of the 21st century, temperatures may increase to a level not experienced since the mid-Pliocene, around 3 million years ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу 21-го века температура может повыситься до уровня, который не наблюдался с середины плиоцена, около 3 миллионов лет назад.

Towards the end of the nineteenth century, British musical circles had experienced a new interest in national folk music.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу XIX века в британских музыкальных кругах возник новый интерес к национальной народной музыке.

Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основой любой новой структуры, конечно же, должны стать опыт и знания, накопленные за более чем 50 лет международными финансовыми учреждениями.

The mounted lancer experienced a renaissance in the 19th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конный Улан пережил ренессанс в 19 веке.

The use of oil and peat is not recommended because of practical difficulties due to a lack of experience under farm conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Применение нефтепродуктов и торфа не рекомендуется из-за возникающих практических трудностей ввиду отсутствия опыта в условиях фермерского хозяйства.

This is an accomplishment considering that Russia never had historical experience with any sort of democracy or market system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это является достижением, учитывая тот факт, что Россия никогда не имела исторического опыта демократии или рыночной системы.

Create an immersive experience without the time and production costs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создавать эффектную рекламу без больших затрат времени и денег.

And I've found that people experience sound and sight radically differently when there are chaotic conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обнаружил, что люди воспринимают звуки и знаки принципиально по-разному, когда вокруг такой хаос.

The peculiar pressure that it exerted on human beings between the Neolithic Age and the early twentieth century has disappeared and been replaced by something quite different.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То особое давление, которое она оказывала на человечество со времен неолита и до начала XX века, исчезло и сменилось чем-то совсем другим.

It's just that in my experience, people who are going through what you are going through and feel all good can sometimes be thrown a curve-ball.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по моему опыту, люди, проходящие через то же, что и ты, и хорошо себя чувствующие, иногда могут получить крученый мяч.

You'll be free to experience the full range of emotions- everything from a hearty belly laugh to a good cry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы сможете испытывать весь спектр эмоций - всё - от хохота до слез.

The Commissioner is attempting to move this department from the dark ages into the 21st century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссар предпринимает попытки... перенести этот департамент из из времен невежества в 21-ое столетие.

The Vatican has been used as a papal residence ever since the time of Constantine the Great of the 5th century A.D.!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ватикан является резиденцией Папы Римского со времён Константина великого пятого века нашей эры!



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «half a century of experience». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «half a century of experience» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: half, a, century, of, experience , а также произношение и транскрипцию к «half a century of experience». Также, к фразе «half a century of experience» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information