Hold dual citizenship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Hold dual citizenship - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
иметь двойное гражданство
Translate

- hold [noun]

verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять

noun: владение, трюм, захват, удерживание, власть, пауза, опора, влияние, ушко, фермата

  • hold back on - сдерживать

  • hold in high esteem - высоко ценят

  • late hold - поздний перехват

  • cargo hold - грузовой трюм

  • bulk cargo hold - трюм для навалочного груза

  • hold in distrust - сомневаться

  • grab hold - схватить

  • hold title - исполнять обязанности

  • hold exhibitions - устраивать выставки

  • Hold on! - Оставайтесь на линии!

  • Синонимы к hold: grip, grasp, clasp, clutch, control, influence, command, dominion, leverage, power

    Антонимы к hold: give up, hand over, release, relinquish, surrender, yield

    Значение hold: an act or manner of grasping something; a grip.

- dual [adjective]

adjective: двойной, двойственный, состоящий из двух частей

noun: двойственное число, слово в двойственном числе

  • dual use - двойного назначения

  • dual active storage processor - сдвоенный активный процессор хранилища

  • dual actuator harddisk - жесткий диск с двойным позиционером головок

  • dual tandem gear train - зубчатая передача с раздвоением мощности

  • dual water supply - раздельное водоснабжение

  • dual surface photo lithography - двусторонняя фотолитография

  • dual enzyme hydrolysis - гидролиз двумя ферментами

  • dual headed - с двойной головкой

  • dual licensing - двойное лицензирование

  • dual task - двуединая задача

  • Синонимы к dual: coupled, twin, duplicate, binary, double, twofold, matching, paired, two-fold, threefold

    Антонимы к dual: single, separate

    Значение dual: consisting of two parts, elements, or aspects.

- citizenship [noun]

noun: гражданство



Citizens can hold regulators accountable for enforcing policies requiring public dissemination of information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граждане могут налагать на регулирующие органы ответственность за осуществление политики, предусматривающей открытое распространение информации.

In addition, many citizens of Hong Kong hold citizenships or have current visas in other countries so if the need arises, they can leave Hong Kong at short notice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, многие граждане Гонконга имеют гражданство или текущие визы в других странах, поэтому, если возникнет необходимость, они могут покинуть Гонконг в кратчайшие сроки.

Is that why Serrakin hold all the highest positions and humans are like second-class citizens?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не потому ли что Серракин держит все самые высокие посты и люди походят на второразрядных граждан?

Many of these laws stated that Asians could not become citizens of the United States and could not hold basic rights, such as owning land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие из этих законов утверждали, что азиаты не могут стать гражданами Соединенных Штатов и не могут обладать основными правами, такими как владение землей.

Eligible descendants from the Electress Sophia of Hanover may hold British Overseas citizenship based on their status as British subjects before 1949.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законные потомки Курфюрстины Софии Ганноверской могут иметь британское гражданство на основании своего статуса британских подданных до 1949 года.

Without access to information, it is difficult for citizens to hold Governments to account, and to participate in policy and budgetary processes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без доступа к информации граждане не могут контролировать правительства и участвовать в политических и бюджетных процессах.

By birth he previously held dual citizenship, but Algerian law requires the president to hold only Algerian citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По рождению он ранее имел двойное гражданство, но Алжирское законодательство требует от президента иметь только алжирское гражданство.

It is through elections that citizens hold governments accountable for past performance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно через выборы граждане заставляют правительства отчитываться за прошлые результаты своей деятельности.

As the case of Hungary showed, ultimately it is up to citizens to hold governments accountable and ensure that tax and tariff policies work for the benefit of all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как показал пример Венгрии, в конечном итоге именно граждане могут призвать правительство к ответу и гарантировать, что политика в области налогов и сборов работает на общее благо.

Luna shall be free! took hold among youngsters, then among solid citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луна будет свободной получили хождение среди молодежи, а потом и среди солидных граждан.

Those who were deemed to hold these political rights were called active citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто считался обладателем этих политических прав, назывались активными гражданами.

Four of the firemen and citizens grabs hold of me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четверо пожарных и граждан хватают меня.

That 100 acres allowed me to hold dual citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти 40 гектаров позволяли мне иметь двойное гражданство.

Second, an empowering approach requires responsive decision makers that citizens can hold to account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, предусматривающий расширение прав и возможностей подход требует наличия ответственных сотрудников директивных органов, которых граждане могут привлечь к ответу.

Hence, they were deprived of the right to hold dual citizenship because it would increase the Turkish population in the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, они были лишены права иметь двойное гражданство, поскольку это увеличило бы турецкое население в стране.

Must we not hold all our citizens, both commoner and the sons of privilege, to the same standard?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели мы не должны относиться ко всем нашим жителям, к простому люду и богачам, одинаково?

Doesn't she hold dual citizenship with Israel?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве у нее нет двойного гражданства с Израилем?

Well, you were born in Moscow but hold dual citizenship with the U.S.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, вы родились в Москве, но у вас также гражданство США.

Canadians who were granted peerages after that date had to hold or acquire British citizenship, such as Roy Thomson, 1st Baron Thomson of Fleet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Канадцы, получившие пэры после этой даты, должны были иметь или приобретать британское гражданство, например Рой Томсон, 1-й барон Томсон из флота.

Many citizens who hold jobs at international levels, or at business corporations, speak both English and Spanish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие граждане, работающие на международном уровне или в коммерческих корпорациях, говорят как на английском, так и на испанском языках.

The term Nikkeijin may or may not apply to those Japanese who still hold Japanese citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термин Nikkeijin может применяться или не применяться к тем японцам, которые все еще имеют японское гражданство.

80% of Macedonian citizens who hold a PhD take up residence in Skopje.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

80% граждан Македонии, имеющих степень доктора философии, проживают в Скопье.

At the age of 30, men were permitted to marry and to become full citizens of Sparta who could vote and hold office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В возрасте 30 лет мужчинам разрешалось вступать в брак и становиться полноправными гражданами Спарты, которые могли голосовать и занимать государственные должности.

The citizens were permitted to hold only minor offices, while plebeians had no voice in government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданам разрешалось занимать лишь незначительные должности, в то время как плебеи не имели права голоса в правительстве.

Palestinian residents of Jerusalem, who hold Israeli residency cards, and Palestinians with Israeli citizenship are permitted unrestricted access.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Палестинцам, проживающим в Иерусалиме и имеющим израильское гражданство, а также палестинцам, имеющим израильское гражданство, разрешен неограниченный доступ.

Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going in and out of their pockets at regular intervals?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тьI прерви ненадолго свою работу, построй всех горожан в ряд и заставь их через равньIе интервальI совать и вьIнимать руки из карманов.

Although 1.55 million people in Germany hold Turkish citizenship, this figure is not a true representation of the total Turkish population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя 1,55 миллиона человек в Германии имеют турецкое гражданство, эта цифра не является истинной репрезентацией всего турецкого населения.

Iranian Americans or Persian Americans are U.S. citizens who are of Iranian ancestry or who hold Iranian citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время выступления в Афинах, Греция, Кук был вынужден покинуть сцену после того, как получил камень в голову от одного из зрителей.

Khodynka was chosen as the location as it was the only place near Moscow large enough to hold all of the Moscow citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Местом проведения была выбрана Ходынка, так как это было единственное подмосковное место, достаточно большое, чтобы вместить всех москвичей.

Teachers of Chinese private schools who did not hold Burmese citizenship were dismissed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учителя китайских частных школ, не имевшие бирманского гражданства, были уволены.

Kuwait is the only GCC country besides Bahrain to have a local Christian population who hold citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кувейт-единственная страна ССАГПЗ, помимо Бахрейна, имеющая местное христианское население, имеющее гражданство.

American planes also carried 300 French troops into the Central African Republic and hauled evacuated American citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американские самолеты также доставили 300 французских военнослужащих в Центральноафриканскую Республику и вывезли оттуда эвакуированных американских граждан.

It's putting temptation in the way of dishonest citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может ввести в искушение нечистых на руку граждан.

Her mouth twisted into the shape it got when she tried to hold back laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее губы дернулись, будто она изо всех сил сдерживала смех.

She hurried back across the foyer, took hold of Thomas's arm, and started up the steps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она поспешила назад через прихожую, взяла Томаса под руку и стала подниматься по лестнице.

However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет.

The system of apartheid was evil, inhumane and degrading for the many millions who became its second and third class citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Система апартеида была пагубной, бесчеловечной и унизительной для многих миллионов людей, которые в ее условиях стали второсортными и третьесортными гражданами.

In contact with citizens, the assemblies must ensure that things run smoothly at the local level and must respond to citizens' concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они призваны, действуя в тесном контакте с гражданами, регулировать социальную жизнь на местном уровне и откликаться на нужды и чаяния населения.

It was offered to create the Global Power Company with joint-stock participation in it all citizens of the Russian Federation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было предложено создать Глобальную Энергетическую Компанию с акционерным участием в ней всех граждан РФ.

They also kiss, hold hands, pat one another on the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также целуются, держатся за руки и хлопают друг друга по спине.

To begin with, an obsession with official secrets betrays an authoritarianism that undermines free society and a paternalism that reduces citizens to subjects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начнем с того, что одержимость государственной тайной свидетельствует об авторитарных тенденциях, подрывающих свободное общество, а также о патернализме, который низводит граждан до положения подданных.

Just tell me what your choice is: to hold up the exam, or to find yourself immediately at your school gates?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи только, что тебе больше по нраву: задержать экзамены или немедленно оказаться у врат твоей школы?

It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой

He had not lost the capacity for thinking, but impressions left so slight a trace on his brain that he could not hold them for any appreciable length of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-видимому, он не утратил способности мыслить; но впечатления так слабо задерживались в его мозгу, что он тотчас же забывал их.

and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно

A national curfew has been put into effect and for their own safety, citizens are prohibited from leaving their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По всей стране Комендантский час и ради своей же безопасности, жителям запрещено выходить из своих домов.

Zahi Hawass therefore concludes that the figurine was possibly made as an amulet or lucky charm to sell to pious citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Захи Хавасс приходит к выводу, что статуэтка, возможно, была сделана как амулет или талисман для продажи благочестивым гражданам.

In Spain, citizens, resident foreigners, and companies have similar but distinct identity numbers, some with prefix letters, all with a check-code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Испании граждане, постоянно проживающие иностранцы и компании имеют одинаковые, но отличающиеся идентификационные номера, некоторые с префиксальными буквами, все с чековым кодом.

Conscription across Russia resulted in unwilling citizens being sent off to war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воинская повинность по всей России привела к тому, что невольные граждане были отправлены на войну.

Lawyer Vladimir Olentsevych argued in a lawsuit that the title of 'Hero of Ukraine' is the highest state award which is granted exclusively to citizens of Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адвокат Владимир Оленцевич утверждал в иске, что звание Герой Украины является высшей государственной наградой, которая присуждается исключительно гражданам Украины.

This far-reaching rehabilitation of Japan marks an extraordinary achievement and has led to significant advances in the lives of Japan’s citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта далеко идущая реабилитация Японии знаменует собой выдающееся достижение и привела к значительному прогрессу в жизни японских граждан.

By 2005, an estimated 212,000 British citizens were residing in South Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По оценкам, к 2005 году в Южной Африке проживало 212 000 британских граждан.

The fiscal attorney urged affected citizens to approach the Public Ministry to update the official legal file and for further medical analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финансовый прокурор настоятельно призвал пострадавших граждан обратиться в государственное министерство для обновления официального юридического досье и для дальнейшего медицинского анализа.

A rationing program was also introduced, where citizens were assigned punch cards detailing how much liquor they could buy in a certain time frame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была также введена программа нормирования, в рамках которой гражданам выдавались перфокарты с подробным указанием количества спиртного, которое они могли купить в определенные сроки.

In October 2014, South Korean governmental surveillance plans drove many of its citizens to switch to Telegram.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 2014 года планы южнокорейского правительства по слежке заставили многих его граждан перейти на Telegram.

Several clashes were reported with local citizens over supply requisition, as summer was at an end and there was a decline of pasturage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был настолько штормовым, что многие из новоанглийских войск были убеждены, что нападение невозможно, и таким образом сдерживали активное наблюдение.

In his 1940 Easter homily, Pius XII condemned the Nazi bombardment of defenseless citizens, aged and sick people, and innocent children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей пасхальной проповеди 1940 года Пий XII осудил нацистские бомбардировки беззащитных граждан, престарелых и больных людей, а также невинных детей.

China and Angola had agreed, in principle, of issuing multiple-entry visas to citizens of both countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китай и Ангола в принципе договорились о выдаче многократных виз гражданам обеих стран.

Citizens have more power than in a representative democracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граждане обладают большей властью, чем в представительной демократии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hold dual citizenship». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hold dual citizenship» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hold, dual, citizenship , а также произношение и транскрипцию к «hold dual citizenship». Также, к фразе «hold dual citizenship» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information