Has its fair share - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
has envolved - имеет профессиональней
however it has been argued - Однако было высказано мнение,
crisis has shown - Кризис показал,
has gained increased importance - приобрела большее значение
has been successfully conducted - был успешно проведен
has reduced to zero. - была сведена к нулю.
he/she has/had drawn - он / она / он обращается
recognition has been accorded - признание было предоставлено
has been for a long time - было в течение длительного времени
has been on this - был на этом
Синонимы к has: hold, keep, boast, possess, be in possession of, retain, be blessed with, enjoy, occupy, own
Антонимы к has: absent, hide, conceal
Значение has: possess, own, or hold.
exceeding its target - превышающий его цель
its subsidiaries worldwide - ее дочерние компании по всему миру
suspend performance of its obligations - приостановить исполнение своих обязательств
shifted its focus - переключил свое внимание
rotate on its axis - вращаться вокруг своей оси
in all its dimensions - во всех его аспектах
intensified its actions - активизировала свои действия
to its knowledge - его знания
across its footprint - через его след
its consent - его согласия
Синонимы к its: own, him, hers, inherent, yours, owned, theirs, his, her, mine
Антонимы к its: my, discouragement, across the board, amassed, co operative, common, general, mutual, pandemic, popular
Значение its: Belonging to it. [from 16th c.].
noun: ярмарка, выставка, базар, красавица, благотворительный базар, прекрасный пол
adjective: справедливый, честный, прекрасный, светлый, белокурый, русый, беспристрастный, удовлетворительный, красивый, неплохой
adverb: честно, ясно, точно, чисто, любезно, учтиво, прямо, по-честному
world trade fair - всемирная торговая ярмарка
fair value less costs to sell - справедливая стоимость за вычетом затрат на продажу
fair and reasonable manner - справедливый и разумный образ
rules for fair competition - правила честной конкуренции
fair value disclosure - Раскрытие справедливой стоимости
is remeasured to fair value at the acquisition date through - переоценивается по справедливой стоимости на дату приобретения через
asset's fair value - справедливая стоимость актива
negative fair value - Отрицательное значение справедливой
fair framework - справедливая основа
trade fair participation - участие выставка
Синонимы к fair: neutral, on the level, legal, trustworthy, just, legit, upright, nonpartisan, on the up and up, equitable
Антонимы к fair: unfair, unjust, incorrect, wrong, illegal
Значение fair: in accordance with the rules or standards; legitimate.
noun: доля, часть, акция, участие, пай, лемех, сошник
verb: делиться, разделять, делить, участвовать, распределять, принимать участие, быть пайщиком, владеть совместно
share place - делить место
share his thoughts - поделиться своими мыслями
have captured a large share - захватили большую долю
mass share - доля массы
the largest share of funding - наибольшая доля финансирования
competing for share - конкурируя за акцию
selling their share - продавать свою долю
obligatory share - обязательная доля
we want to share our - мы хотим поделиться
you wanted to share - Вы хотели бы поделиться
Синонимы к share: ration, cut, percentage, allocation, serving, quota, allowance, division, measure, commission
Антонимы к share: be selfish, combine, unite, withhold, avoid, take no part in, whole, hold, keep, have no share in
Значение share: a part or portion of a larger amount that is divided among a number of people, or to which a number of people contribute.
Well, believe me, I've had my fair share of New Orleans after dark- or in this case, the crack of dawn. |
Поверь мне, и на моей доле был ночной Новый Орлеан, или в этом случае, предрассветный. |
Oh, well, since you decided to charge for the things that we share, we thought it was only fair to split the cost of this meal, you know, equally. |
О, ну раз вы решили брать деньги за то, что для нас делаете, мы решили, что будет справедливо заплатить за этот ужин, ну, поровну. |
Both men face up to ten years in prison for flagrant violation of the Fair Share Law. |
Им обоим грозит до 10 лет тюремного заключения за грубое нарушение Закона о Справедливом Распределении. |
Bolivia has fair trade cooperatives that permit a fair share of money for cocoa producers. |
В Боливии существуют кооперативы справедливой торговли, которые позволяют производителям какао получать справедливую долю денег. |
There are usually restrictive time-based bandwidth allowances so that each user gets their fair share, according to their payment. |
Обычно существуют ограничительные временные ограничения пропускной способности, так что каждый пользователь получает свою справедливую долю в соответствии с их оплатой. |
As a courtesy to dedicated fans, we thought it only fair to share Mr. Snicket�s revelations in an open forum. |
Из вежливости к преданным поклонникам мы сочли справедливым поделиться откровениями Мистера Сникета на открытом форуме. |
These were poor people, they could not pay their fair share of taxes. |
Это были бедные люди, они не могли платить свою справедливую долю налогов. |
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations. |
Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности. |
Understandably, they weren't too happy with our line of questioning, and let's just say we received our fair share of alternative facts. |
Понятно, что им мешал нескончаемый поток вопросов, и нужно признать — мы получили свою долю альтернативных фактов. |
Peter, i know we've had our fair share of ups-and-downs since i started dating Lauren, but... I could be your beer-pong partner. |
Питер, я знаю, что мы справедливо определили наши промахи и взлеты с тех пор, как я начал встречаться с Лорен, но...я бы мог стать твоим пив-понг напарником. |
If we hope to realize our aspirations as a great planet, we must each pay our fair share to achieve those noble goals. |
Если мы надеемся реализовать наше стремление называться великой планетой, каждый из нас должен заплатить свою долю для достижения этих благородных целей. |
She used her own heart medicine to kill your brother, so you would get your fair share. |
Она использовала свое собственное сердечное лекарство чтобы убить вашего брата, чтобы вы получили свою долю. |
Modern criminomics has its fair share of millionaires and billionaires. |
Современная криминомика (criminomics) может похвастаться своей долей миллионеров и миллиардеров. |
Well, due respect, sir, with your experience, you must have seen a fair share yourself. |
При всём уважении, сэр, скорее всего ваш опыт не меньше моего. |
But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share. |
Но за общественные блага надо платить, и очень важно, чтобы все платили свою справедливую долю. |
According to my source, our guys did their fair share of mouthing off. |
Согласно моему источнику Наши парни тоже не смолчали. |
Я читал много детективов. |
|
The ISP sets an upper monthly threshold on data usage, just to be able to provide an equal share amongst customers, and a fair use guarantee. |
Провайдер устанавливает верхний ежемесячный порог использования данных, просто чтобы иметь возможность обеспечить равную долю среди клиентов и Гарантию добросовестного использования. |
It's against the Fair Share Law. |
Это нарушение Закона о Справедливом Распределении Благ. |
Mr. Rearden, you are misrepresenting the letter and the intent of the Fair Share Law. |
М-р Рирден, вы искажаете дух и букву Закона о Справедливом Распределении Благ. |
Gold attracts a fair share of fraudulent activity. |
Золото привлекает изрядную долю мошеннической деятельности. |
Their is an enormous amount of misinformation, particularly on the internet, and a fair share of mythology. |
Его деятельность сосредоточена на издательской сфере и экспериментировании с редакционными форматами и концепциями. |
He has also been in his fair share of off-court fights, but can hold his own. |
Он также участвовал в своей изрядной доле внесудебных боев, но может держать себя в руках. |
Fiction wouldn't be much fun without its fair share of scoundrels, and they have to live somewhere. |
Без подлецов повествование будет неинтересным, а им ведь тоже надо где-то жить. |
All right, and let's face it - you leaving home, your ma moving, well, you've had your fair share. |
Подумай об этом... ты переехала из дома, твоя мама уехала в Техас, у тебя его было достаточно. |
As a water polo player, Robert Langdon had endured more than his fair share of underwater battles. |
На долю Лэнгдона, как ватерполиста, выпало гораздо больше подводных битв, чем выпадает на долю обычного человека. |
Punishments for assault will come out of the offender's bread ration and theft will be obsolete as all men will be given their fair share. |
Наказание за нападение будет исходить из хлебного пайка преступника, а воровство устареет, так как все люди получат свою справедливую долю. |
Я много чего на себя проливала. |
|
We've seen our fair share of sprained ankles and broken bones, fishnet burns and black eyes. |
Мы с вами насмотрелись на сотни подвернутых лодыжек и сломанных костей, Оборванных колготок и потекшей туши. |
We would be willing to forward a fair share of the profits every time it does. |
Мы готовы передавать приличную долю от прибыли каждый раз. |
Your union has withstood more than its fair share of trials and tribulations... |
На долю вашего союза выпало предостаточно испытаний и несчастий... |
But they soon discover more than a fair share of jerk-off's in the neighborhood! |
Но вскоре они обнаруживают более чем справедливую долю дрочил в округе! |
But the show was picked up in 2008 by the Swedish network Kanal 5. The show has also had its fair share of complaints from viewers. |
Но шоу было подхвачено в 2008 году шведской сетью Kanal 5. У шоу также была своя изрядная доля жалоб от зрителей. |
The kind of frenzy Legree whips his supporters into we get our fair share of threats. |
Благодаря тем безумствам которыми Легри потчует своих сторонников Мы получили порядочную долю угроз. |
See... during my time in office here in this great state, I have seized my fair share of property, one of which is this old oil refinery. |
Пока я просиживал штаны в руководстве штата, я отхватил справедливый кусок собственности, как этот старый нефтеперерабатывающий завод. |
After all that, your husband wants to deny you a fair share of the assets based on one act of indiscretion. |
После этого ваш муж отказывает вам в вашей доле... совместно нажитых средств всего лишь из-за одного случая неверности. |
Multinational companies have many more opportunities than before to dodge their fair and efficient share of taxation. |
У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения. |
The parish has its fair share of delinquents and unfortunates, but I'm sure there are rough diamonds to be found. |
Приход имеет справедливую часть преступников и несчастных, но я уверен, что можно найти и алмазы. |
Теперь этот коммунист нуждается в своей справедливой доле. |
|
But I should be telling you that I have been meeting my fair share of groupies. |
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку. |
We've heard our fair share of well-meaning, but hilariously offensive things from some otherwise really nice men and women. |
Мы слышали порцию сказанных с благими намерениями, но до смешного обидных вещей со стороны хороших во всём остальном людей. |
A fair share of commodity-relevant FDI is directed into agro-business and foods, mining, metals and construction materials. |
Немалая доля ПИИ, связанных с сырьевым сектором, направляется в агропредприятия и предприятия пищевой и горнорудной промышленности, металлургии и промышленности строительных материалов. |
A man does not reach my position without amassing his fair share. |
Никто не достигает такого положения без взаимных претензий. |
Since for the Western heroes every day is a Saturday, Tom has his fair share of problems coordinating meetings with them. |
Поскольку для героев вестерна каждый день-суббота, у Тома есть свои проблемы с координацией встреч с ними. |
Santos has his fair share of enemies, Both on and off the track. |
У Сантоса было несколько врагов, как на трассе, так и вне ее. |
I've certainly seen my fair share of soused heirs and addicted heiresses. |
Я лично вдоволь повидал наследников и наследниц, одурманенных наркотиками. |
I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere... |
Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках ... |
I remember you getting into your fair share of scuffles back in high school. |
Припоминаю, что в школе ты тоже частенько дрался. |
I want to set an example for a kid who's seen his fair share of violence. |
Я хочу подать пример ребенку, который видел достаточно жестокости. |
And even though I made my fair share of mistakes, I definitely... was not innocent. |
И несмотря на то, что и я наделала много ошибок, и уж точно... не была безгрешна. |
In April 2013, the Superior Court of Justice of Mexico City and OHCHR issued the first volume of publications on fair trial indicators. |
В апреле 2013 года Верховный суд города Мехико и УВКПЧ опубликовали первый том издания, посвященного показателям справедливого судебного разбирательства. |
But their posthumous reputation is not quite fair. |
Но их дурная репутация не совсем справедлива. |
During this brief conversation, the fair occupant of the carriole was seen to bend forward; and direct a look of evident interest, after the form of the horseman fast receding from her view. |
Во время этого разговора прекрасная креолка выглянула из кареты и с нескрываемым интересом провожала глазами удалявшегося всадника. |
Arise, fair sun, and kill the envious moon |
Стань у окна, убей луну соседством... |
If thou refusest my fair proffer, said the Prince, the Provost of the lists shall cut thy bowstring, break thy bow and arrows, and expel thee from the presence as a faint-hearted craven. |
Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда, как малодушного труса. |
For could the sun do that, then could I do the other; since there is ever a sort of fair play herein, jealousy presiding over all creations. |
Ибо если оно могло меня оскорбить, значит, и я могу поразить его; ведь в мире ведется честная игра, и всякое творение подчиняется зову справедливости. |
Да, это равноценный обмен, я согласна. |
|
Someone just used the fair superintendent's ATM card. |
Кто-то только что воспользовался кредиткой смотрителя. |
As a result he was invited to the National Science Fair, held this year at the Seattle Century 21 Exposition. |
В результате он был приглашен на Национальную научную ярмарку, проходившую в этом году в Сиэтле на выставке Century 21. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «has its fair share».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «has its fair share» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: has, its, fair, share , а также произношение и транскрипцию к «has its fair share». Также, к фразе «has its fair share» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.