Having its statutory seat - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
having known him - познав его
having regard to the fact - принимая во внимание тот факт,
having been adopted - будучи принят
a hearing having been held - слушания, которые проходили
having exploited - будучи эксплуатировали
having authority - имеющее полномочие
having acted - выступив
what are we having for dinner - что у нас на ужин
i was having difficulty - я был с трудом
is having a sale - оказывает продажу
Синонимы к having: be in possession of, own, boast, occupy, retain, possess, keep, be blessed with, enjoy, hold
Антонимы к having: absent, hide, conceal
Значение having: possess, own, or hold.
it derives its name from - он получил свое название от
took its place - занял свое место
came into its possession - вошел в его распоряжении
has its fair share - имеет свою справедливую долю
have its source - иметь свой источник
has its centre - имеет свой центр
carry out its goals - выполнять свои задачи
as a result of its efforts - в результате его усилий
establish its authority - установить свою власть
to its promulgation - для его опубликования
Синонимы к its: own, him, hers, inherent, yours, owned, theirs, his, her, mine
Антонимы к its: my, discouragement, across the board, amassed, co operative, common, general, mutual, pandemic, popular
Значение its: Belonging to it. [from 16th c.].
statutory capital - уставной капитал
statutory warranty applies - законом гарантия распространяется
statutory social - обязательное социальное
statutory period of notice - установленный законом срок уведомления
statutory framework conditions - нормативные рамочные условия
statutory minimum capital - установленный законом минимальный размер капитала
applicable statutory value added tax - налог на добавленную стоимость применяется законом
with statutory requirements - с требованиями законодательства
statutory limitations - законодательные ограничения
statutory procedures - законом процедуры
Синонимы к statutory: rightful, lawful, sanctioned
Значение statutory: required, permitted, or enacted by statute.
noun: сиденье, место, местонахождение, посадка, опора, седалище, билет, седло клапана, место для сидения, пост
verb: сидеть, вмещать, рассаживать, усаживать, сажать, устанавливать, назначать на должность, предоставлять место, размещаться, устраиваться
seat of tension - очаг напряженности
removable valve seat - сменное седло клапана
seat upholstery - обивка сиденья
seat cove - сиденье
batten seat - скоба для зажимных шин
pike seat - сед углом
near the driver's seat - рядом с сиденьем водителя
single seat formula racing car - односедельный формула гоночный автомобиль
put on your seat belt - надеть ремень безопасности
please fasten your seat belt - Пожалуйста, пристегните ремни
Синонимы к seat: settle, stall, bench, pew, stool, seating, chair, location, heart, nerve center
Антонимы к seat: offshoot, annex, remove, displace, move
Значение seat: a thing made or used for sitting on, such as a chair or stool.
Instead, you use a HAVING clause to specify criteria for aggregated fields. |
Вместо этого нужно использовать предложение HAVING. |
It would be like the city of San Francisco having just 10 doctors. |
Это всё равно, как если бы в Сан-Франциско было всего 10 докторов. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Linguists talk about metaphors as having entailments, which is essentially a way of considering all the implications of, or ideas contained within, a given metaphor. |
Лингвисты говорят, что метафора всегда имеет ограничения, суть которых в стремлении учесть все последствия или толкования, входящие в неё. |
I think we can agree, however, that having 15,000 of them represents a greater global threat to Jasmine's generation than a promise. |
Я думаю, мы согласимся с тем, что имеющиеся 15 000 представляют бóльшую мировую угрозу всему поколению Жасмин, чем обещание от них избавиться. |
First is having a low floor, and that means this project is easy to get started. |
Первый — это низкий порог, то есть проект должен начинаться с простых вещей. |
But some people get upset at having to ask their parents for money. |
Но некоторых угнетает то, что надо просить деньги у родителей. |
The moon having no atmosphere, the consequences arising from the absence of this gaseous envelope have already been shown. |
На Луне нет воздуха, и отсутствие газообразной оболочки влечет за собой весьма любопытные последствия. |
The scanner is having trouble reading the Klingon dorsal root ganglia. |
Сканер не может считать узел нижнего корешка спинного мозга клингона. |
And the way I dealt with that trauma was by having these sort of psychological breaks from reality. |
И я справился с этой травмой с помощью этих психологических уходов от реальности. |
Having done this, Til Loon tossed the bit of skin to the other Loons and was about to go away when she noticed the prisoners and stopped to inspect them. |
Затем она перебросила оболочку другим Пихам и собиралась уже уходить, как увидела пленников. |
The kind you get from having your arm twisted behind your back too far. |
Такие переломы возникают, когда тебе слишком сильно заламывают руку за спину. |
He was treading water, looking around, apparently having spotted neither me nor the missing boat. |
Он встал на дно и оглянулся вокруг, очевидно, не заметив ни меня, ни исчезновения лодки. |
Brother Candle's military experience consisted of having been present at the Black Mountain Massacre. |
Весь военный опыт брата Светоча заключался в его присутствии при резне у Черной горы. |
having barbecues, knowing our neighbors, loving our husbands and wives, spending time with our children. |
устраивать барбекю, знакомиться с соседями, любить своих мужей и жен, проводить время с нашими детьми. |
I like to think of the brain as having three distinct floors. |
Мне нравиться думать, что мозг имеет три разных этажа. |
Having narrowed the list of travel agencies to six possibilities, I put in a call to Beverly Danziger and filled her in on my excursion to Florida. |
Затем я позвонила Беверли Дэнзигер и рассказала ей о своей поездке во Флориду. |
Gosseyn recalled having heard the name somewhere, but the connection was vague. |
Госсейн смутно помнил, что слышит его не в первый раз. |
The notion of Lucien Wilbanks having such sway over jurors was not comforting. |
Мысль о том, что Люсьен Уилбенкс имеет такое влияние на присяжных, не утешала. |
She was having to disinter perfectly useless items to get access to the bare necessities. |
Приходится раскапывать кучу ненужных вещей, прежде чем доберешься до самого необходимого. |
As a result, UNOPS must maintain its legacy systems to support ongoing statutory and client reporting in 2004. |
В результате ЮНОПС вынуждено продолжать пользоваться прежними системами для подготовки в 2004 году установленной отчетности и отчетности перед клиентами. |
The Agency regularly negotiates with donors in order to avoid having to enter into such agreements. |
Агентство регулярно ведет переговоры с донорами, чтобы избежать необходимости заключения таких соглашений. |
Никто не вступает в духовенство, если не чувствует призвания. |
|
Many of them were kept in a cell having an area of a few square feet, in solitary confinement with bar fetters on. |
Многие из них помещены в камеры площадью всего в несколько квадратных футов, содержатся в одиночном заключении с надетыми на них кандалами. |
And to pay for the bus, we're having a bake sale. |
А оплатим автобус из денег, которые заработаем на сладкой ярмарке. |
It will then be subordinate to that religion, to the point of having no independent will beyond that of the religion. |
Государство оказывается в таком случае в подчиненном по отношению к религии положении, вплоть до того, что оно становится неспособным иметь собственную независимую волю, отдельную от религии. |
May I conclude by saying that it would be unfair to blame the United Nations for having failed our expectations. |
Позвольте мне в заключение сказать, что было бы несправедливо обвинять Организацию Объединенных Наций за наши неоправдавшиеся надежды. |
But listen to me - if you're having any second thoughts or you want to interact with someone else at the Agency, you just say the word. |
Но... если ты сомневаешься или хочешь другого куратора из Агентства, только скажи. |
Firstly, I'll be having me compass back. |
Во-первых, мне отдадут мой компас. |
If mind-wandering were a slot machine, it would be like having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars or one dollar. |
Если бы мысленное перенесение было игральным автоматом, оно давало бы возможность проиграть 50 долларов, 20 долларов, или один доллар. Согласны? |
Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go. |
У Спящей Красавицы завтра ночная вечеринка, но Папа меня не пускает. |
This page describes what to do if you’re having trouble redeeming a QR code, or if you receive an error message when attempting to redeem a QR code. |
На этой странице описывается, что делать, если у вас возникли проблемы с активацией QR-кода или при попытке активации QR-кода отображается сообщение об ошибке. |
Germany is now, for the first time, in the position of having to ask its EU partners for solidarity, as it cannot absorb all the newcomers alone. |
Страна вынуждена сегодня впервые попросить солидарной помощи у своих партнеров по ЕС, поскольку одна Германия не может принять всех вновь прибывших беженцев. |
If the autoloader is having trouble detecting the path to the source files, we can define the location of the source code before the require_once statement. |
Если автозагрузчик не находит путь к исходным файлам, мы можем определить местоположение исходного кода перед заявлением require_once. |
— Представьте себе, что сейчас у нас есть только яблоко. |
|
At one point yesterday the rouble fell to 53.86 to the dollar, down 6.5% for the day, having stood at around 35 to the dollar as recently as July. |
Вчера в какой-то момент курс рубля по отношению к доллару упал до отметки 53,86, что составило 6,5% за день – при том, что еще в июле он держался на уровне 35 рублей за доллар. |
The purpose of having the clear methodology for the position sizing is to prevent your emotion from getting involved and screw your trading strategies. |
Иметь ясную методологию определения размера позиции важно, чтобы эмоции не влияли на ваши решения и не ломали вашу торговую стратегию. |
Mycobacterium tuberculosis, the bacteria that causes the disease, can lay dormant for long periods, during which the victim shows no symptoms of having been infected. |
Mycobacterium tuberculosis ? бактерия, вызывающая болезнь, ? может находиться в спящем состоянии на протяжении длительных периодов времени, в течение которых жертва не проявляет никаких симптомов заражения. |
Having won, General Peckem relented. |
Одержав победу, генерал Пеккем смягчился. |
They didn't want to admit that their son was having a relationship with the trashy foster girl. |
Они не хотели признавать что их сын имел отношения с приемной девченкой. |
Having finished his eighth year in school, he announced that he had come to the conclusion that he saw no point in further study. |
Сын достиг восьмого класса и тут осознал и заявил, что учиться дальше он не видит никакого смысла! |
It's just that I'm having a wonderful vacation... and service has been spotty. |
Просто у меня замечательный отдых... а сервис тут не к черту. |
You know, speaking of shaking things up, uh, Breena and I, we're... having a baby. |
Знаете, говоря о встрясках, Брина и я, у нас... будет ребенок. |
Мэгги уставилась на нее во все глаза - она никогда еще не видела монахини. |
|
Ваша мать наслаждается очередным триумфом. |
|
Это противоречит идее иметь мопед. |
|
So, you know, I'm not used to having a firearm stuck in my face, which I know the Lord tests you in all kinds of ways, but, oh, partner, that's a heart-stopper. |
Так что, вы понимаете, я не привык, чтобы мне в лицо тыкали пистолетом хоть Господь и говорит об испытаниях, уготованных им нам, но, парни, я чуть инфаркт не схватил. |
Мне нужна лёгкая закуска после такой тяжёлой еды. |
|
We're having a toast to Marshy. |
У нас тост за Марши. |
I spent most of that game dreading moment when they would have to get my chair out through crowd-that and assuring host that I was having a wonderful time. |
Большую часть игры я провел в страхе: предвкушал, как меня поволокут на коляске через эту толпу и как я буду уверять хозяев, что игра доставила мне истинное наслаждение. |
Like, I'm always in a 48-hour window of diarrhea, either that I had it or I'll be having it... within 48 hours of any given moment. |
Я всегда в 48-часовом промежутке от диареи, или она уже была, или она случится... В течение 48 часов от любого момента времени. |
Doctor Rigg, the police surgeon, having described himself and his qualifications, told of his arrival at 19, Wilbraham Crescent, and of his examination of the dead man. |
Полицейский врач, доктор Ригг, доложил суду, что осматривал тело дважды - в доме номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу и потом в полиции, - и зачитал свое заключение. |
У моего приятеля Френсиса был тяжёлый день. |
|
She took her post before the urn; and Miss Isabella came, summoned by the bell; then, having handed their chairs forward, I left the room. |
Она села разливать чай; пришла на звонок и мисс Изабелла; пододвинув им стулья, я вышла из комнаты. |
Laughlin was a tall, gaunt speculator who had spent most of his living days in Chicago, having come there as a boy from western Missouri. |
Лафлин, длинный, как жердь, сухопарый старик, большую часть жизни провел в Чикаго, куда он явился еще совсем мальчишкой из штата Миссури. |
I'm sure you and Mrs. S. were just having an off day. |
Уверен, у вас и миссис С просто день не заладился. |
Would you be interested in having the whole tin? |
Вы... Не хотели бы получить всю банку? |
Distributing this same energy into a larger bandwidth prevents systems from putting enough energy into any one narrowband to exceed the statutory limits. |
Распределение этой же энергии в более широкую полосу пропускания не позволяет системам вкладывать достаточно энергии в любую узкую полосу, чтобы превысить установленные законом пределы. |
This has been partly influenced by recent statutory developments. |
Кто - то назвал цифру населения, которую я добавил, - вероятно, потому, что она была из ЦРУ? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «having its statutory seat».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «having its statutory seat» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: having, its, statutory, seat , а также произношение и транскрипцию к «having its statutory seat». Также, к фразе «having its statutory seat» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.