In case of conflict - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In case of conflict - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в случае конфликта
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- case [noun]

noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка

verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать

  • typical case - типичный случай

  • window case - оконный шкаф

  • brood case - выводковая камера

  • case sounding in contract - дело из договора

  • sporadic case - спорадический случай

  • judged the case - судить дело

  • disaster case - случай стихийных бедствий

  • n criminal case - п уголовное дело

  • sapphire crystal case - сапфировый случай

  • case lighting - случай освещения

  • Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition

    Антонимы к case: unprecedented, regularity

    Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- conflict [noun]

noun: конфликт, противоречие, столкновение

verb: противоречить, бороться



If this is the case, our policy on conflict of interest editing applies as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это так, то наша политика в отношении редактирования конфликта интересов также применима.

The organizations, intended to be called up in case of conflict with Europeans or Indians, resembled large social clubs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организации, призванные быть призванными в случае конфликта с европейцами или индейцами, напоминали крупные общественные клубы.

Where legislation and case law are in conflict, there is a presumption that legislation takes precedence insofar as there is any inconsistency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там, где законодательство и прецедентное право находятся в конфликте, существует презумпция, что законодательство имеет преимущественную силу в той мере, в какой существует какое-либо несоответствие.

Wayne County Prosecutor Kym Worthy passed off the drunken-driving case, citing a “potential conflict” involving Smith's father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прокурор округа Уэйн Ким Уорти передал дело о пьяном вождении, сославшись на” потенциальный конфликт с участием отца Смита.

Unfortunately in this case, since the other user already owns the SUL, this means that in the finalisation you're going to be renamed to resolve the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, в этом случае, поскольку другой пользователь уже владеет SUL, это означает, что в финализации вы будете переименованы для разрешения конфликта.

If this is the case that the Eight-Nation Alliance article is about a side of a conflict, and not the conflict itself, it needs to be restructured/rewritten/overhauled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если речь идет о том, что статья альянса восьми Наций посвящена одной из сторон конфликта, а не самому конфликту, ее необходимо реструктурировать/переписать/пересмотреть.

This information was needed in case RAF Lightnings might have to engage P-51 Mustangs in the Indonesian conflict of the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта информация была необходима на случай, если RAF Lightning придется задействовать P-51 Mustangs в индонезийском конфликте того времени.

Management assessment comes last for need of recognition by authority and avoidance of conflict in case of disagreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Управленческая оценка приходит последней по необходимости признания авторитетом и избежания конфликта в случае разногласий.

In parliamentary procedure, a member may be required to abstain in the case of a real or perceived conflict of interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с парламентской процедурой член парламента может быть обязан воздержаться в случае реального или предполагаемого конфликта интересов.

Moreover, there was a potential for a conflict of interest on the Court if a justice had previously decided the same case while riding circuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, существует потенциальная возможность конфликта интересов в суде, если судья ранее вынес решение по тому же делу во время поездки по кругу.

It might have been the case that your well-intentioned efforts were in conflict with a policy on use of secondary sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне возможно, что ваши благонамеренные усилия вступили в противоречие с Политикой использования вторичных источников.

Thus the way to the Black Sea was open for British and French warships in case of a possible Russo-Ottoman conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, путь к Черному морю был открыт для британских и французских военных кораблей в случае возможного Русско-Османского конфликта.

You know,your involvement in this case could be a conflict of interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, что ваше участие в этом деле может вызвать конфликт интересов.

Since I proposed the move, I don't feel comfortable closing the discussion in case it sparks issues of conflict of interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор как я предложил этот шаг, я не чувствую себя комфортно, закрывая дискуссию, если она вызовет вопросы конфликта интересов.

If this is the case, there is no conflict between the goals of preventing infection and minimising allergies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это так, то нет никакого конфликта между целями предотвращения инфекции и минимизации аллергии.

In the NATO case, of course, it is not just that geopolitics and the technology and nature of conflict have outpaced the organization’s ability to adapt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, в случае с НАТО дело не только в том, что альянс оказался не в состоянии приспособиться к геополитической ситуации, к методам ведения войны и характеру конфликта.

In case of a conflict, Pacers games move to WFNI for the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае конфликта, игры иноходцев перемещаются в WFNI на ночь.

The ambassador pointed out that since the case was brought before the ICSID, which is an arm of the World Bank, a conflict of interest arose in this affair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посол отметил, что поскольку дело было передано в МЦУИС, который является подразделением Всемирного банка, в этом деле возник конфликт интересов.

In the long term these effects can lead to increased conflict over dwindling resources and in the worst case a Malthusian catastrophe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В долгосрочной перспективе эти последствия могут привести к обострению конфликта из-за истощения ресурсов и в худшем случае к мальтузианской катастрофе.

I wanted to tell you that my firm has a conflict of interest, so I decided to farm out the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел сообщить, что у моей фирмы возник конфликт интересов, поэтому я решил передать это дело.

You know you'd have to give up the case, conflict of interests and all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придётся кому-то передать дело. Конфликт интересов и всё такое.

A clear-cut case of Paternal Conflict Syndrome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ярко выраженный синдром конфликта с родителями.

In such a case, we would have two reliable sources in conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком случае у нас было бы два надежных источника конфликта.

In this case, “any implicit bias or angle taken by the English media will color the information about the conflict that is available to many non-English speakers,” Hidalgo says.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, по мнению Идальго, «любая скрытая предвзятость англоязычной прессы, любой ее уклон окрашивает собой информацию о конфликте, которую получают носители других языков».

In case of a conflict, multilateral treaties prevail over bilateral treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае возникновения коллизии многосторонние договоры имеют преимущественную силу по отношению к двусторонним договорам.

In August 2007, a conflict which came to be known as The Calancha Case arose in Sucre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В августе 2007 года в Сукре возник конфликт, получивший название Дело Каланчи.

You know what, I knew there might be a conflict of interest when I took this case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете что? Я знала о возможном конфликте интересов, когда брала это дело.

I was hoping for a little help with a conflict of interest case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеялся на небольшую помощь в деле о конфликте интересов.

In case you haven't noticed things were pretty rough on the field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже отмечал, что на поле действовали весьма грубо.

Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте.

We should have a chopper on standby in case we need to pursue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно будет подготовить вертолет, если нам придется кого-то преследовать.

In case you care at all, I don't feel well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то мне нехорошо, мистер Чмок, если вам это интересно.

In the former case, revenues, costs and profits are simply not reported.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первом же случае денежные поступления, затраты и прибыль просто не учитываются.

The non-application of this extension to the author's case raises issues under article 26, which should be examined on the merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неприменение такого распространения к делу автора вызывает проблемы по статье 26, которые должны быть рассмотрены по существу.

The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов.

On 13 December 2005, judgment was rendered in the case of Aloys Simba, a retired lieutenant colonel and former member of Parliament.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

13 декабря 2005 года было вынесено решение по делу подполковника в отставке и бывшего члена парламента Алоиса Симбы.

Tertiary prevention is concerned with limiting or reducing to a minimum some of the worst effects of disease or, in the present case, harmful behaviour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задача третичной профилактики заключается в ограничении до минимума некоторых наиболее неблагоприятных последствий заболевания или - применительно к данному случаю - саморазрушающего поведения.

In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice: for him, it was still “the right thing to do.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: для него она все равно была «правильным действием».

In these moments, ask yourself, “Is this worth it?” or “What do I gain if I continue to engage in this conflict?”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказавшись в подобной ситуации, спросите себя: Оно того стоит? или Чего я достигну, если продолжу участвовать в этом конфликте?

In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.

The refugee has escaped from a country where life has become unsustainable, whether because of conflict or a lack of economic opportunities, but has yet to arrive in the host country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беженцу удалось сбежать из страны, где жизнь стала неустойчивой, либо из-за конфликта, либо из-за отсутствия экономических возможностей, но он еще не прибыл в принимающую страну.

If this is the case, the ratio of toilets-to-people will be around one to 600, woefully inadequate by the National Park Service standards and private estimates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если этот прогноз соответствует действительности, то на инаугурации будет примерно по одному туалету на 600 человек, что категорически не соответствует ни стандартам Службы национальных парков, ни стандартам частных компаний.

What is clear in Moscow’s case is that given the right investment and political will, cities could transform people’s ways of life for the 21st century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пример Москвы показывает, что при правильных инвестициях и наличии политической воли города способны изменять образ жизни людей и приводить его в соответствие с требованиями XXI века.

As the case of Iran demonstrates, it’s not always so easy to distinguish between a nuclear program that produces energy and one that produces bombs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, как можно видеть на примере Ирана, не всегда легко отличить ядерную программу по производству энергии от программы по производству бомб.

A conflict between Moscow and Ankara over the Syrian civil war would be simple madness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конфликт между Москвой и Анкарой из-за гражданской войны в Сирии, был бы просто безумием.

Stefanovic compiled a large dossier on Dudley’s past to make the case that the American was unsuitable for his job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он составил большое досье на Дадли и его прошлое, чтобы доказать несоответствие американца высокой должности.

Confirming the carefully drafted text's pro-Moscow bent, the following paragraph talks of Ukraine's armed conflict as if Russia had no part in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В подтверждение пророссийской направленности тщательно проработанного текста в следующем пункте заявления говорится об украинском конфликте так, будто бы России в нем не участвует.

But one cannot be certain of the way any man will behave in every case-and until one can do that a character is of no use to anyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но быть уверенным в том, что он каждый раз будет вести себя именно так, а не иначе, - нельзя. А если нельзя, то и знание наше пустое.

But later on in the case she found that Mr Brand had to confess to a guilty intimacy with some one or other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, читая дальше, она обнаружила, что мистера Брэнда обвиняли в преступной близости с кем-то.

The conflict between Zhao and Qin is nothing when compared with peace for all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вражда межу Квин и Жао неважна по сравнению с всеобщим благом.

In times of conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время вооруженных конфликтов.

The Rockefellers were able both to resolve the conflict, and present a more humanized versions of their leaders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рокфеллеры смогли как разрешить конфликт, так и представить более гуманизированные версии своих лидеров.

However, his familial values conflict greatly with his heroic aspirations in the Iliad, as he cannot be both the protector of Troy and a father to his child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако его семейные ценности сильно противоречат его героическим устремлениям в Илиаде, поскольку он не может быть одновременно защитником Трои и отцом своему ребенку.

The first half of the 15th century saw the Van region become a land of conflict as it was disputed by the Ottoman Empire and the neighboring Persian Safavid Empire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первой половине XV века регион Ван стал конфликтной территорией, поскольку он оспаривался Османской империей и соседней Персидской империей Сефевидов.

Due to several years of border conflict and the flood of refugees fleeing Kampuchea, relations between Kampuchea and Vietnam collapsed by December 1978.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за нескольких лет пограничного конфликта и потока беженцев, бежавших из Кампучии, отношения между Кампучией и Вьетнамом рухнули к декабрю 1978 года.

There is no conflict, no fascination, no compulsion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь нет конфликта, нет очарования, нет принуждения.

Beyond the disagreement on moral sources is the conflict between disengaged reason and Romanticism/modernism, that instrumental reason empties life of meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо разногласий по поводу моральных источников существует конфликт между отстраненным разумом и романтизмом / модернизмом, который инструментальный разум лишает жизнь смысла.

When pip installs a package, it automatically installs any dependent Python packages without checking if these conflict with previously installed packages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда pip устанавливает пакет, он автоматически устанавливает все зависимые пакеты Python, не проверяя, конфликтуют ли они с ранее установленными пакетами.

Iraq also wanted to provoke Iran into doing something that would cause the superpowers to be directly involved in the conflict on the Iraqi side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ирак также хотел спровоцировать Иран сделать что-то, что заставило бы сверхдержавы быть непосредственно вовлеченными в конфликт на иракской стороне.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in case of conflict». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in case of conflict» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, case, of, conflict , а также произношение и транскрипцию к «in case of conflict». Также, к фразе «in case of conflict» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information