Humanitarian catastrophe - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
humanitarian coordinator - координатор по гуманитарным вопросам
good humanitarian - хорошая гуманитарная
humanitarian pause - гуманитарная пауза
humanitarian events - гуманитарные мероприятия
humanitarian conscience - гуманитарная совесть
assistant secretary-general for humanitarian affairs and deputy - Генеральный секретарь помощник по гуманитарным вопросам и заместитель
international humanitarian law and the geneva conventions - международное гуманитарное право и Женевские конвенции
united nations humanitarian - оон гуманитарные
with humanitarian partners - с гуманитарными партнерами
coordinating humanitarian assistance - координации гуманитарной помощи
Синонимы к humanitarian: merciful, altruistic, benevolent, generous, sympathetic, compassionate, magnanimous, kind, humane, unselfish
Антонимы к humanitarian: self-centered, self-concerned, selfish
Значение humanitarian: concerned with or seeking to promote human welfare.
technogenic catastrophe - техногенная катастрофа
nuclear catastrophe - ядерная катастрофа
slide down towards the abyss of a nuclear catastrophe - сползание к пропасти ядерной катастрофы
catastrophe theory - теория катастроф
final catastrophe - окончательная катастрофа
a catastrophe strikes - катастрофа забастовки
national catastrophe - национальная катастрофа
man-made catastrophe - техногенные катастрофы
utter catastrophe - полная катастрофа
catastrophe losses - потери катастрофы
Синонимы к catastrophe: ruin, havoc, holocaust, trouble, ruination, calamity, blight, disaster, cataclysm, tribulation
Антонимы к catastrophe: benefit, success, triumph, good-luck, wonder, blessing, favor, happiness, good luck. See syn. study at disaster.disaster, good-fortune
Значение catastrophe: an event causing great and often sudden damage or suffering; a disaster.
The former is a humanitarian catastrophe and one of the most dangerous places on Earth; the latter is forcing its people into endless military service. |
В Сирии — настоящая гуманитарная катастрофа, и эта страна превратилась в одно из самых опасных мест на земле. А Эритрея заставляет своих граждан нести бесконечную воинскую службу. |
Each of these warheads is much more powerful than the Hiroshima bomb; the use of only a dozen would constitute an unparalleled humanitarian catastrophe. |
Причем каждая из этих бомб намного мощнее той, что взорвалась в Хиросиме. Даже десятка из них вполне хватило бы, чтобы устроить беспримерную гуманитарную катастрофу. |
If the Gaza campaign turns Lebanon-like, with a humanitarian catastrophe, ongoing bombardment of Israeli civilians, or both, domestic criticism will echo loud and clear. |
Если кампания против Газы станет похожей на Ливан с гуманитарной катастрофой, продолжающейся бомбежкой израильских гражданских жителей или и тем, и другим, то внутренняя критика отзовется громким и четким эхом. |
As each day passes, Bosnia and Herzegovina sink further into a humanitarian catastrophe. |
С каждым днем Босния и Герцеговина все глубже погружается в пучину гуманитарной катастрофы. |
During this time, it has inflicted horrific human and material losses among our people, to the extent that the humanitarian situation has deteriorated to a catastrophic level. |
За это время в результате этой кампании наш народ понес столь серьезные людские и материальные потери, что гуманитарная ситуация приобрела катастрофический характер. |
With the collapse of the U.S.-Russia negotiated cease-fire and the humanitarian catastrophe unfolding in Aleppo, the Syrian crisis demands urgent attention. |
Из-за краха перемирия, заключенного при посредничестве США и России, и гуманитарной катастрофы, разворачивающейся в Алеппо, сирийский кризис срочно требует пристального внимания к себе. |
No one is doing anywhere near as much as Russia to avoid a humanitarian catastrophe. |
Так что никто столько не делает, как Россия, для преодоления гуманитарных последствий этой катастрофы. |
Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe. |
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой. |
This could result in a humanitarian catastrophe as South Korea’s capital Seoul is only 60 kilometres from the border. |
Это может вылиться в гуманитарную катастрофу, ведь столица Южной Кореи Сеул находится всего в 60 километрах от границы. |
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe. |
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу. |
There is a global expectation for mines to reduce injuries, eliminate fatalities and prevent catastrophic incidents. |
Существует глобальное ожидание того, что мины уменьшат травматизм, устранят смертельные случаи и предотвратят катастрофические инциденты. |
In the late 1940s, '50s, many people were convinced that sooner or later the Cold War will end in a nuclear catastrophe, destroying human civilization. |
В конце 1940-х, 1950-х годов многие были уверены, что рано или поздно Холодная война закончится ядерной катастрофой, которая погубит нашу цивилизацию. |
It encourages OCHA and the humanitarian agencies to pursue such work and urges States to become actively involved in this process. |
Она призывает УКГП и гуманитарные учреждения продолжать эту работу и обращается к государствам с призывом более активно участвовать в этом процессе. |
Mechanisms must be put in place to certify that all funding and construction materials reached their intended humanitarian destination. |
Необходимо внедрить механизмы подтверждения целевого использования в гуманитарных нуждах всего финансирования и строительных материалов. |
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas. |
Кроме того, гуманитарные учреждения не хотят приступать к осуществлению программ, которые могли бы побудить перемещенных лиц к возвращению в небезопасные зоны. |
As a result of a war thrust upon us, an extremely difficult humanitarian situation has emerged in the Republic. |
В результате навязанной нам войны в республике сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
But the reverse is true: if political will is absent, the job of humanitarian relief becomes extremely difficult. |
Однако справедливо и обратное: если политическая воля отсутствует, работа по оказанию гуманитарной помощи становится чрезвычайно трудной. |
As regards humanitarian activities, the assistance programme remains on track, despite some isolated shelling incidents. |
Что касается гуманитарной деятельности, то программа помощи продолжает осуществляться, несмотря на некоторые отдельные инциденты, связанные с обстрелами. |
Nevertheless a number of reports mandated by the Security Council touched upon the humanitarian and socio-economic consequences of sanctions. |
Тем не менее в нескольких докладах, подготовленных по указанию Совета Безопасности, затрагивались гуманитарные и социально-экономические последствия санкций. |
In addition, humanitarian aid and supplies are often diverted to these armed elements, depriving the intended civilian beneficiaries. |
Кроме того, гуманитарная помощь и поставки часто перераспределяются в пользу этих вооруженных элементов, вследствие чего гражданское население лишается предназначенных для них товаров. |
The Romanian mining disaster was only the latest in a string of catastrophic mining accidents. |
Авария на румынской шахте - это всего лишь последний пример из цепочки катастрофических по своим масштабам аварий на шахтах. |
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. |
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. |
Borders are porous and do not make countries immune from the free flow of arms and fighters and worsening humanitarian situations. |
Государственные границы являются пористыми и не защищают страны от свободного перемещения оружия, боевиков и ухудшения гуманитарной ситуации. |
Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity. |
Шестнадцать гуманитарных сотрудников, похищенных в 2008 году, по-прежнему находятся в плену. |
In 2014, education received just 1% of humanitarian funds – leaving millions of children and young people on the streets or idle in camps. |
В 2014 году на образование был израсходован лишь 1% гуманитарных фондов – из-за чего миллионы детей и молодежи остались на улицах или в лагерях без дела. |
Возьмем гуманитарные акции и права человека. |
|
For some observers, recent changes are simply ad hoc responses to external events (such as humanitarian crises) and the changing international distribution of power. |
Для некоторых наблюдателей, последние изменения – это просто ситуативная, подходящая к данному случаю реакция на внешние события (такие как, например, гуманитарные кризисы) и изменяющееся на международном уровне распределение сил. |
Given the scale of the looming catastrophe, the world cannot afford to leave things as they are. |
Учитывая масштаб вырисовывающейся катастрофы, мир не может позволить себе оставить все как есть. |
The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken. |
Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена. |
Identifying who is ultimately responsible for the burgeoning catastrophe is difficult. |
Установить, кто, в конечном счете, виновен в быстро надвигающейся катастрофе, трудно. |
My father suffered methanol poisoning on a humanitarian mission in Honduras, resulting in permanent neurological dysfunction and irreversible blindness. |
Мой папа пострадал от отравления метанолом во время гуманитарной миссии в Гондурасе, что привело к постоянной неврологической дисфункции и необратимой слепоте. |
I have seen much bloodshed and catastrophes. |
Я видел невиданные кровопролития и беды. |
Following a catastrophic event or circumstance, let alone one that defies scientific explanation, the incidence of prophetic delusion rise dramatically. |
После трагического события или катастрофы для которых не находится научного объяснения количество самопровозглашенных пророков резко увеличивается |
The environmental damage alone would have been catastrophic... |
Один только экологический ущерб мог быть огромным... |
Now, the Commission's finding was that the catastrophe was caused by a chain of events that nobody could have predicted, including myself. |
Сейчас Комиссия обнаружила, что к катастрофе привела череда событий, которые никто не мог предсказать, включая и меня. |
Результаты будут никакими кроме как катастрофические. |
|
Goodness, think what teleportation will do for travel, economics, humanitarian aid. |
Боже, подумай только как телепортация повлияет на путешествия экономику, гуманитарную помощь. |
Давай поднимем тост за эту катастрофу. |
|
Sounds like... catastrophe is imminent. |
Похоже... катастрофа неминуема. |
Roberto Clemente on a humanitarian flight. |
Роберто Клементе с гуманитарным грузом разбился. |
For some genes the phenotypic consequences of a decrease in gene dosage are noticeable but not catastrophic. |
Для некоторых генов фенотипические последствия снижения дозы генов заметны, но не катастрофичны. |
The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war. |
Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны. |
Once humanist professors joined the university faculty, they began to transform the study of grammar and rhetoric through the studia humanitatis. |
Как только профессора-гуманисты присоединились к университетскому факультету, они начали трансформировать изучение грамматики и риторики через studia humanitatis. |
Its international nature is useful in enabling it to pursue its humanitarian activities without being seen as an operative of any particular nation. |
Его международный характер полезен тем, что позволяет ему осуществлять свою гуманитарную деятельность, не будучи при этом действующим лицом какой-либо конкретной страны. |
Harrison was involved in humanitarian and political activism throughout his life. |
Харрисон был вовлечен в гуманитарную и политическую деятельность на протяжении всей своей жизни. |
Dredged channels silt up, sluice mechanisms deteriorate with age, levees and dams may suffer seepage or catastrophic failure. |
Дноуглубительные каналы засоряются, шлюзовые механизмы с возрастом изнашиваются, дамбы и плотины могут подвергаться просачиванию или катастрофическому разрушению. |
Since leaving office, he has been involved in public speaking and humanitarian work. |
С тех пор как он покинул свой пост, он занимается публичными выступлениями и гуманитарной деятельностью. |
I think perhaps with time, instead of there being a politicisation of humanitarian aid, there will be a humanisation of politics. |
Я думаю, что со временем вместо политизации гуманитарной помощи произойдет гуманизация политики. |
These aircraft also transported humanitarian supplies to Goma, Zaire and Mogadishu, Somalia from their base in Nairobi, Kenya. |
Эти самолеты также перевозили гуманитарные грузы в Гому, Заир и Могадишо, Сомали, со своей базы в Найроби, Кения. |
Conservative estimates of annual zakat is estimated to be 15 times global humanitarian aid contributions. |
По самым скромным подсчетам, ежегодный закят должен быть в 15 раз больше общемировых взносов на гуманитарную помощь. |
Both aged aircraft broke up in flight due to catastrophic fatigue cracks at the wing roots. |
Оба состарившихся самолета распались в полете из-за катастрофических усталостных трещин в корнях крыла. |
It was covered by Rede Record – the 5th largest TV network in the world – for its humanitarian work in Brazil. |
Он был освещен Rede Record-5-й по величине телевизионной сетью в мире-за свою гуманитарную работу в Бразилии. |
There is enough food in the world, we have enough capability in terms of the humanitarian community. |
В мире достаточно продовольствия, у нас достаточно возможностей с точки зрения гуманитарного сообщества. |
But the question they underline is not simply humanitarian ... it is a test of civilization. |
Но вопрос, который они подчеркивают, не просто гуманитарный ... это испытание цивилизации. |
On April 6, 2020, the United Nations published its investigation into the attacks on humanitarian sites in Syria. |
6 апреля 2020 года Организация Объединенных Наций опубликовала свое расследование нападений на гуманитарные объекты в Сирии. |
Unable to help the catastrophe inflicted on Mars, the Doctor and Amy leave in the TARDIS for their next destination. |
Не в силах помочь катастрофе, обрушившейся на Марс, доктор и Эми отправляются в ТАРДИС к месту своего следующего назначения. |
The deployed Hercules flew supplies and equipment into Iraq, and later flew some of the first humanitarian aid into Baghdad. |
Развернутый Геркулес доставил в Ирак припасы и оборудование, а затем доставил часть первой гуманитарной помощи в Багдад. |
Nothing has been spared—not even hospitals, even though medical facilities are explicitly protected by international humanitarian law. |
Ничто не было пощажено—даже больницы, хотя медицинские учреждения прямо защищены международным гуманитарным правом. |
On 4 May the UN called on the coalition to stop attacking Sanaa Airport to allow delivery of humanitarian aid. |
4 мая ООН призвала коалицию прекратить атаки на аэропорт Саны, чтобы разрешить доставку гуманитарной помощи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «humanitarian catastrophe».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «humanitarian catastrophe» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: humanitarian, catastrophe , а также произношение и транскрипцию к «humanitarian catastrophe». Также, к фразе «humanitarian catastrophe» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.